Attila ADG 52-CZ User Manual

Petrol multifunction tool

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IT
ITALIANO
MULTITOOL A ZAINO A SCOPPIO
ADG 52-CZ
(B-MFT520C)
MANUALE D'USO
ATTENZIONE: leggere tutte le istruzioni riportate in questo manuale
prima di utilizzare il prodotto. Conservare il manuale per future
consultazioni. Traduzione delle istruzioni originali.
MADE IN P.R.C.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ADG 52-CZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Attila ADG 52-CZ

  • Page 1 ITALIANO MULTITOOL A ZAINO A SCOPPIO ADG 52-CZ (B-MFT520C) MANUALE D’USO ATTENZIONE: leggere tutte le istruzioni riportate in questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Conservare il manuale per future consultazioni. Traduzione delle istruzioni originali. MADE IN P.R.C.
  • Page 2 9 10...
  • Page 6 WIND CORD  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 2 mm...
  • Page 10 ITALIANO A causa di aggiornamenti tecnici continui, i dettagli della macchina potrebbero non corrispondere con questo manuale. Tutti i diritti riservati. Qualsiasi organizzazione o chiunque non ha il diritto di utilizzare, copiare o ristampare alcuna parte del manuale senza il permesso e l’autorizzazione della nostra azienda.
  • Page 11 ITALIANO 1. Introduzione NOTA Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile per eventuali danni che si dovessero verificare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di: • utilizzo improprio; •...
  • Page 12: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO 2. Spiegazione dei simboli Leggere il manuale d’uso. AVVERTENZA! La benzina è facilmente infiammabile. Evitare di fumare e la presenza di fiamme o scintille libere vicino al carburante. AVVERTENZA! In caso di inosservanza delle istruzioni, sussiste un possibile pericolo di morte, lesioni o danni allo strumento. AVVERTENZA! Rischio di lesioni! Non lasciare che le mani o i piedi entrino in contatto con le lame quando il motore è...
  • Page 13: Contenuto Della Fornitura

    ITALIANO 3. Componenti (Fig. 1) 1. Unità motore 2. Asta potatore 3. Asta tagliasiepi 4. Asta decespugliatore 5. Testina decespugliatore 6. Impugnatura anteriore 7. Interruttore di arresto 8. Blocco leva acceleratore 9. Impugnatura avviamento 10. Serbatoio carburante 11. Leva acceleratore 12.
  • Page 14 ITALIANO IMPORTANTE! L’apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento! Fig. 1 + 2 • Unità motore (Fig. 1-1) •...
  • Page 15: Avvertenze Importanti

    ITALIANO Utilizzare lo strumento multifunzione solo in modo conforme all’uso previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. L’utente/l’operatore, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso non conforme. Chi non deve utilizzare lo strumento Persone che non abbiano dimestichezza con le istruzioni per l’uso, bambini di età...
  • Page 16 ITALIANO • Evitare qualsiasi postura innaturale. • Quando il dispositivo viene utilizzato per lunghe ore, può causare un disturbo circolatorio dovuto alle vibrazioni (malattia di Raynaud). In questo caso, è impossibile specificare qualsiasi durata dell’operazione, perché può variare da persona a persona. I seguenti fattori possono influenzare questo fenomeno: disturbi circolatori nelle mani dell’operatore, basse temperature esterne, lunghi orari di funzionamento.
  • Page 17 ITALIANO • Non lasciare mai lo strumento senza supervisione sul luogo di lavoro. Conservare l’utensile in un luogo sicuro quando il lavoro verrà interrotto. • Le persone che utilizzano la macchina non devono essere distratte, altrimenti si potrebbe perdere il controllo dell’utensile. •...
  • Page 18: Rischi Residui

    ITALIANO • Gli utensili da taglio devono essere adeguatamente ispezionati e sottoposti a manutenzione periodica. I danni devono essere riparati da un centro assistenza. • Utilizzare solo accessori consigliati dal produttore. • Far riparare l’utensile solo da personale qualificato e utilizzando solo pezzi di ricambio originali.
  • Page 19: Dati Tecnici

    ITALIANO • Le specifiche nazionali possono limitare l’uso del potatore. • Non utilizzare la macchina entro 10 metri da una posizione dalla quale possa raggiungere cavi ad alta tensione. Prima di intervenire sull’attrezzo stesso (es. trasporto, allestimento, riattrezzamento, pulizia e manutenzione), scollegare il cappuccio della candela! 7.
  • Page 20: Controlli Preliminari

    ITALIANO 8. Controlli preliminari Ogni volta prima dell’uso, controllare quanto segue: • che non ci siano perdite nell’impianto di alimentazione; • che l’attrezzatura sia in perfette condizioni e che i dispositivi di sicurezza e di taglio siano completi; • che tutte le viti siano fissate saldamente; •...
  • Page 21 ITALIANO 9. Assemblaggio All’atto del montaggio della macchina attenersi alle relative indicazioni riportate nel manuale. Montaggio impugnatura (Fig. 2-3) Installare la maniglia anteriore come mostrato in Fig. 2. Assicurarsi che il perno sia allineato con il foro. Fissare le viti ma senza stringere; regolare prima la posizione di lavoro più...
  • Page 22 ITALIANO DECESPUGLIATORE A DISCO (Fig. 10-11-12) Montare il disco. Rimuovere la flangia esterna dopo aver rilasciato il dado, quindi inserire il disco (Fig. 10-17), la flangia esterna (Fig. 10-17b), la copertura (Fig. 10-17a) e il dado con la sequenza indicata in Fig. 10. Assicurarsi che la direzione di rotazione del disco corrisponda alla direzione della freccia sul disco stesso.
  • Page 23 ITALIANO Montaggio tagliasiepi (Fig. 47-48-49) • Rimuovere la vite (Fig. 47-d), far combaciare i fori (Fig. 47-c) e riavvitare la vite (Fig. 47-d). • Inserire in modo preciso il tagliasiepi (Fig. 1-15) sull’asta di collegamento (Fig. 47-3) come rappresentato in Fig. 47. •...
  • Page 24: Funzionamento

    ITALIANO 10. Funzionamento Rifornimento carburante Pericolo di lesioni! La benzina è esplosiva! Prima di riempire il serbatoio di benzina, spegnere e lasciare raffreddare il motore. • Spegnere il motore e lasciare raffreddare la macchina. • Indossare guanti di sicurezza. • Evitare il contatto con la pelle e gli occhi.
  • Page 25: Istruzioni Di Lavoro

    ITALIANO CONTROLLI PRIMA DELL’USO! • Controllare che lo strumento sia in condizioni sicure. • Verificare eventuali perdite sullo strumento. • Controllare la presenza di danni visibili sullo strumento. • Controllare che tutti i componenti dello strumento siano applicati in modo sicuro. •...
  • Page 26 ITALIANO • Tenere fermo il decespugliatore con entrambe le mani sulle impugnature. • Tenere l’impugnatura di comando con la mano destra e l’impugnatura sull’asta con la mano sinistra. • Prestare attenzione al fatto che l’apparato di taglio continua a ruotare brevemente dopo che l’acceleratore è...
  • Page 27 ITALIANO • Avvicinare con cautela il filo di taglio ad un ostacolo e utilizzare la punta del filo per aggirare l’ostacolo. Quando il filo di taglio viene a contatto con pietre, alberi e muri, si consuma prima del dovuto o si rompe. •...
  • Page 28 ITALIANO CONTROLLO OLIO Assicurarsi sempre che l’impianto dell’olio automatico funzioni correttamente. Assicurarsi sempre che il serbatoio olio sia pieno. Durante i lavori di segatura, la guida e la catena devono essere sempre sufficientemente lubrificate per ridurre l’attrito con la barra. La barra e la catena non devono mai essere senza olio.
  • Page 29 ITALIANO TECNICA BASE DI TAGLIO I rami pesanti si staccano facilmente durante il taglio. Strappano lunghe strisce di corteccia dal tronco, danneggiando l’albero in modo sostenibile. La seguente tecnica di sezionamento può ridurre significativamente questo rischio: • segare il primo ramo a circa 10 cm dal tronco; •...
  • Page 30: Manutenzione

    ITALIANO 12. Manutenzione AVVERTENZA! Indossare sempre guanti protettivi quando si lavora sopra o intorno agli utensili da taglio. In caso di inutilizzo, trasporto o stoccaggio, fissare sempre la protezione per il trasporto a tutti gli utensili da taglio (Fig. 1-14a / 15a / 17c). Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o pulizia, spegnere sempre il motore ed estrarre il cappuccio della candela.
  • Page 31 ITALIANO AFFILATURA DELLA LAMETTA TAGLIAFILO (Fig. 25-A) La lametta tagliafilo integrata nel parasassi può smussarsi nel tempo. Quando si nota questo, svitare la vite di fissaggio della lametta tagliafilo sul parasassi. Bloccare la lametta in una morsa. Affilare la lametta con una lima piatta e assicurarsi che l’angolo del tagliente non venga alterato durante il processo.
  • Page 32 ITALIANO • Lavare l’elemento filtrante in acqua tiepida e sapone, risciacquare e lasciare asciugare naturalmente. IMPORTANTE! Non pulire mai il filtro aria con benzina o solventi infiammabili. AVVERTENZA! Non avviare mai il motore senza l’elemento del filtro aria installato. MANUTENZIONE BINARIO DI GUIDA Ruotare la guida ogni volta che si affila o si sostituisce la catena.
  • Page 33 ITALIANO • Tenere la lima orizzontalmente (ad angolo retto rispetto alla guida) e limare secondo il segno dell’angolo sul portalima. Sostenere il portalima sulla piastra superiore e sul misuratore di profondità. • Limare sempre dall’interno verso l’esterno. • La lima affila correttamente solo con un movimento in avanti. Sollevarla nel movimento all’indietro.
  • Page 34 ITALIANO RICAMBI Anche se utilizzati nel modo previsto, alcuni componenti sono soggetti a normale usura. Devono essere sostituiti a seconda del tipo di durata di utilizzo. Queste parti includono, tra l’altro, l’utensile da taglio e la piastra di tenuta. AVVERTENZA! Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali del produttore. La mancata osservanza di questa precauzione può...
  • Page 35: Smaltimento E Riciclaggio

    ITALIANO • Lasciare raffreddare il motore (circa 5 minuti). • Rimuovere la candela (vedere il paragrafo “Pulizia e sostituzione candela”). • Aggiungere un cucchiaino di olio per motori a 2 tempi nella camera di combustione. Tirare lentamente più volte la fune di avviamento per applicare uno strato di olio su tutti i componenti interni.
  • Page 36 ITALIANO Problema Causa Rimedio Filtro aria sporco Pulire/sostituire il filtro aria Filtro carburante sporco Pulire o sostituire il filtro carburante Mancanza carburante Fare rifornimento Guasto nel tubo del Controllare la presenza di pieghe o carburante danni sul tubo del carburante Dispositivo di avviamento Contattare un centro assistenza difettoso...
  • Page 37 ITALIANO Problema Causa Rimedio Lame smussate o Affilare o sostituire le lame danneggiate Il decespugliatore a disco non funziona a Materiale da tagliare piena potenza troppo alto (sovraccarico Tagliare l’erba gradualmente della macchina) Filo di taglio troppo corto o Far passare più filo di taglio o danneggiato sostituirlo Il decespugliatore a...
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità Ue

    14100 ASTI - ITALIA in qualità di importatore dichiara, sotto la propria responsabilità, che il prodotto Multitool a zaino a scoppio Modello ADG 52-CZ (B-MFT520C) Codice 056240 è conforme • Direttiva 2006/42/CE (17 Maggio 2006) alle direttive e normative relativa alla normativa Macchine della Comunità...
  • Page 39 ENGLISH PETROL MULTIFUNCTION TOOL ADG 52-CZ (B-MFT520C) USER MANUAL CAUTION: read all the instructions in this manual before using the product. Keep the manual for future reference. Original instructions. MADE IN P.R.C.
  • Page 40 ENGLISH Due to continuous technical updates, the details of the machine may not correspond with this manual. All rights reserved. Any organization or anyone does not have the right to use, copy or reprint any part of the manual without the permission and authorization of our company.
  • Page 41 ENGLISH 1. Introduction NOTE According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: • improper handling; • non-compliance of the operating instructions; •...
  • Page 42: Explanation Of The Symbols

    ENGLISH 2. Explanation of the symbols Read the instruction manual. WARNING! Gasoline is very flammable. Avoid smoking or bringing any flame or sparks near fuel. WARNING! Denotes risk of personal injury, loss of life, or damage to the tool in case of non-observance. WARNING! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor is running.
  • Page 43: Scope Of Delivery

    ENGLISH 3. Components (Fig. 1) 1. Motor unit 2. Pole saw 3. Hedge trimmer shaft 4. Brushcutter shaft 5. Brush cutter head 6. Front handle 7. Stop switch 8. Throttle lever lock 9. Starter handle 10. Fuel tank 11. Accelerator lever 12.
  • Page 44: Intended Use

    ENGLISH • Only use original parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer. • Specify part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
  • Page 45: Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT! Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol power scythe must not be used to carry out the following work: to clean dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings.
  • Page 46 ENGLISH • Always wear an approved safety helmet for working in a forest. • Do not wear wide clothing or jewelry. Wear long trousers to protect your legs. Wear safety helmet for long hair. Loose clothing, jewelry, and long hair can get caught in the moving parts.
  • Page 47 ENGLISH • Always maintain a safe distance between the tool and your body during work. • Always switch off the tool when work will be interruptedor the location will be changed; wait until the cutting tools have completely stopped, and turn off the engine. •...
  • Page 48: Residual Risks

    ENGLISH • Only use accessories recommended by the manufacturer. • Have your tool serviced only by qualified personnel and by use of original spare parts only. This ensures that the tool will work safely in the future.. Residual risks There will always be residual risks, even if you use this equipment according to instructions. The following hazards can occur in connection with the construction and design of this tool.
  • Page 49: Technical Data

    ENGLISH 7. Technical data GRASS TRIMMER Cutting diameter 450 mm Cutting line thickness 2 x 2.8 mm Cutting line length BRUSH CUTTER Cutting diameter 255 mm Cutting blade thickness 1.4 mm Teeth quantity HEDGE TRIMMER Cutting diameter 24 mm Angle adjustment +90°...
  • Page 50: Before Starting The Equipment

    ENGLISH 8. Before starting the equipment Each time before use, check the following: • that there are no leaks in the fuel system; • that the equipment is in perfect condition and that the safety devices and cutting devices are complete; •...
  • Page 51 ENGLISH 9. Assembly When assembling this machine, please follow the instructions for assembly in this manual. Assembling the handle on the machine (Fig. 2-3) Install the front handle as shown in Fig. 2. Make sure that you align the pin with the hole. Tighten the screws only loosely before you have the most comfortable working position set to the risers.
  • Page 52 ENGLISH BRUSH CUTTER (Fig. 10-11-12) Fit the blade. Take the outer flange off after release the nut, then put the blade (Fig. 10-17), outer flange (Fig. 10-17b), shield (Fig. 10-17a) and nut according to priority as in Fig. 10. Make sure that the direction of rotation of the blade matches the direction of the arrow on the blade.
  • Page 53 ENGLISH Mounting the hedge trimmer (Fig. 47-48-49) • Remove the screw (Fig. 47-d), align the holes (Fig. 47-c) so that they are flush and screw the screw (Fig. 47-d) back in. • Place the hedge trimmer (Fig. 1-15) precisely as shown in Fig. 47 on the connecting rod (Fig.
  • Page 54: Operation

    ENGLISH 10. Operation Filling with fuel Danger of injury! Fuel is explosive! • Turn the motor off and let the machine cool down. • Wear safety gloves. • Avoid contact with skin and eyes. • Make sure you observe the “Safety instructions” paragraph. •...
  • Page 55: Working Instructions

    ENGLISH CHECK BEFOR USE! • Check the safe condition of the device. • Check the device for leaks. • Check the device for visual defects. • Check that all parts of the device have been securely fitted. • Check that all safety devices are in proper condition. START (Fig.
  • Page 56 ENGLISH • Pay attention to the the cutting unit that continues to rotate briefly after the accelerator has been released. • Make sure the engine is running correctly when idle, so that the cutting unit no longer rotates if the accelerator lever is not pressed. •...
  • Page 57 ENGLISH AUTOMATIC THREAD TRIMMING (Fig. 44) The petrol cutting blade is delivered with a filled line cassette. This line will wear out during work. To feed new line, forcefully press the head of the line cassette onto the ground while the engine is running at working speed. The line is automatically fed due to centrifugal force.
  • Page 58 ENGLISH the chain will become blunt quickly and the guide will wear rapidly owing to overheating. You can detect a lack of oil from smoke development or the guide changing colour. To check the chain lubrication keep the chain on a piece of paper and give full throttle for a few seconds.
  • Page 59: Maintenance

    ENGLISH HAZARDS BY REACTIVE FORCES Reactive forces occur during operation of the saw chain. The forces which are applied to the wood are against the operator. They occur when the moving chain comes into contact with a fixed object such as a branch or is pinched. These forces can lead to a loss of control and injury.
  • Page 60 ENGLISH REGULAR CHECKS Keep in mind that following specifications relate to normal usage. Owing to circumstances (longer periods of daily work, severe dust exposure, etc.), the specified intervals will become correspondingly shorter. Before starting work, after tank filling, after impact or dropping: •...
  • Page 61 ENGLISH LUBRICATE ANGLE TRANSMISSION (BRUSH CUTTER) (Fig. 8-O) Lubricate with lithium-based grease. Remove the screw and put in the grease, turning the shaft manually until grease emerges, then replace the screw. ATTENTION! Fill only a small amount of grease. Do not overfill. CLEANING AND CHANGING THE SPARK PLUG (Fig.
  • Page 62 ENGLISH • Sharpening a chain should be performed only by experienced users! NOTE: if the chain is not properly sharpened or the depth is too small, there is a higher risk of reversion effects and resulting injuries! The chain cannot be fixed on the guide rail.
  • Page 63 ENGLISH LUBRICATING THE HEDGE TRIMMER GEARS Oil the gears every 10 to 20 operating hours. • Position the grease gun at the lubricating nipples (Fig. 48-P). • Insert some grease. ATTENTION! Fill only a small amount of grease. Do not overfill. Oil the cutting tools and the angle adjustment with environmentally friendly lubricant.
  • Page 64: Disposal And Recycling

    ENGLISH Storage IMPORTANT! Never put the equipment into storage for longer than 30 days without carrying out the following steps. STORING THE EQUIPMENT If you intend to store the equipment for longer than 30 days, the equipment must be prepared accordingly.
  • Page 65: Troubleshooting

    ENGLISH 15. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Page 66 ENGLISH Problem Cause Remedy Do not use force during mowing/ Machine is overloaded trimming Air filter is contaminated Clean the air filter or replace it Machine does not work at full power Carburetor set up Contact the service centre incorrectly Silencer is blocked Check the exhaust Blades are blunt or...
  • Page 67: Eu Declaration Of Conformity

    Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI - ITALIA as an importer declares, under his own responsibility, that the product Petrol multifunction tool Model ADG 52-CZ (B-MFT520C) Code 056240 complies with • 2006/42/CE (Machinery Directive) the directives and regulations • 2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility...
  • Page 68 Dati tecnici / Technical data (a) descrizione/funzione - description/function (b) modello - model (c) progressivo - serial number (d) cilindrata - displacement (e) potenza - max power (f) impugnatura - handle (g) dimensioni organi di taglio - cutting tools dimensions (h) massa a vuoto - weight (i) potenza sonora garantita - guaranteed sound power Brumar S.r.l.

This manual is also suitable for:

B-mft520c

Table of Contents