EBERTH PT1-R2000E Operating Manual

Drain cleaning machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Bedienungsanleitung
DE, EN, FR, IT, ES
ABFLUSSREINIGUNGSMASCHINE
PT1-R2000E
Version 1.0
Rocket Tools GmbH
Bürknersfelder Straße 5A
13053 Berlin

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PT1-R2000E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBERTH PT1-R2000E

  • Page 1 Bedienungsanleitung DE, EN, FR, IT, ES ABFLUSSREINIGUNGSMASCHINE PT1-R2000E Version 1.0 Rocket Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ......................1 1.1. Bestimmungsgemäße Verwendung ....................1 1.2. Risiken ............................1 1.3. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................1 1.3.1. Arbeitsplatz ..........................2 1.3.2. Arbeitskleidung ........................2 1.4. Elektrische Sicherheit ........................2 1.5 Produktspezifische Sicherheit ......................3 2. Beschreibung und Montage ....................4 2.1.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Sie diese Anleitung gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. 1.1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die EBERTH PT1-R2000 ist ausschließlich für nachfolgend genannte Tätigkeiten zugelassen. Alle in dieser Bedienungsanleitung genannten Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise sind dabei stets einzuhalten.
  • Page 4: Arbeitsplatz

    1.3.1. Arbeitsplatz Innerhalb des Arbeitsbereiches ist der Bedienende gegenüber Dritten verantwortlich. • Sorgen Sie für ausreichend Platz und gute Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz. • Das Gerät niemals in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben. • Halten Sie ihren Arbeitsplatz stets ordentlich und sauber. • Das Gerät an einem sicheren und ebenen Platz betreiben.
  • Page 5: Produktspezifische Sicherheit

    1.5 Produktspezifische Sicherheit Überprüfen Sie das Gerät gründlich auf mögliche Schäden. Benutzen Sie auf keinen Fall ein beschädigtes • Gerät. Bewahren Sie alle Etiketten und Typenschilder am Gerät gut auf, sie enthalten wichtige Informationen. • Greifen Sie niemals nach einem rotierenden Kabel. •...
  • Page 6: Beschreibung Und Montage

    2. Beschreibung und Montage 2.1. Technische Daten Netzspannung 230V~/50Hz Leistung 400 Watt Abflussrohrmaße (Ø) 5,08 – 10,16 cm Trommelabmessungen 33 x 16 cm Spirale Länge 30,48 m – 3/8“ Kabel Trommelaufnahme 22,86 m – 1/2“ Kabel 2.2. Produktbeschreibung 1. Fuß Pedal Keilriemenschutzabdeckung Rahmen 2.
  • Page 7 1. Schieben Sie den U-Profil Handgriff in die dafür vorgesehene Öffnung im Rahmen. Montieren Sie den Handgriff mit den 2 Knäufen.
  • Page 8: Schneidewerkzeug

    2.2.1. Schneidewerkzeug Zu jedem Gerät gehören vier Schneidwerkzeuge. Wählen Sie das entsprechende Werkzeug für den Reinigungsauftrag und verbinden Sie es mit dem Kabel. Jedes ist in der folgenden Tabelle beschrieben. Schneidewerkzeug Anwendung Arrow Cutter Startwerkzeug; ideal zum Schneiden und Schaben Boring Bulb Cutter Startwerkzeug;...
  • Page 9: Explosionszeichnung

    2.3. Explosionszeichnung Teil Bezeichnung Teil Bezeichnung Trommelverbindungsstück Wellenabstandhalter Schrauben Schrauben Federscheibe Motorstützfeder Kabel Schrauben Schrauben Motorunterstützung Vorderradnabe Motor Trommelschale Keilriemenscheibe Schrauben Schrauben Fiberunterlegscheibe Keilriemen (A1118) Verteilerrohr / innere Trommel Keilriemenschutz Unterlegscheibe Keilriemenschutz Knopf Hinterer Wellensicherungsring Schrauben Unterlegscheibe Muttern Unterlegscheibe Werkzeugkiste Hinterradnabe Schrauben Trommelwelle...
  • Page 10: Funktionsbetrieb

    3. Funktionsbetrieb 3.1. Vor Inbetriebnahme 3.1.1. Gerätetest Überprüfen Sie das Gerät und das Schneidewerkzeug vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Verschleiß • oder Beschädigung. Tauschen Sie gegebenenfalls abgenutzte oder beschädigte Teile aus. Stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge können zum Brechen, zum Bruch des Kabels und zur Verlangsamung der Reinigung führen.
  • Page 11: Arbeitsbereich Einrichten

    3.1.2. Arbeitsbereich einrichten Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich für die Arbeit ausreichend beleuchtet ist. • Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich frei von brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Stäuben ist, • die sich entzünden können. Funken können beim Abflussreiniger-Betrieb erzeugt werden. Arbeiten Sie nicht im Bereich, bis diese Zündquellen identifiziert und behoben wurden.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    3.2. Inbetriebnahme 3.2.1. Kabel manuell einführen 1. Positionieren Sie den Abflussreiniger ca. 50-60cm vom Abfluss entfernt. 2. Ziehen Sie bei ausgeschaltetem Abflussreiniger das Kabel aus der Trommel und führen Sie es in den Abfluss. Schieben Sie das Kabel so weit wie möglich in den Abfluss. 3.
  • Page 13: Instandhaltung Und Fehlerbehebung

    4. Instandhaltung und Fehlerbehebung Um einen dauerhaften und ordnungsgemäßen Betrieb gewährleisten zu können, ist eine regelmäßige Reinigung und Wartung des Geräts notwendig. Im Falle eines Defekts versuchen Sie keinesfalls das Gerät selbstständig zu reparieren, sondern wenden Sie sich an einen Fachbetrieb oder Ihren Händler. Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sind elektrische Geräte immer vom Stromnetz zu trennen! 4.1.
  • Page 14: Entsorgung

    4.2. Entsorgung Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden. Bitte erkundigen Sie sich bei der örtlichen Behörde oder beim Vertragshändler über Müllsammlung und -entsorgung. 4.3. Mögliche Fehler und Lösungen Fehler Mögliche Ursache Abhilfe...
  • Page 15: Gewährleistung

    Gewährleistungsansprüche bestehen nicht bei: Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen • Schäden, die aufgrund von Fremdeinwirkung entstanden sind. • Verschleißteilen • Bei Rückfragen wenden Sie sich an den EBERTH Kundendienst. Halten Sie hierfür bitte Angaben über Kaufdatum, Artikelbezeichnung und Artikelnummer bereit.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung

    Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen, den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: PT1-R2000E Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EU 2014/30/EU 2014/35/EU...
  • Page 17 Operating Manual DE, EN, FR, IT, ES DRAIN CLEANING MACHINE PT1-R2000E Version 1.0 Rocket Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin...
  • Page 18 Index 1. Safety information ......................1 1.1. Intended Use..........................1 1.2. Risks .............................. 1 1.3. General safety instructions ......................1 1.3.1. Workplace ..........................1 1.3.2. Workwear ..........................2 1.4. Electric safety instructions ......................2 1.5. Product-specific safety instructions ....................3 2.
  • Page 19: Safety Information

    The EBERTH PT1-R2000 is only permitted for the following activities. All safety-, operating- and maintenance instructions described in this manual must be observed. The EBERTH drain cleaning machine is designed exclusively for cleaning and freeing up clogged or • contaminated drains.
  • Page 20 1.3.2. Workwear Never wear jewelry such as rings, chains, watches, etc. when working with the device. • Do not wear clothing that can get caught in the appliance. • Special protective clothing such as safety shoes and special gloves are required. •...
  • Page 21: Product-Specific Safety Instructions

    1.5. Product-specific safety instructions Check the unit thoroughly for possible damage. Never use a damaged unit. • Store all labels and nameplates on the unit well, they contain important information. • Never reach for a rotating cable. • Avoid unintentionally starting the device. •...
  • Page 22: Technical Specifications

    2. Description and Assembly 2.1. Technical specifications Mains voltage 230V~/50Hz Power 400 watts Drain dimensions (Ø) 5,08 – 10,16 cm Drum dimensions 33 x 16 cm Spiral length 20 m 30,48 m – 3/8“ cable Drum size 22,86 m – 1/2“ cable 2.2.
  • Page 23 Slide the U-profile handle into the opening provided in the frame. Assemble the handle with the 2 knobs.
  • Page 24 2.2.1. Cutting Tools Each device has four cutting tools. Select the appropriate tool for the cleaning job and connect it to the cable. Each is described in the following table. Cutting Tool Application Arrow Cutter Starting tool; ideal for cutting and scraping Boring Bulb Cutter Starting tool;...
  • Page 25 2.3. Explosion drawing Part Description Part Description Drum Connecting Cable Shaft Spacer Bolts Bolts Spring Washer Motor Support Spring Cable Bolts Bolts Motor Support Front Hub Bushing Motor Drum Shell V-Belt Pulley Bolts Bolts Fiber Washer V-Belt(A1118) Distributor Tube/Inner Drum Belt Guard Flat Washer Belt Guard Retaining Knob...
  • Page 26: Operation

    3. Operation 3.1. Before commissioning 3.1.1 Machine setup Inspect the tool and cutting tool for signs of wear or damage before use. If necessary, replace worn or • damaged parts. Blunt or damaged cutting tools can break, break the cable, and slow down the cleaning process.
  • Page 27: Work Area Setup

    3.1.2. Work area setup Make sure the workspace is well lit for work. • Make sure that the work area is free of flammable liquids, vapors or dusts that may ignite. Sparks can • be generated during drain cleaner operation. Do not work in the area until these sources of ignition have been identified and remedied.
  • Page 28 3.2. Commissioning 3.2.1. Insert cable manually 1. Position the drain cleaner approx. 50-60cm away from the drain. 2. With the drain cleaner turned off, disconnect the cable from the drum and run it into the drain. Push the cable as far as possible into the drain. 3.
  • Page 29: Maintenance And Troubleshooting

    4. Maintenance and troubleshooting A regular cleaning and maintenance of the device is necessary to ensure a permanent and regular operation. In the event of a defect, do not try to repair the unit independently, but consult a repair service or your dealer. Before any cleaning or maintenance work, electrical devices must always be disconnected from the power supply! 4.1.
  • Page 30 4.2. Disposal The waste generated by the electrical machines must not be disposed of with the normal domestic waste, but must be recycled in an environmentally compatible manner in approved plants. Please inquire at the local authority or the dealer for waste collection and disposal. 4.3.
  • Page 31: Eg-Declaration Of Conformity

    EC Directives. In the case of a modification of the devices which has not been agreed with us, this declaration loses its validity. Designation: PT1-R2000E Relevant EC Directives: 2006/42/EU 2014/30/EU...
  • Page 32 Mode d‘emploi DE, EN, FR, IT, ES VIDANGE MACHINE DE NETTOYAGE PT1-R2000E Version 1.0 Rocket Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin...
  • Page 33 Contenu 1. Consignes de Sécurité ......................1 1.1. Utilisation prévue .......................... 1 1.2. Risques ............................1 1.3. Consignes de sécurité ........................1 1.3.1. Lieu de travail ......................... 1 1.3.2. Vêtements de travail ......................2 1.4. Consignes de sécurité électriques....................2 1.5.
  • Page 34: Consignes De Sécurité

    L’EBERTH PT1-R2000 ne peut être utilisé que pour les activités suivantes. Toutes les instructions de sécurité, et d'entretien sont décrites dans ce manuel et doivent être respectées. La machine de nettoyage des drains EBERTH est conçue exclusivement pour nettoyer et libérer les drains •...
  • Page 35: Vêtements De Travail

    1.3.2. Vêtements de travail Ne jamais porter de bijoux tels que des anneaux, des chaînes, des montres, etc. lorsque vous • travaillez avec l'appareil. Ne pas porter de vêtements susceptibles d'être pris dans l'appareil. • Des vêtements de protection spéciaux tels que des chaussures de sécurité et des gants spéciaux •...
  • Page 36: Instructions De Sécurité Spécifiques Au Produit

    1.5. Instructions de sécurité spécifiques au produit Vérifiez soigneusement l'appareil pour détecter d'éventuels dommages. N'utilisez jamais une unité • endommagée. Rangez bien toutes les étiquettes et plaques signalétiques sur l'appareil, elles contiennent des • informations importantes. Ne jamais utiliser pour un câble tournant. •...
  • Page 37: Description Et Assemblage

    2. Description et Assemblage 2.1. Spécifications techniques Tension secteur 230V~/50Hz Puissance 400 watts Dimensions de vidange (Ø) 5,08 – 10,16 cm Dimensions du tambour 33 x 16 cm Longueur de la spirale 20 m 30,48 m – 3/8“ cable Taille du tambour 22,86 m –...
  • Page 38 Faites glisser la poignée du profil en U dans l'ouverture prévue dans le cadre. Assemblez la poignée avec les 2 boutons.
  • Page 39: Outils De Coupe

    2.2.1. Outils de coupe Chaque appareil dispose de quatre outils de coupe. Sélectionnez l'outil approprié pour le travail de nettoyage et connectez-le au câble. Chacun est décrit dans le tableau suivant. Outil de coupe Application Arrow Cutter Outil de démarrage; idéal pour couper et gratter Boring Bulb Cutter Outil de démarrage;...
  • Page 40: Dessin Explosé

    2.3. Dessin explosé Part Description Part Description Câble de connexion de tambour Entretoise de l´arbre Boulons Boulons Rondelle à ressort Ressort de support de moteur Cable Boulons Bolts Support moteur Douille de moyeu avant Moteur Carcasse du tambour Poulie à courroie trapézoïdale Boulons Boulons Rondelle de fibre...
  • Page 41: Fonctionnement

    3. Fonctionnement 3.1. Avant la mise en service 3.3.1. Configuration de la machine 1. Inspectez l'outil et l'outil de coupe à la recherche de signes d'usure ou de dommages avant utilisation. Si nécessaire, remplacez les pièces usées ou endommagées. Les outils de coupe émoussés ou endommagés peuvent casser, casser le câble et ralentir le processus de nettoyage.
  • Page 42: Configuration De La Zone De Travail

    3.1.2. Configuration de la zone de travail Assurez-vous que l'espace de travail est bien éclairé pour le travail. • Assurez-vous que la zone de travail est exempte de liquides inflammables, de vapeurs ou de • poussières pouvant s'enflammer. Des étincelles peuvent être générées pendant le fonctionnement du nettoyeur de drain.
  • Page 43: Principe De Fonctionnement

    3.2. Principe de fonctionnement 3.2.1. Insérer le câble manuellement Positionnez le nettoyeur de drains env. 50-60 cm de l'égout. • Avec le nettoyeur de drain fermé, débranchez le câble du tambour et faites-le couler dans le drain. • Poussez le câble aussi loin que possible dans le drain. Lorsque vous insérez le câble, vous sentez que le câble ralentit et / ou commence à...
  • Page 44: Entretien Et Dépannage

    4. Entretien et dépannage Un nettoyage et une maintenance réguliers de l'appareil sont nécessaires pour assurer un fonctionnement permanent et régulier. En cas de défaut, n'essayez pas de réparer l'appareil vous- même, mais consultez un service de réparation ou votre revendeur. Avant tout travail de nettoyage ou de maintenance, les appareils électriques doivent toujours être débranchés de l'alimentation électrique! 4.1.
  • Page 45: Disposal

    4.2. Disposal Les déchets générés par les machines électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux, mais doivent être recyclés de manière compatible avec l'environnement dans les usines approuvées. Veuillez-vous renseigner auprès de l'autorité locale ou du concessionnaire pour la collecte et l'élimination des déchets.
  • Page 46: Déclaration De Conformité Ce

    CE en raison de leur conception et de construction et dans la version commercialisée par nous sont conformes versions. Dans le cas d'une modification des appareils qui n'a pas été convenue avec nous, cette déclaration perd sa validité. Désignation: PT1-R2000E Directives communautaires pertinentes: 2006/42/EU 2014/30/EU 2014/35/EU Normes appliquées:...
  • Page 47: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso DE, EN, FR, IT, ES STASATRICE PER LAVANDINI PT1-R2000E Version 1.0 Rocket Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin...
  • Page 48 Contenuto 1. Informazioni sulla sicurezza ....................1 1.1. Uso previsto ..........................1 1.2. Rischi ............................. 1 1.3. Istruzioni di sicurezza generali ...................... 1 1.3.1. Luogo di lavoro ........................1 1.3.2. Abbigliamento da lavoro ......................2 1.4. Istruzioni di sicurezza elettriche ....................2 1.5 Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto ................
  • Page 49: Informazioni Sulla Sicurezza

    Il EBERTH PT1-R2000 puó essere utilizzato solo per le seguenti attività. È necessario rispettare tutte le istruzioni di sicurezza, uso e manutenzione descritte nel presente manuale. La macchina di pulizia dello scarico EBERTH è progettata esclusivamente per la pulizia e la liberazione di •...
  • Page 50: Abbigliamento Da Lavoro

    1.3.2. Abbigliamento da lavoro Non indossare mai gioielli come anelli, catene, orologi, ecc. mentre sta operando il prodotto. • Non indossare abiti che possono essere presi nell'apparecchio. • Sono necessari abbigliamenti protettivo speciali come scarpe di sicurezza e guanti speciali. •...
  • Page 51: Istruzioni Di Sicurezza Specifiche Del Prodotto

    1.5 Istruzioni di sicurezza specifiche del prodotto Controllare attentamente il dispositivo per rilevare eventuali danni. Non usare mai un'unità • danneggiata. Conservare tutte le etichette e targhette sul dispositivo, contengono informazioni importanti. • Non usare mai per un cavo rotante. •...
  • Page 52: Descrizione E Montaggio

    2. Descrizione e montaggio 2.1. Specifiche tecniche Voltaggio delle mani 230V~/50Hz Potere 400 watts Dimensioni di scarico (Ø) 5,08 – 10,16 cm Dimensioni del tamburo 33 x 16 cm Lunghezza a spirale 20 m 30,48 m – 3/8“ cable Dimensione del tamburo 22,86 m –...
  • Page 53 Far scorrere la maniglia del profilo a U nell'apertura fornita nel telaio. Montare la maniglia con le 2 manopole.
  • Page 54: Utensili Da Taglio

    2.2.1. Utensili da taglio Ogni dispositivo ha quattro strumenti di taglio. Selezionare lo strumento appropriato per il processo di pulizia e collegarlo al cavo. Ciascuno è descritto nella seguente tabella. Utensile di taglio Applicazione Arrow Cutter Strumento di partenza; ideale per tagliare e raschiare Boring Bulb Cutter Strumento di partenza;...
  • Page 55: Assemblaggio

    2.3. Assemblaggio Part Description Part Description Cable de conexión del tambor Distanziatore dell'albero Bulloni Bulloni Rondella elastica Molla di supporto motore Cavo Bulloni Bulloni Supporto motore Boccola mozzo anteriore Motor Custodia del tamburo Puleggia V-Belt Bulloni Bulloni Rondella in fibra Cinghia trapezoidale A1118) Tubo di distribuzione / tamburo Cintura di guardia...
  • Page 56: Operazione

    3. Operazione 3.1. Prima della messa in servizio 3.1.1 Configurazione della macchina Ispezionare l'utensile e l'utensile da taglio per segni di usura o danni prima dell'uso. Se necessario, • sostituire le parti usurate o danneggiate. Utensili da taglio smussati o danneggiati possono rompersi, rompere il cavo e rallentare il processo di pulizia.
  • Page 57: Impostazione Dell'area Di Lavoro

    3.1.2. Impostazione dell'area di lavoro 1. Assicurati che lo spazio di lavoro sia ben illuminato per il lavoro. 2. Assicurarsi che l'area di lavoro sia priva di liquidi, vapori o polveri infiammabili che potrebbero incendiarsi. Si possono generare scintille durante il funzionamento del filtro di scarico. Non lavorare nell'area finché...
  • Page 58: Principio Operativo

    3.2. Principio operativo 3.2.1. Inserire il cavo manualmente 1. Posizionare il detergente di scarico ca. 50-60 cm dallo scarico. 2. Con il detergente di scarico spento, scollegare il cavo dal tamburo e farlo funzionare nello scarico. Spingere il cavo il più lontano possibile nello scarico. Quando si inserisce il cavo, si sente il rallentamento del cavo e / o l'inizio della contrazione.
  • Page 59: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    4. Manutenzione e risoluzione dei problemi È necessaria una normale pulizia e manutenzione del dispositivo per garantire un funzionamento permanente e regolare. In caso di difetto, non tentare di riparare l'unità indipendentemente, ma consultare un servizio di riparazione o il rivenditore. 4.1.
  • Page 60: Disposizione

    4.2. Disposizione I rifiuti generati dalle macchine elettrici non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere riciclati in modo compatibile con l'ambiente in impianti riconosciuti. Rivolgersi all'autorità locale o al rivenditore per la raccolta e lo smaltimento dei rifiuti.
  • Page 61: Dichiarazione Ce Di Conformità

    In un non coordinati con noi cambiare i dispositivi la presente dichiarazione perde la sua validità. Descrizione del ´unità: PT1-R2000E Disposizioni CE in materia: 2006/42/EU...
  • Page 62: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso DE, EN, FR, IT, ES MAQUINA DE LIMPIEZA DE DRENAJE PT1-R2000E Version 1.0 Rocket Tools GmbH Bürknersfelder Straße 5A 13053 Berlin...
  • Page 63 Contenido 1. Información de seguridad ....................1 1.1. Uso previsto ..........................1 1.2. Riesgos ............................1 1.3. Instrucciones generales de seguridad ................... 1 1.3.1. Lugar de trabajo ........................1 1.3.2 Ropa de trabajo ........................2 1.4. Instrucciones de seguridad eléctrica ..................... 2 1.5 Product-specific safety instructions ....................
  • Page 64: Información De Seguridad

    1.1. Uso previsto El EBERTH PT1-R2000 sólo puede ser usado para las siguientes actividades. Todas las instrucciones de seguridad y mantenimiento descritas en este manual deben ser observadas. La máquina de limpieza de drenaje EBERTH está diseñada exclusivamente para limpiar y liberar drenajes •...
  • Page 65: Ropa De Trabajo

    1.3.2 Ropa de trabajo Nunca use joyas como anillos, cadenas, relojes, etc. cuando trabaje con el dispositivo. • No use ropa que pueda quedar atrapada en el aparato. • Se requiere ropa de protección especial, como zapatos de seguridad y guantes especiales. •...
  • Page 66: Product-Specific Safety Instructions

    1.5 Product-specific safety instructions Verifique la unidad a fondo para detectar posibles daños. Nunca use una unidad dañada. • Almacene todas las etiquetas y placas de identificación en la unidad, contienen información • importante. Nunca use un cable giratorio. • Evitar encender de modo involuntario del dispositivo.
  • Page 67: Descripción Y Montaje

    2. Descripción y montaje 2.1. Especificaciones técnicas Tensión de red 230V~/50Hz Potencia 400 watts Dimensiones de d renaje (Ø) 5,08 – 10,16 cm Dimensiones del tambor 33 x 16 cm Longitud de la espiral 20 m 30,48 m – 3/8“ cable Tamaño del tambor 22,86 m –...
  • Page 68 1. Deslice el mango del perfil en U en la abertura provista en el marco. 2. Ensamble la manija con las 2 perillas.
  • Page 69: Herramientas De Corte

    2.2.1. Herramientas de corte Cada dispositivo tiene cuatro herramientas de corte. Seleccione la herramienta adecuada para el trabajo de limpieza y conéctelo al cable. Cada uno se describe en la siguiente tabla. Herramienta de corte Anwendung Arrow Cutter Herramienta de inicio; ideal para cortar y raspar Boring Bulb Cutter Herramienta de inicio;...
  • Page 70: Montaje

    2.3. Montaje Part Description Part Description Cable de conexión del tambor Árbol espaciador Cerrojo Cerrojo Arandela de resorte Muelle de soporte del motor Cable Cerrojo Cerrojo Soporte del motor Buje del cubo delantero Motor Carcasa del Tambor Polea de correa en V Cerrojo Cerrojo Arandela de de fibra...
  • Page 71: Operación

    3. Operación 3.1. Antes de la puesta en servicio 3.1.1 Configuración de la máquina Inspeccione la herramienta y la herramienta de corte en busca de signos de desgaste o daños antes de • su uso. Si es necesario, reemplace las piezas gastadas o dañadas. Las herramientas de corte roma o dañada pueden romperse, romperse el cable y ralentizar el proceso de limpieza.
  • Page 72: Configuración Del Área De Trabajo

    3.1.2. Configuración del área de trabajo Asegúrese de que el espacio de trabajo esté bien iluminado para el trabajo. • Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de líquidos inflamables, vapores o polvos que puedan • encenderse. Se pueden generar chispas durante el funcionamiento del limpiador de drenaje. No trabaje en el área hasta que estas fuentes de ignición hayan sido identificadas y remediadas.
  • Page 73: Principio De Operación

    3.2. Principio de operación 3.2.1. Inserte el cable manualmente Coloque el limpiador de drenaje aprox. 50-60cm del desagüe. • Con el limpiador de desagüe apagado, desconecte el cable del tambor y ejecútelo en el desagüe. Empuje • el cable lo más que pueda en el drenaje. Al insertar el cable, siente que el cable se desacelera y / o comienza a retorcerse.
  • Page 74: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    4. Mantenimiento y solución de problemas Una limpieza y mantenimiento regular del dispositivo es necesario para asegurar un funcionamiento permanente y regular. En caso de un defecto, no intente reparar la unidad de forma independiente, pero consulte a un servicio de reparación o su distribuidor. 4.1.
  • Page 75: Disposición

    4.2. Disposición Los residuos generados por las máquinas eléctricas no deben eliminarse con los residuos domésticos normales, sino que deben reciclarse de forma compatible con el medio ambiente en plantas aprobadas. Consultar a la autoridad local o al distribuidor para la recogida y eliminación de residuos 4.3.
  • Page 76: Declaración De Conformidad Ce

    Directivas de la CE en virtud de su diseño y construcción. En el caso de una modificación de los dispositivos que no hayan sido acordados con nosotros, esta declaración pierde su validez. Designacion: PT1-R2000E Directivas CE pertinentes: 2006/42/EU 2014/30/EU...

Table of Contents