Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
UPUTE ZA UPORABU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
MANUAL DE UTILIZARE
MANUAL
NAVODILA ZA UPORABO
BALCONY AWNING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UNI RA 01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for UNIPRODO UNI RA 01

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA UPORABU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA MANUAL DE UTILIZARE MANUAL NAVODILA ZA UPORABO BALCONY AWNING...
  • Page 2 Produktname Manuelle Balkonmarkise Product name Manual balcony awning Nazwa produktu Markiza balkonowa ręczna Název výrobku Manuální balkónová markýza Nom du produit Store de balcon manuel Nome del prodotto Tenda da sole manuale per balconi Nombre del producto Toldo manual para balcón Termék neve Kézi erkély napellenző...
  • Page 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4 2. Torsionsstäbe verbinden Torsionsstab montieren: Torsionsstabverbinder (F) in den rechten Torsionsstab (B-2) einführen, mit Schraube (B-B-1) befestigen. Linken Drehstab (B-1) mit Verbindungsstück (B-3) verbinden, mit Schraube (B-B-1) befestigen. Jetzt haben Sie einen Torsionsstab in voller Länge. A: A-Torsionsstab B: B-Torsionsstab F: Stecker Demonstration 3.
  • Page 5 4. Verbindungsarme Der linke Arm (A-Arm) und der rechte Arm (B-Arm) sind bereits im Torsionsstab montiert (dieser Schritt ist bereits werksseitig ausgeführt). WARNUNG: • Die Arme sollten während der Installation zusammengebunden werden, um zu verhindern, dass sie bei diesem Schritt herausspringen und Verletzungen verursachen.
  • Page 6 4) Schieben Sie das dünne Ende des Stoffes mit dem eingelegten Futter in die Lehren auf der Rolle, stecken Sie dann das dicke Ende durch die vordere Leiste und stecken Sie ein weiteres dickes Ende in den Volant. 1: Walze 2: Frontleiste 3: Dünnen Liner in die Walze einlegen 4: Dicken Liner in den vorderen Balken einlegen...
  • Page 7 (3) Rolle in die linke Welle und den linken Rollenträger einsetzen (4) Dicken Liner in den vorderen Balken einsetzen 6. Vordere Stange Handgelenkstütze Montage 1) Schieben Sie die Armstangenverbindung (H-1) und den Blocker (H-3) durch den großen Durchgang/Schlitz in die keilförmige Frontstange. 2) Bringen Sie die linke und rechte Kunststoffabdeckung (H-4) an jedem Ende der vorderen Stange an.
  • Page 8 1: Einfügen in 2: Straff 3: Straff Demonstration (1) Schieben Sie die Armstangenverbindung und den Blocker in die vordere Stange. (2) Stecken Sie die Armstangenverbindung in die Arme und ziehen Sie die Schraube fest. (3) Schürze in die vordere Leiste einsetzen...
  • Page 9 7. Fertigstellung der Markisenmontage 1) Zu diesem Zeitpunkt können die Sicherungshülsen, die die Arme und den Drehstab nach unten halten, abgeschnitten werden. Die Montage des Vorzeltes ist abgeschlossen! 2) Fahren Sie nun mit dem Abschnitt über die Wandmontage fort. WANDMONTAGE Bitte bereiten Sie vor der Installation die folgenden Werkzeuge vor (nicht im Lieferumfang enthalten) 1- Bohrmaschine mit einem Bohrer von φ...
  • Page 10 Anmerkung: • Die Spreizschrauben müssen vollständig in die Wand eingeschlagen werden. • Die Bolzen müssen aus der Wand herausragen, damit die Wandhalterungen daran befestigt werden können. • Die Mutter und die Unterlegscheibe können sich während des Transports von der Schraube lösen. Bitte bringen Sie sie wieder in ihre ursprüngliche Position, bevor Sie sie in die Wand hämmern.
  • Page 11 1- Seitenansicht Sie können diese Formel anwenden: C= A + 0,17*L (A: Die gewünschte Höhe der vorderen Stange; L: Die Länge des ausgestreckten Arms; C: Die Höhe der Wandhalterungen) 5) Montieren Sie die Markise an den Wandhalterungen gemäß "Montageabstände zwischen den Wandhalterungen"...
  • Page 12 1- Arm 2- Kontermuttern 3- Jack Bolt 1. Lösen Sie die Sicherungsmuttern. 2. Drehen Sie die Hubschraube, um die Neigung einzustellen Stellen Sie den Arm so ein, dass er die Vorderseite erreicht. 3. bleibt in horizontaler Linie. 4. Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an. Häufige Fehler 1- Korrekter Betrieb 2- Falsche Operation...
  • Page 13 WICHTIG! Lesen Sie vor der Installation sorgfältig die "Anweisungen für Installation und Betrieb". Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Teileliste Um die Struktur während der Montage zu stützen, wird empfohlen, dass zwei Personen dieses Produkt installieren.
  • Page 14 Auflistung der Schraubbeutel (für 2,0m / 2,5m / 3,0m) Teil-F: Wandhalterung Zubehör F-1: x2 Wandhalterung F-2: x4 Spreizbolzen F-3: x2 Schraube M8x60 F-4: x2 Schraube M8 + Unterlegscheibe Ø8 Teil-G: Rollen&Torsionsstange Zubehör G-1: x4 Schraube M6 x 45 G-2: x4 Schraube M6+ Unterlegscheibe Ø6 G-3: x8 Befestigungsschraube M4 x 15 G-4: x2 Kunststoffabdeckung Teil-H:...
  • Page 15 H-5: x2 Befestigungsschraube M8 x 20 (G-3) &(H-6): x4 Befestigungsschraube M4x15...
  • Page 16: Technical Data

    This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 17 Torsion bar assembly: Insert torsion bar connector (F) into right torsion bar (B-2), fasten with bolt (B-B-1). Link left torsion bar (B-1) with connector (B-3), fasten with bolt (B-B-1). Now you have a full length torsion bar. A: A-Torsion Bar B: B-Torsion Bar F: Connector Demonstration...
  • Page 18 4. Connecting Arms The left arm(A-Arm) and right arm(B-Arm) already assembly in the Torsion bar. (This step is already done by factory) WARNING! • Arms should be tied together during installation to avoid bouncing out and cause injury in this step. •...
  • Page 19 1: Roller 2: Front Bar 3: Insert thin liner into roller 4: Insert thick liner into front bar Attention: The fabric has two sides: front and back. The back side is with hem facing downwards. Demonstration (1) Insert thin liner into roller (2) Insert roller into right shaft cover...
  • Page 20 (3) Insert roller into left shaft and left roller support (4) Insert thick liner into front bar 6. Front Bar Wrist Support Assembly 1) Slide the arm bar link(H-1) and blocker (H-3) into the wedge-shaped front bar through the large through/slot.
  • Page 21 1: Insert in 2: Tight 3: Tight Demonstration (1) Slide the arm bar link and blocker into the front bar (2) Insert the arm bar link into the arms and tighten the bolt (3) Insert the valance into front bar...
  • Page 22: Wall Mounting Assembly

    7. Finishing Awning Assembly 1) At this point, it is safe to cut the safety sleeves that hold the arms and torsion bar down. Awning assembly is complete! 2) Now, proceed to the wall mounting section. WALL MOUNTING ASSEMBLY Please prepare the following tools before installation (not included with the product) 1- Power drill with drilling bit of φ...
  • Page 23 Note: • The expansion bolts must be hammered into the wall completely. • The bolts must be stick out of the wall so that the wall brackets can be installed on it. • The nut and washer might be separated from the bolt during process of transportation, please put them back into their original positions before hammering them into the wall.
  • Page 24 1- Side view You can follow this formula: C= A + 0.17*L (A: The height of front bar you desire; L: The length of the arm stretch out; C: The height of wall brackets) 5) Install the awning on the wall brackets according to “Installation distances between wall brackets” above, put the original bolts on the wall brackets and tighten them.
  • Page 25 1- Arm 2- Locking Nuts 3- Jack Bolt 1. Loosen the locking nuts. 2. Turn the jack bolt to adjust pitch Adjust the arm until the front side. 3. stays in horizontal line. 4. Tighten the locking nuts. Common Mistakes 1- Correct operation 2- Wrong operation 3- Warning: When the front bar touches the roller as shown in the figure, don’t try to make them closer,...
  • Page 26: Parts List

    Read “Instructions for installation and operation” carefully before installation. Keep the instruction in a safe place for future reference. Parts list To support the structure during mounting it is recommended that two people install this product. The DIY awning should only be attached to a strong and stable walls. Please first check that you have all the components listed before proceeding.
  • Page 27 Part-F: Wall Bracket Accessories F-1: x2 Wall Bracket F-2: x4 Expanding Bolt F-3: x2 Bolt M8x60 F-4: x2 Bolt M8 + Washer Ø8 Part-G: Roller&Torsion Bar Accessories G-1: x4 Bolt M6 x 45 G-2: x4 Bolt M6+ Washer Ø6 G-3: x8 Fixing Screw M4 x 15 G-4: x2 Plastic Cover Part-H:...
  • Page 28 (G-3) &(H-6): x4 Fixing Screw M4x15...
  • Page 29: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie. Należy jednak pamiętać, że żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe i nie ma na celu zastąpienia tłumaczy-ludzi. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 30 Montaż drążka skrętnego: Wsunąć łącznik drążka skrętnego (F) do prawego drążka skrętnego (B-2), przymocować śrubą (BB-1). Połącz lewy drążek skrętny (B-1) ze złączem (B-3), przymocuj śrubą (BB-1). Teraz masz pełnowymiarowy drążek skrętny. A: A-Pręt skrętny B: B-Pręt skrętny F: Złącze Demonstracja 3.
  • Page 31 4. Łączenie ramion Lewe ramię (ramię A) i prawe ramię (ramię B) są już zamontowane na drążku skrętnym. (Ten krok jest już wykonany w fabryce) OSTRZEŻENIE: • Podczas montażu ramiona powinny być ze sobą związane, aby zapobiec ich odbiciu i obrażeniom na tym etapie. •...
  • Page 32 1: Rolka 2: Przedni drążek 3: Włóż cienką wkładkę do wałka 4: Włóż grubą wkładkę do przedniego pręta Uwaga: Tkanina ma dwie strony: przód i tył. Tylna strona ma brzeg skierowany do dołu. Demonstracja (1) Włóż cienką wkładkę do wałka (2) Włóż...
  • Page 33 (3) Włóż rolkę do lewego wału i lewego wspornika rolki (4) Włóż grubą wkładkę do przedniego pręta 6. Zespół podpórki nadgarstka przedniego drążka 1) Przesuń łącznik drążka ramienia (H-1) i blokadę (H-3) do klinowatego przedniego drążka przez duży otwór przelotowy/szczelinę. 2) Załóż...
  • Page 34 1: Włóż 2: Ścisłe 3: Ścisły Demonstracja (1) Przesuń łącznik drążka ramienia i blokadę do przedniego drążka (2) Włóż łącznik drążka ramienia do ramion i dokręć śrubę (3) Włóż falbanę do przedniego drążka...
  • Page 35: Montaż Na Ścianie

    7. Montaż markizy końcowej 1) W tym momencie można bezpiecznie przeciąć tuleje zabezpieczające, które przytrzymują ramiona i drążek skrętny. Montaż markizy jest ukończony! 2) Teraz przejdź do części poświęconej montażowi na ścianie. MONTAŻ NA ŚCIANIE Przed instalacją należy przygotować następujące narzędzia (nie są dołączone do produktu): 1- Wiertarka elektryczna z wiertłem φ...
  • Page 36 Notatka: • Kołki rozporowe muszą być wbite w ścianę na całej jej długości. • Śruby muszą wystawać ze ściany, aby można było zamontować na nich uchwyty ścienne. • Podczas transportu nakrętka i podkładka mogą oddzielić się od śruby, dlatego przed przybiciem ich do ściany należy umieścić...
  • Page 37 1- Widok z boku Możesz skorzystać z tego wzoru: C= A + 0,17*L (A: Wysokość przedniego drążka, jaką chcesz uzyskać; L: Długość rozciągniętego ramienia; C: Wysokość uchwytów ściennych) 5) Zamontuj markizę na uchwytach ściennych zgodnie z „Odległościami montażowymi między uchwytami ściennymi”...
  • Page 38 1- Ramię 2- Nakrętki zabezpieczające 3- Śruba Jacka 1. Odkręć nakrętki zabezpieczające. 2. Przekręć śrubę podnośnika, aby wyregulować skok. Wyreguluj ramię do przodu. 3. pozostaje w linii poziomej. 4. Dokręć nakrętki zabezpieczające. Wspólny Błędy 1- Prawidłowa obsługa 2- Nieprawidłowa operacja 3- Ostrzeżenie: Jeżeli przedni drążek dotyka wałka, jak pokazano na rysunku, nie należy próbować...
  • Page 39: Lista Części

    WAŻNY! Przed instalacją należy uważnie przeczytać „Instrukcję instalacji i obsługi”. Zachowaj instrukcję w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości. Lista części Aby zapewnić wsparcie konstrukcji podczas montażu, zaleca się, aby produkt był montowany przez dwie osoby. Markizę DIY należy mocować wyłącznie do mocnych i stabilnych ścian. Zanim przejdziesz dalej, sprawdź, czy masz wszystkie wymienione elementy.
  • Page 40 Wykaz worków ze śrubami (dla 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Część F : Akcesoria do uchwytów ściennych F-1: x2 Uchwyt ścienny F-2: x4 Śruba rozporowa F-3: x2 Śruba M8x60 F-4: x2 Śruba M8 + Podkładka Ø8 Część G : Akcesoria do rolek i drążków skrętnych G-1: x4 Śruba M6 x 45 G-2: x4 Śruba M6 + Podkładka Ø6 G-3: x8 Śruba mocująca M4 x 15...
  • Page 41 H-5: x2 Śruba mocująca M8 x 20 (G-3) i (H-6): x4 Śruba mocująca M4x15...
  • Page 42: Technické Údaje

    Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
  • Page 43 Montáž torzní tyče: Vložte konektor torzní tyče (F) do pravé torzní tyče (B-2), upevněte šroubem (BB-1). Spojte levou torzní tyč (B-1) s konektorem (B-3), upevněte šroubem (BB-1). Nyní máte torzní tyč po celé délce. A: A-Torsion Bar B: B-torzní tyč F: Konektor Demonstrace 3.
  • Page 44 4. Spojovací ramena Levé rameno (A-rameno) a pravé rameno (B-rameno) jsou již namontované v torzní tyči. (Tento krok již provádí továrna) VAROVÁNÍ: • Během instalace by měly být paže svázány k sobě, aby se zabránilo odskočení a zranění v tomto kroku. •...
  • Page 45 1: Válec 2: Přední lišta 3: Vložte tenkou vložku do válečku 4: Vložte silnou vložku do přední lišty Pozor: Látka má dvě strany: přední a zadní. Zadní strana je s lemem dolů. Demonstrace (1) Vložte tenkou vložku do válečku (2) Vložte váleček do pravého krytu hřídele...
  • Page 46 (3) Vložte váleček do levé hřídele a levé podpěry válečku (4) Vložte silnou vložku do přední lišty 6. Sestava opěrky zápěstí přední tyče 1) Zasuňte spojku ramenové tyče (H-1) a blokátor (H-3) do klínovité přední tyče velkým průchozím otvorem. 2) Nasaďte levý i pravý plastový kryt (H-4) na každý konec přední lišty. 3) Nastavení...
  • Page 47 1: Vložte dovnitř 2: Těsně 3: Těsně Demonstrace (1) Zasuňte spojku ramenové tyče a blokátor do přední tyče (2) Vložte spojovací článek ramene do ramen a utáhněte šroub (3) Vložte volán do přední lišty...
  • Page 48: Montáž Na Stěnu

    7. Dokončení montáže markýzy 1) V tomto okamžiku je bezpečné odříznout bezpečnostní návleky, které drží ramena a torzní tyč dolů. Montáž markýzy je hotová! 2) Nyní přejděte k části montáže na stěnu. MONTÁŽ NA STĚNU Před instalací si připravte následující nástroje (nejsou součástí produktu) 1- Motorová...
  • Page 49 Poznámka: • Rozpěrné šrouby musí být zcela zatlučeny do zdi. • Šrouby musí vyčnívat ze zdi, aby na ni bylo možné instalovat nástěnné držáky. • Matice a podložka se mohou během přepravy oddělit od šroubu, před zatlučením do zdi je prosím vraťte na původní...
  • Page 50 1- Boční pohled Můžete postupovat podle tohoto vzorce: C= A + 0,17*L (A: požadovaná výška přední tyče; L: délka ramene natažená; C: výška nástěnných držáků) 5) Nainstalujte markýzu na nástěnné držáky podle výše uvedené „Instalační vzdálenosti mezi nástěnnými držáky“, nasaďte původní šrouby na nástěnné držáky a utáhněte je. Nakonec utáhněte všechny rozpěrné šrouby.
  • Page 51 1- Rameno 2- Pojistné matice 3- Jack Bolt 1. Povolte pojistné matice. 2. Otáčením šroubu zvedáku nastavte sklon Nastavte rameno až na přední stranu. 3. zůstane ve vodorovné linii. 4. Utáhněte pojistné matice. Společný Chyby 1- Správný provoz 2- Špatná operace 3- Varování: Když...
  • Page 52: Seznam Dílů

    Před instalací si pozorně přečtěte „Návod k instalaci a provozu“. Uschovejte návod na bezpečném místě pro budoucí použití. Seznam dílů Pro podporu konstrukce během montáže se doporučuje, aby tento produkt instalovaly dvě osoby. Markýza DIY by měla být připevněna pouze k pevným a stabilním stěnám. Než budete pokračovat, nejprve zkontrolujte, zda máte všechny uvedené...
  • Page 53 Část-F : Příslušenství nástěnných držáků F-1: x2 nástěnný držák F-2: x4 rozpěrný šroub F-3: x2 Šroub M8x60 F-4: x2 šroub M8 + podložka Ø8 Část-G : Příslušenství válečků a torzních tyčí G-1: x4 Šroub M6 x 45 G-2: x4 Šroub M6+ Podložka Ø6 G-3: x8 upevňovací...
  • Page 54 (G-3) & (H-6): x4 Upevňovací šroub M4x15...
  • Page 55: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
  • Page 56 2. Connexion des barres de torsion Assemblage de la barre de torsion : insérez le connecteur de la barre de torsion (F) dans la barre de torsion droite (B-2), fixez-le avec le boulon (BB-1). Reliez la barre de torsion gauche (B-1) au connecteur (B-3), fixez-la avec le boulon (BB-1).
  • Page 57 H-6 : Boulon Démonstration 4. Bras de connexion Le bras gauche (bras A) et le bras droit (bras B) sont déjà assemblés dans la barre de torsion. (Cette étape est déjà effectuée en usine) AVERTISSEMENT : • Les bras doivent être attachés ensemble pendant l'installation pour éviter qu'ils ne rebondissent et ne causent des blessures lors de cette étape.
  • Page 58 Insérez la doublure épaisse et la doublure fine dans les deux extrémités du grand morceau de tissu. 4) Poussez l'extrémité fine du tissu avec la doublure insérée dans les jauges du rouleau, puis passez l'extrémité épaisse dans la barre avant et placez une autre extrémité épaisse dans la cantonnière. 1 : Rouleau 2 : Barre avant 3 : Insérez la fine doublure dans le rouleau...
  • Page 59 (3) Insérer le rouleau dans l'arbre gauche et le support de rouleau gauche (4) Insérer une doublure épaisse dans la barre avant 6. Ensemble de support de poignet de barre avant 1) Faites glisser la barre de liaison du bras (H-1) et le bloqueur (H-3) dans la barre avant en forme de coin à travers la grande fente traversante.
  • Page 60 1 : Insérer dans 2 : Serré 3 : Serré Démonstration (1) Faites glisser le lien de la barre de bras et le bloqueur dans la barre avant (2) Insérez le lien de la barre de bras dans les bras et serrez le boulon (3) Insérer la cantonnière dans la barre avant...
  • Page 61 7. Finition de l'assemblage de l'auvent 1) À ce stade, il est possible de couper en toute sécurité les manchons de sécurité qui maintiennent les bras et la barre de torsion vers le bas. L'assemblage de l'auvent est terminé ! 2) Passez maintenant à...
  • Page 62 Note: • Les boulons d'expansion doivent être complètement enfoncés dans le mur. • Les boulons doivent dépasser du mur pour que les supports muraux puissent y être installés. • L'écrou et la rondelle peuvent être séparés du boulon pendant le processus de transport, veuillez les remettre dans leur position d'origine avant de les enfoncer dans le mur.
  • Page 63 1- Vue de côté Vous pouvez suivre cette formule : C= A + 0,17*L (A : La hauteur de la barre avant souhaitée ; L : La longueur du bras tendu ; C : La hauteur des supports muraux) 5) Installez l'auvent sur les supports muraux conformément aux « Distances d'installation entre les supports muraux »...
  • Page 64 1- Bras 2- Contre-écrous 3- Boulon de vérin 1. Desserrez les écrous de blocage. 2. Tournez le boulon du vérin pour régler le pas. Ajustez le bras jusqu'au côté avant. 3. reste en ligne horizontale. 4. Serrez les écrous de blocage. Commun Erreurs 1- Fonctionnement correct 2- Mauvaise opération...
  • Page 65: Liste Des Pièces

    IMPORTANT! Lisez attentivement les « Instructions d’installation et d’utilisation » avant l’installation. Conservez les instructions dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Liste des pièces Pour soutenir la structure lors du montage, il est recommandé que deux personnes installent ce produit.
  • Page 66 Liste des sacs à vis (pour 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Partie F : Accessoires pour supports muraux F-1: x2 Support mural F-2 : x4 boulons expansibles F-3 : x2 boulons M8x60 F-4 : x2 Boulon M8 + Rondelle Ø8 Partie G : Accessoires pour rouleaux et barres de torsion G-1 : x4 boulons M6 x 45 G-2 : x4 boulons M6 + rondelle Ø6...
  • Page 67 H-5 : x2 Vis de fixation M8 x 20 (G-3) et (H-6) : x4 vis de fixation M4x15...
  • Page 68: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 69 2. Collegamento delle barre di torsione Gruppo barra di torsione: inserire il connettore della barra di torsione (F) nella barra di torsione destra (B-2), fissare con il bullone (BB-1). Collegare la barra di torsione sinistra (B-1) al connettore (B-3), fissare con il bullone (BB-1).
  • Page 70 4. Braccia di collegamento Il braccio sinistro (A-Arm) e il braccio destro (B-Arm) sono già assemblati nella barra di torsione. (Questo passaggio è già stato eseguito in fabbrica) AVVERTENZA! • Durante l'installazione è opportuno legare insieme le braccia per evitare che rimbalzino e causino lesioni in questa fase. •...
  • Page 71 1: Rullo 2: Barra anteriore 3: Inserire il sottile liner nel rullo 4: Inserire il rivestimento spesso nella barra anteriore Attenzione: il tessuto ha due lati: davanti e dietro. Il retro è con l'orlo rivolto verso il basso. Dimostrazione (1) Inserire il sottile liner nel rullo (2) Inserire il rullo nel coperchio dell'albero destro...
  • Page 72 (3) Inserire il rullo nell'albero sinistro e nel supporto del rullo sinistro (4) Inserire il rivestimento spesso nella barra anteriore 6. Supporto per polso con barra anteriore 1) Far scorrere il collegamento della barra del braccio (H-1) e il bloccaggio (H-3) nella barra anteriore a forma di cuneo attraverso l'ampia fessura passante.
  • Page 73 1: Inserire in 2: Stretto 3: Stretto Dimostrazione (1) Far scorrere il collegamento della barra del braccio e il bloccante nella barra anteriore (2) Inserire il collegamento della barra del braccio nei bracci e stringere il bullone (3) Inserire la balza nella barra anteriore...
  • Page 74: Montaggio A Parete

    7. Completamento del montaggio della tenda da sole 1) A questo punto è possibile tagliare in sicurezza le guaine di sicurezza che tengono fermi i bracci e la barra di torsione. Il montaggio della tenda da sole è completato! 2) Ora passiamo alla sezione dedicata al montaggio a parete. MONTAGGIO A PARETE Si prega di preparare i seguenti strumenti prima dell'installazione (non inclusi nel prodotto) 1- Trapano elettrico con punta da trapano da φ...
  • Page 75 Nota: • I bulloni di espansione devono essere piantati completamente nel muro. • Per poter installare le staffe a parete, i bulloni devono sporgere dal muro. • Il dado e la rondella potrebbero separarsi dal bullone durante il trasporto. Si prega di rimetterli nella posizione originale prima di fissarli al muro.
  • Page 76 1- Vista laterale Puoi seguire questa formula: C= A + 0,17*L (A: L'altezza desiderata della barra frontale; L: La lunghezza del braccio estensibile; C: L'altezza delle staffe a parete) 5) Installare la tenda da sole sulle staffe a parete secondo le “Distanze di installazione tra le staffe a parete” sopra, posizionare i bulloni originali sulle staffe a parete e serrarli.
  • Page 77 1- Braccio 2- Dadi di bloccaggio 3- Bullone di Jack 1. Allentare i dadi di bloccaggio. 2. Ruotare il bullone di sollevamento per regolare il passo. Regolare il braccio fino al lato anteriore. 3. rimane in linea orizzontale. 4. Serrare i dadi di bloccaggio. Comune Errori 1- Funzionamento corretto 2- Operazione errata...
  • Page 78: Elenco Delle Parti

    IMPORTANTE! Prima dell'installazione leggere attentamente le "Istruzioni per l'installazione e il funzionamento". Conservare le istruzioni in un luogo sicuro per poterle consultare in futuro. Elenco delle parti Per sostenere la struttura durante il montaggio, si consiglia di installare il prodotto in due. La tenda da sole fai da te deve essere fissata solo a pareti solide e stabili.
  • Page 79 Elenco delle buste per viti (per 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Parte F : Accessori per staffe da parete F-1: x2 Supporto da parete F-2: x4 Bullone di espansione F-3: x2 Bullone M8x60 F-4: x2 Bullone M8 + Rondella Ø8 Parte G : Accessori per rulli e barre di torsione G-1: x4 Bullone M6 x 45 G-2: x4 Bullone M6+ Rondella Ø6...
  • Page 80 H-5: x2 Vite di fissaggio M8 x 20 (G-3) e (H-6): x4 Vite di fissaggio M4x15...
  • Page 81: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 82 2. Conexión de barras de torsión Conjunto de barra de torsión: Inserte el conector de la barra de torsión (F) en la barra de torsión derecha (B-2) y fíjelo con el perno (BB-1). Unir la barra de torsión izquierda (B-1) con el conector (B-3), fijar con el perno (BB- 1).
  • Page 83 4. Brazos de conexión El brazo izquierdo (brazo A) y el brazo derecho (brazo B) ya están ensamblados en la barra de torsión. (Este paso ya lo realiza la fábrica) ADVERTENCIA: • Los brazos deben estar atados juntos durante la instalación para evitar que reboten y provoquen lesiones en este paso.
  • Page 84 1: Rodillo 2: Barra delantera 3: Inserte el delineador fino en el rodillo 4: Inserte el revestimiento grueso en la barra frontal Atención: La tela tiene dos caras: delantera y trasera. La parte trasera tiene el dobladillo hacia abajo. Demostración (1) Inserte un delineador fino en el rodillo (2) Inserte el rodillo en la cubierta del eje derecho...
  • Page 85 (3) Inserte el rodillo en el eje izquierdo y el soporte del rodillo izquierdo (4) Inserte el revestimiento grueso en la barra frontal 6. Conjunto de soporte de muñeca de barra delantera 1) Deslice el enlace de la barra del brazo (H-1) y el bloqueador (H-3) en la barra frontal en forma de cuña a través de la ranura grande.
  • Page 86 1: Insertar en 2: Apretado 3: Apretado Demostración (1) Deslice el enlace de la barra del brazo y el bloqueador en la barra delantera (2) Inserte el enlace de la barra del brazo en los brazos y apriete el perno. (3) Inserte la cenefa en la barra delantera...
  • Page 87 7. Terminando el montaje del toldo 1) En este punto, es seguro cortar las mangas de seguridad que sujetan los brazos y la barra de torsión hacia abajo. ¡El montaje del toldo está completo! 2) Ahora, proceda a la sección de montaje en pared. CONJUNTO DE MONTAJE EN PARED Prepare las siguientes herramientas antes de la instalación (no incluidas con el producto) 1- Taladro eléctrico con broca de φ...
  • Page 88 Nota: • Los pernos de expansión deben clavarse completamente en la pared. • Los pernos deben sobresalir de la pared para que se puedan instalar en ellos los soportes de pared. • La tuerca y la arandela pueden separarse del perno durante el proceso de transporte; vuelva a colocarlas en sus posiciones originales antes de clavarlas en la pared.
  • Page 89 1- Vista lateral Puedes seguir esta fórmula: C= A + 0,17*L (A: La altura de la barra frontal que desees; L: La longitud del brazo estirado; C: La altura de los soportes de pared) 5) Instale el toldo en los soportes de pared de acuerdo con “Distancias de instalación entre soportes de pared”...
  • Page 90 1- Brazo 2- Tuercas de bloqueo 3- Perno de gato 1. Afloje las tuercas de bloqueo. 2. Gire el perno del gato para ajustar la inclinación. Ajuste el brazo hasta el lado frontal. 3. permanece en línea horizontal. 4. Apriete las tuercas de bloqueo. Común Errores 1- Funcionamiento correcto 2- Operación incorrecta...
  • Page 91 ¡IMPORTANTE! Lea atentamente las “Instrucciones de instalación y funcionamiento” antes de realizar la instalación. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas. Listado de las piezas Para apoyar la estructura durante el montaje se recomienda que dos personas instalen este producto.
  • Page 92 Listado de bolsas de tornillos (para 2,0 m/2,5 m/3,0 m) Parte F : Accesorios para soporte de pared F-1: x2 Soporte de pared F-2: x4 Perno expansible F-3: x2 Perno M8x60 F-4: x2 Perno M8 + Arandela Ø8 Parte G : Accesorios para barras de torsión y rodillos G-1: x4 Perno M6 x 45 G-2: x4 Perno M6+ Arandela Ø6 G-3: x8 Tornillo de fijación M4 x 15...
  • Page 93 H-5: x2 Tornillo de fijación M8 x 20 (G-3) y (H-6): x4 Tornillo de fijación M4x15...
  • Page 94: Műszaki Adatok

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából.
  • Page 95 2. Csatlakozó torziós rudak Torziós rúd szerelvény: (B-2), rögzítse csavarral (B-B-1). A bal oldali torziós rudat (B-1) kösse össze a csatlakozóval (B-3), rögzítse a csavarral (B-B-1). Most már van egy teljes hosszúságú torziós rúd. A: A-torziós rúd B: B-csavarodó rúd F: csatlakozó...
  • Page 96 4. Összekötő karok A bal kar (A-kar) és a jobb kar (B-kar) már be van szerelve a torziós rúdba. (Ezt a lépést a gyár már elvégezte.) VIGYÁZAT: • A karokat össze kell kötni a telepítés során, hogy elkerüljék a kiugrás és a sérülés okozását ebben a lépésben.
  • Page 97 1: görgő 2: Elülső bár 3: Helyezze a vékony bélést a hengerbe 4: Helyezze be a vastag bélést az első rúdba. Figyelem! A szövetnek két oldala van: elöl és hátul. A hátsó oldal a szegéllyel lefelé néz. Bemutató (1) Helyezze a vékony bélést a hengerbe (2) Helyezze be a görgőt a jobb oldali tengelyburkolatba...
  • Page 98 (3) Helyezze be a görgőt a bal oldali tengelybe és a bal oldali görgőtartóba. (4) Helyezze be a vastag bélést az első rúdba 6. Első rúd csuklótámasz szerelvény 1) Csúsztassa be a karrudat (H-1) és a blokkolót (H-3) az ék alakú első rúdba a nagy átmenő/nyíláson keresztül.
  • Page 99 1: Beillesztés a 2: Szoros 3: Szoros Bemutató (1) Csúsztassa be a karrudat és a blokkolót az első rúdba. (2) Helyezze be a karrudat a karokba, és húzza meg a csavart. (3) Helyezze be a díszlécet az első rúdba...
  • Page 100 7. Befejező napellenző szerelés 1) Ekkor már nyugodtan levághatja a karokat és a torziós rudat lefelé tartó biztonsági hüvelyeket. A napellenző összeszerelése befejeződött! 2) Most folytassa a falra szereléssel kapcsolatos részt. FALI SZERELVÉNY A telepítés előtt kérjük, készítse elő a következő szerszámokat (a termék nem tartalmazza) 1- Motoros fúrógép φ...
  • Page 101 Megjegyzés: • A tágulási csavarokat teljesen be kell ütni a falba. • A csavaroknak ki kell lógniuk a falból, hogy a fali konzolokat rá lehessen szerelni. • Az anya és az alátét a szállítás során leválhat a csavarról, kérjük, helyezze vissza őket eredeti helyzetükbe, mielőtt a falba kalapálná...
  • Page 102 1- Oldalnézet Ezt a képletet követheti: C= A + 0,17*L (A: A kívánt elülső rúd magassága; L: A kinyújtott kar hossza; C: A fali konzolok magassága) 5) Szerelje fel a napellenzőt a fali konzolokra a fenti "Fali konzolok közötti szerelési távolságok" szerint, helyezze az eredeti csavarokat a fali konzolokra és húzza meg őket.
  • Page 103 1- Kar 2- Záróanyák 3- Jack Bolt 1. Lazítsa meg a rögzítőanyákat. 2. Forgassa el az emelőcsavart a dőlésszög beállításához Állítsa be a kart, amíg az elülső oldalra nem kerül. 3. vízszintes vonalban marad. 4. Húzza meg a rögzítőanyákat. Gyakori hibák 1- Helyes működés 2- Rossz művelet 3- Figyelmeztetés: Ha az elülső...
  • Page 104: Alkatrészek Listája

    A telepítés előtt figyelmesen olvassa el a "Telepítési és üzemeltetési útmutatót". A használati utasítást a későbbi használatra biztonságos helyen őrizze meg. Alkatrészek listája A szerkezet szerelés közbeni megtámasztása érdekében ajánlott, hogy a terméket két személy szerelje fel. A barkács napellenzőt csak erős és stabil falhoz szabad rögzíteni. Kérjük, a folytatás előtt először ellenőrizze, hogy a felsorolt alkatrészek mindegyike megvan-e.
  • Page 105 Part-F: Fali konzol tartozékok F-1: x2 fali konzol F-2: x4 táguló csavar F-3: x2 csavar M8x60 F-4: x2 csavar M8 + alátét Ø8 Part-G: Görgő és torziós rúd tartozékok G-1: x4 csavar M6 x 45 G-2: x4 csavar M6+ alátét Ø6 G-3: x8 rögzítő...
  • Page 106 (G-3) &(H-6): x4 rögzítőcsavar M4x15...
  • Page 107: Tekniske Data

    Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 108 Samling af torsionsstang: Sæt torsionsstangforbindelsen (F) ind i højre torsionsstang (B-2), og fastgør den med bolten (B-B-1). Forbind venstre torsionsstang (B-1) med forbindelsesled (B-3), fastgør med bolt (B-B-1). Nu har du en torsionsstang i fuld længde. A: A-drejestang B: B-torsionsstang F: Stik Demonstration 3.
  • Page 109 4. Forbindelsesarme Den venstre arm (A-Arm) og den højre arm (B-Arm) er allerede monteret i torsionsstangen (dette trin er allerede udført fra fabrikken). OBS! • Armene skal bindes sammen under installationen for at undgå, at de hopper ud og forårsager skader i dette trin. •...
  • Page 110 1: Rulle 2: Forreste bjælke 3: Sæt den tynde liner ind i rullen 4: Sæt den tykke liner ind i den forreste stang Vær opmærksom: Stoffet har to sider: for- og bagside. Bagsiden er med kanten nedad. Demonstration (1) Sæt den tynde liner ind i rullen (2) Sæt rullen ind i højre akseldæksel...
  • Page 111 (3) Sæt rullen ind i venstre aksel og venstre rullestøtte (4) Sæt den tykke liner ind i den forreste stang 6. Håndledsstøtte til forreste stang 1) Skub armstangsforbindelsen (H-1) og blokeringen (H-3) ind i den kileformede frontstang gennem den store gennemgang/spalte.
  • Page 112 1: Indsæt i 2: Stramt 3: Stramt Demonstration (1) Skub armlænken og blokeringen ind i den forreste stang (2) Sæt armstangsforbindelsen ind i armene, og spænd bolten. (3) Sæt skærmkanten ind i den forreste stang...
  • Page 113 7. Færdiggørelse af markisemontage 1) På dette tidspunkt er det sikkert at skære sikkerhedsbøsningerne, der holder armene og torsionsstangen nede, over. Monteringen af forteltet er færdig! 2) Gå nu videre til afsnittet om vægmontering. MONTERING PÅ VÆG Forbered følgende værktøjer før installation (følger ikke med produktet) 1- Boremaskine med borekrone på...
  • Page 114 Bemærk: • Ekspansionsboltene skal hamres helt ind i væggen. • Boltene skal stikke ud af væggen, så vægbeslagene kan monteres på den. • Møtrikken og skiven kan løsne sig fra bolten under transporten, så sæt dem tilbage i deres oprindelige position, før du hamrer dem ind i væggen.
  • Page 115 1- Set fra siden Du kan følge denne formel: C= A + 0,17*L (A: Den ønskede højde på den forreste stang; L: Længden på den udstrakte arm; C: Højden på vægbeslagene) 5) Monter markisen på vægbeslagene i henhold til "Monteringsafstande mellem vægbeslag" ovenfor, sæt de originale bolte på...
  • Page 116: Ofte Stillede Spørgsmål

    1- Arm 2- Låsemøtrikker 3- Jack Bolt 1. Løsn låsemøtrikkerne. 2. Drej donkraftbolten for at justere hældningen Juster armen, indtil den er på forsiden. 3. forbliver i vandret linje. 4. Spænd låsemøtrikkerne. Almindelige fejl 1- Korrekt betjening 2- Forkert betjening 3- Advarsel: Når den forreste stang rører ved rullen som vist på...
  • Page 117 Læs "Instruktioner for installation og betjening" omhyggeligt før installation. Opbevar vejledningen et sikkert sted til senere brug. Liste over komponenter For at støtte strukturen under monteringen anbefales det, at to personer installerer dette produkt. Gør-det-selv-markisen bør kun fastgøres til en stærk og stabil væg. Kontroller først, at du har alle de anførte komponenter, før du fortsætter.
  • Page 118 Del-F: Tilbehør til vægbeslag F-1: x2 Vægbeslag F-2: x4 ekspanderende bolt F-3: x2 Bolt M8x60 F-4: x2 Bolt M8 + skive Ø8 Part-G: Tilbehør til rulle- og drejestænger G-1: x4 Bolt M6 x 45 G-2: x4 Bolt M6+ Skive Ø6 G-3: x8 Fastgørelsesskrue M4 x 15 G-4: x2 plastikdæksel Del-H: Tilbehør til frontstang...
  • Page 119 (G-3) &(H-6): x4 fastgørelsesskrue M4x15...
  • Page 120: Tekniset Tiedot

    Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 121 Vääntötangon kokoonpano: Aseta vääntötangon liitin (F) oikeaan vääntötankoon (B-2), kiinnitä pultilla (BB-1). Yhdistä vasen vääntötanko (B-1) liittimeen (B-3), kiinnitä pultilla (BB-1). Nyt sinulla on täyspitkä vääntötanko. V: A-Torsion Bar B: B-vääntötanko F: Liitin Mielenosoitus 3. Etupalkkien liittäminen Etutangon kokoonpano: Aseta etutangon liitin (H) oikeaan etutankoon (B-etutanko), kiinnitä pultilla (H-6). Yhdistä...
  • Page 122 4. Aseiden yhdistäminen Vasen varsi (A-varsi) ja oikea varsi (B-varsi) on jo asennettu vääntötankoon. (Tämä vaihe on jo tehtaalla tehty) VAROITUS! • Kädet tulee sitoa yhteen asennuksen aikana, jotta vältetään pomppiminen ulos ja loukkaantuminen tässä vaiheessa. • Älä poista turvaholkkeja, jotka pitävät kädet alhaalla! V: A-Arm B: B-varsi 5.
  • Page 123 1: Rulla 2: Etupalkki 3: Aseta ohut vuoraus telaan 4: Aseta paksu vuoraus etutankoon Huomio: Kankaassa on kaksi puolta: edessä ja takana. Takapuoli on helma alaspäin. Mielenosoitus (1) Aseta ohut vuoraus telaan (2) Aseta rulla oikeanpuoleiseen akselin kanteen...
  • Page 124 (3) Aseta rulla vasempaan akseliin ja vasempaan rullan tukeen (4) Aseta paksu vuoraus etutankoon 6. Etutangon rannetukikokoonpano 1) Liu'uta käsitangon linkki (H-1) ja esto (H-3) kiilanmuotoiseen etutankoon suuren läpiviennin/raon kautta. 2) Aseta sekä vasen että oikea muovisuojus (H-4) etutangon molempiin päihin. 3) Koko markiisin säätöasento: Varmista, että...
  • Page 125 1: Aseta sisään 2: Tiukka 3: Tiukka Mielenosoitus (1) Liu'uta käsitangon linkki ja esto etutankoon (2) Aseta varsitangon lenkki varsiin ja kiristä pultti (3) Aseta suojapelti etutankoon...
  • Page 126 7. Markiisin kokoonpanon viimeistely 1) Tässä vaiheessa on turvallista leikata turvaholkit, jotka pitävät varsia ja vääntötankoa alhaalla. Markiisin kokoonpano on valmis! 2) Siirry nyt seinäasennusosaan. SEINÄASENNUS Valmistele seuraavat työkalut ennen asennusta (eivät sisälly tuotteen mukana) 1- Porakone, jossa on φ 14 pora 2- Nauha 3- Jakoavain (M10- ja M12-avaimet) 4- Vasara...
  • Page 127 Huomautus: • Laajennuspultit tulee takoa kokonaan seinään. • Pultit on työnnettävä ulos seinästä, jotta seinäkiinnikkeet voidaan asentaa siihen. • Mutteri ja aluslevy saattavat irrota pultista kuljetuksen aikana, aseta ne takaisin alkuperäisille paikoilleen ennen kuin painat ne seinään. 3) Irrota seinäkiinnikkeiden alkuperäiset pultit kuvan osoittamalla tavalla, käytä laajennuspultteja kiinnittääksesi seinäkiinnikkeet seinään.
  • Page 128 1- Sivunäkymä Voit seurata tätä kaavaa: C= A + 0,17*L (A: haluamasi etutangon korkeus; L: käsivarren pituus ulospäin; C: seinäkiinnikkeiden korkeus) 5) Asenna markiisi seinäkiinnikkeisiin yllä olevan kohdan ”Seinäkiinnikkeiden asennusetäisyydet” mukaisesti, kiinnitä alkuperäiset pultit seinäkiinnikkeisiin ja kiristä ne. Kiristä lopuksi kaikki laajennuspultit. HUOMIO! •...
  • Page 129 1- Arm 2- Lukitusmutterit 3- Jack Bolt 1. Löysää lukitusmutterit. 2. Säädä kaltevuutta kääntämällä nostopulttia Säädä vartta etupuolelle asti. 3. pysyy vaakasuorassa linjassa. 4. Kiristä lukitusmutterit. Yleistä Virheitä 1- Oikea toiminta 2- Väärä toiminta 3- Varoitus: Kun etutanko koskettaa telaa kuvan osoittamalla tavalla, älä yritä lähentää niitä, muuten tuote voi vaurioitua.
  • Page 130 TÄRKEÄÄ! Lue "Asennus- ja käyttöohjeet" huolellisesti ennen asennusta. Säilytä ohje turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta varten. Osaluettelo Rakenteen tukemiseksi asennuksen aikana on suositeltavaa, että kaksi henkilöä asentaa tämän tuotteen. Tee-se-itse markiisi tulee kiinnittää vain vahvoihin ja tukeviin seiniin. Tarkista ensin, että sinulla on luettelossa kaikki komponentit, ennen kuin jatkat. Mukana toimitetut komponentit (A-etutanko;...
  • Page 131 Ruuvipussilistaus (2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Osa F : Seinätelinetarvikkeet F-1: x2 seinäteline F-2: x4 laajeneva pultti F-3: x2 pultti M8x60 F-4: x2 pultti M8 + aluslevy Ø8 Osa G : Rulla- ja vääntötangon tarvikkeet G-1: x4 pultti M6 x 45 G-2: x4 Pultti M6+ Aluslevy Ø6 G-3: x8 Kiinnitysruuvi M4 x 15 G-4: x2 Muovikansi...
  • Page 132 H-5: x2 Kiinnitysruuvi M8 x 20 (G-3) &(H-6): x4 Kiinnitysruuvi M4x15...
  • Page 133: Technische Gegevens

    Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Page 134 2. Torsiestaven verbinden Montage van de torsiestang: Plaats de torsiestangconnector (F) in de rechter torsiestang (B-2) en bevestig deze met bout (BB-1). Koppel de linker torsiestaaf (B-1) aan de connector (B-3) en bevestig deze met de bout (BB-1). Nu heb je een torsiestaaf over de volledige lengte. A: A-torsiestang B: B-Torsiestang F: Aansluiting...
  • Page 135 4. Verbindende armen De linkerarm (A-arm) en rechterarm (B-arm) zijn al gemonteerd in de torsiestang. (Deze stap is al door de fabriek uitgevoerd) WAARSCHUWING! • De armen moeten tijdens de installatie aan elkaar worden vastgebonden om te voorkomen dat ze wegspringen en letsel veroorzaken.
  • Page 136 1: Rol 2: Voorbalk 3: Plaats dunne liner in de roller 4: Plaats de dikke voering in de voorste balk Let op: De stof heeft twee kanten: een voorkant en een achterkant. De achterkant is met de zoom naar beneden gericht. Demonstratie (1) Plaats dunne liner in de roller (2) Plaats de rol in de rechter askap...
  • Page 137 (3) Plaats de rol in de linker as en de linker rolondersteuning (4) Plaats dikke voering in de voorste balk 6. Montage van de polsondersteuning voor de voorste stang 1) Schuif de armstangverbinding (H-1) en de blokkeerder (H-3) in de wigvormige voorste stang via de grote doorgang/sleuf.
  • Page 138 1: Invoegen 2: Strak 3: Strak Demonstratie (1) Schuif de armstangverbinding en de blokkeerder in de voorste stang (2) Plaats de armstangverbinding in de armen en draai de bout vast (3) Plaats de volant in de voorbalk...
  • Page 139: Montage Aan De Muur

    7. Afwerking van de luifelmontage 1) Op dit punt is het veilig om de veiligheidshulzen door te snijden die de armen en de torsiestang op hun plaats houden. De luifelmontage is voltooid! 2) Ga nu verder met het gedeelte over wandmontage. MONTAGE AAN DE MUUR Zorg ervoor dat u de volgende gereedschappen klaar hebt liggen vóór de installatie (niet bij het product inbegrepen):...
  • Page 140 Opmerking: • De keilbouten moeten volledig in de muur worden geslagen. • De bouten moeten uit de muur steken, zodat de muurbeugels eraan bevestigd kunnen worden. • De moer en de ring kunnen tijdens het transport van de bout losraken. Plaats ze daarom terug op hun oorspronkelijke plaats voordat u ze in de muur slaat.
  • Page 141 1- Zijaanzicht U kunt deze formule volgen: C= A + 0,17*L (A: De hoogte van de voorste stang die u wenst; L: De lengte van de uit te rekken arm; C: De hoogte van de muurbeugels) 5) Monteer het zonnescherm op de muurbeugels volgens de bovenstaande “Installatieafstanden tussen muurbeugels”, plaats de originele bouten op de muurbeugels en draai deze vast.
  • Page 142 1- Arm 2- Borgmoeren 3- Krikbout 1. Draai de borgmoeren los. 2. Draai aan de krikbout om de spoed aan te passen. Pas de arm aan tot aan de voorkant. 3. blijft in horizontale lijn. 4. Draai de borgmoeren vast. Gewoon Fouten 1- Correcte werking 2- Verkeerde bediening...
  • Page 143 Lees de “Instructies voor installatie en bediening” zorgvuldig door voordat u met de installatie begint. Bewaar de instructies op een veilige plaats, zodat u ze later nog eens kunt raadplegen. Onderdelenlijst Om de constructie tijdens de montage te ondersteunen, wordt aanbevolen dit product door twee personen te laten installeren.
  • Page 144 Schroefzakvermelding (voor 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Deel F : Wandbeugelaccessoires F-1: x2 Muurbeugel F-2: x4 Uitbreidbout F-3: x2 bout M8x60 F-4: x2 bout M8 + ring Ø8 Deel G : Accessoires voor rollen en torsiestaven G-1: x4 bout M6 x 45 G-2: x4 bout M6+ ring Ø6 G-3: x8 Bevestigingsschroef M4 x 15 G-4: x2 kunststof afdekking...
  • Page 145 H-5: x2 Bevestigingsschroef M8 x 20 (G-3) &(H-6): x4 bevestigingsschroef M4x15...
  • Page 146 Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Page 147 Torsjonsstangenhet: Sett torsjonsstangkoblingen (F) inn i høyre torsjonsstang (B-2), fest med bolt (BB-1). Koble venstre torsjonsstang (B-1) med kobling (B-3), fest med bolt (BB-1). Nå har du en torsjonsstang i full lengde. A: A-torsjonsstang B: B-Torsion Bar F: Kobling Demonstrasjon 3.
  • Page 148 4. Koblingsarmer Venstre arm (A-arm) og høyre arm (B-arm) er allerede montert i torsjonsstangen. (Dette trinnet er allerede utført av fabrikken) ADVARSEL! • Armene skal bindes sammen under installasjonen for å unngå å sprette ut og forårsake skade i dette trinnet. •...
  • Page 149 1: Rulle 2: Frontstang 3: Sett tynn liner inn i rullen 4: Sett inn tykk foring i frontstangen OBS: Stoffet har to sider: foran og bak. Baksiden er med fald nedover. Demonstrasjon (1) Sett tynn liner inn i rullen (2) Sett rullen inn i høyre akseldeksel...
  • Page 150 (3) Sett rullen inn i venstre aksel og venstre rullestøtte (4) Sett tykk foring inn i frontstangen 6. Frontstang håndleddsstøtteenhet 1) Skyv armstanglenken (H-1) og blokkeringen (H-3) inn i den kileformede frontstangen gjennom den store gjennomgangen/sporet. 2) Sett både venstre og høyre plastdeksel (H-4) på hver ende av frontstangen. 3) Stille inn posisjonen til hele forteltet: Sørg for at to armer er tett bundet til torsjonsstangen, flytt armstanglenken (H-1) til den kobles til frontstangens håndledd.
  • Page 151 1: Sett inn 2: Tett 3: Tett Demonstrasjon (1) Skyv armstanglenken og blokkeringen inn i frontstangen (2) Sett armstanglenken inn i armene og stram bolten (3) Sett kappen inn i frontstangen...
  • Page 152 7. Etterbehandling av markisemontering 1) På dette tidspunktet er det trygt å kutte sikkerhetshylsene som holder armene og torsjonsstangen nede. Markisemonteringen er ferdig! 2) Fortsett nå til veggmonteringsdelen. VEGGMONTERING Vennligst klargjør følgende verktøy før installasjon (følger ikke med produktet) 1- Drill med borekrone på φ 14 2- Teip 3- Skiftenøkkel (nøkler av M10 og M12) 4- Hammer...
  • Page 153 Note: • Ekspansjonsboltene skal hamres helt inn i veggen. • Boltene må stikkes ut av veggen slik at veggfestene kan monteres på den. • Mutteren og skiven kan bli skilt fra bolten under transportprosessen. Sett dem tilbake i sin opprinnelige posisjon før du hamrer dem inn i veggen.
  • Page 154 1- Sidevisning Du kan følge denne formelen: C= A + 0,17*L (A: Høyden på frontstangen du ønsker; L: Lengden på armen som strekker seg ut; C: Høyden på veggbrakettene) 5) Monter markisen på veggbrakettene i henhold til “Installasjonsavstander mellom veggbrakettene” ovenfor, sett de originale boltene på...
  • Page 155 1- Væpne 2- Låsemuttere 3- Jack Bolt 1. Løsne låsemutrene. 2. Vri jekkbolten for å justere stigning. Juster armen til forsiden. 3. forblir i horisontal linje. 4. Stram låsemutrene. Vanlig Feil 1- Riktig drift 2- Feil operasjon 3- Advarsel: Når frontstangen berører valsen som vist på figuren, ikke prøv å gjøre dem nærmere, ellers kan produktet bli skadet.
  • Page 156 Les "Instruksjoner for installasjon og drift" nøye før installasjon. Oppbevar instruksjonene på et trygt sted for fremtidig referanse. Deleliste For å støtte strukturen under montering anbefales det at to personer installerer dette produktet. Gjør-det-selv-markisen skal kun festes til en sterk og stabil vegg. Kontroller først at du har alle komponentene oppført før du fortsetter.
  • Page 157 Del-F : Tilbehør til veggbrakett F-1: x2 Veggbrakett F-2: x4 ekspanderende bolt F-3: x2 Bolt M8x60 F-4: x2 Bolt M8 + Skive Ø8 Del-G : Tilbehør til rulle- og torsjonsstang G-1: x4 Bolt M6 x 45 G-2: x4 Bolt M6+ Skive Ø6 G-3: x8 festeskrue M4 x 15 G-4: x2 plastdeksel Del-H :...
  • Page 158 (G-3) &(H-6): x4 festeskrue M4x15...
  • Page 159: Tekniska Data

    För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Page 160 Torsionsstångsmontering: Sätt i torsionsstångskontakten (F) i höger torsionsstång (B-2), fäst med bult (BB-1). Länk vänster torsionsstång (B-1) med anslutning (B-3), fäst med bult (BB-1). Nu har du en fullängds torsionsstång. A: A-Torsion Bar B: B-Torsion Bar F: Anslutning Demonstration 3. Anslutning av främre stänger Främre stångmontering: Sätt i främre stångkontakt (H) i höger främre stång (B-Frontstång), fäst med bult (H-6).
  • Page 161 4. Förbindande armar Vänster arm (A-arm) och höger arm (B-arm) är redan monterade i torsionsstången. (Detta steg är redan gjort av fabriken) VARNING! • Armarna ska knytas ihop under installationen för att undvika att studsa ut och orsaka skada i detta steg. •...
  • Page 162 1: Rull 2: Front Bar 3: Sätt in tunna foder i rullen 4: Sätt in tjock liner i främre stången Observera: Tyget har två sidor: fram och bak. Baksidan är med fållen nedåt. Demonstration (1) Sätt in tunt foder i rullen (2) Sätt in rullen i höger axelkåpa...
  • Page 163 (3) Sätt in rullen i vänster axel och vänster rullstöd (4) Sätt in tjockt foder i den främre stången 6. Frontstång för handledsstöd 1) Skjut in armstångslänken (H-1) och blockeraren (H-3) i den kilformade främre stången genom den stora genomgången/slitsen. 2) Sätt både vänster och höger plastkåpa (H-4) på...
  • Page 164 1: Sätt in 2: Tight 3: Tight Demonstration (1) Skjut in armstångslänken och blockeraren i den främre stången (2) Sätt in armstångslänken i armarna och dra åt bulten (3) Sätt in valansen i den främre stången...
  • Page 165 7. Avslutande markismontering 1) Vid det här laget är det säkert att skära av säkerhetshylsorna som håller ner armarna och vridstången. Markismonteringen är klar! 2) Fortsätt nu till avsnittet för väggmontering. VÄGGMONTERING Förbered följande verktyg före installation (ingår ej med produkten) 1- Borrmaskin med borrkrona på...
  • Page 166 Notera: • Expansionsbultarna måste hamras in i väggen helt. • Bultarna måste sticka ut från väggen så att väggfästena kan monteras på den. • Muttern och brickan kan separeras från bulten under transporten, vänligen sätt tillbaka dem i sina ursprungliga positioner innan du hamrar in dem i väggen. 3) Ta ner originalbultarna på...
  • Page 167 1- Sidovy Du kan följa denna formel: C= A + 0,17*L (A: Höjden på främre stång du önskar; L: Längden på armen som sträcks ut; C: Höjden på väggfästen) 5) Montera markisen på väggfästena enligt "Installationsavstånd mellan väggfästen" ovan, sätt i originalbultarna på...
  • Page 168 1- Ärm 2- Låsmuttrar 3- Jack Bolt 1. Lossa låsmuttrarna. 2. Vrid domkraftsbulten för att justera stigningen. Justera armen till framsidan. 3. stannar i horisontell linje. 4. Dra åt låsmuttrarna. Gemensam Misstag 1- Korrekt funktion 2- Fel operation 3- Varning: När den främre stången nuddar rullen som visas i figuren, försök inte göra dem närmare, annars kan produkten skadas.
  • Page 169 Läs "Instruktioner för installation och drift" noggrant före installation. Förvara instruktionen på en säker plats för framtida referens. Delarlista För att stödja strukturen under monteringen rekommenderas att två personer installerar denna produkt. Gör-det-själv-markisen ska endast fästas på en stark och stabil vägg. Kontrollera först att du har alla komponenter listade innan du fortsätter.
  • Page 170 Del-F : Tillbehör för väggfäste F-1: x2 väggfäste F-2: x4 expanderande bult F-3: x2 Bult M8x60 F-4: x2 Bult M8 + Bricka Ø8 Del-G : Tillbehör till rull- och torsionsstång G-1: x4 Bolt M6 x 45 G-2: x4 Bult M6+ Bricka Ø6 G-3: x8 fästskruv M4 x 15 G-4: x2 Plastskydd Del-H :...
  • Page 171 (G-3) &(H-6): x4 Fästskruv M4x15...
  • Page 172: Dados Técnicos

    Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
  • Page 173 2. Barras de torção de conexão Conjunto da barra de torção: Insira o conector da barra de torção (F) na barra de torção direita (B-2) e fixe com o parafuso (BB-1). Ligue a barra de torção esquerda (B-1) ao conector (B-3) e fixe com o parafuso (BB-1). Agora você...
  • Page 174 4. Braços de Conexão O braço esquerdo (A-Arm) e o braço direito (B-Arm) já estão montados na barra de torção. (Esta etapa já é feita de fábrica) CUIDADO! • Os braços devem ser amarrados durante a instalação para evitar que saltem e causem ferimentos nesta etapa.
  • Page 175 1: Rolo 2: Barra frontal 3: Insira o revestimento fino no rolo 4: Insira o revestimento grosso na barra frontal Atenção: O tecido possui dois lados: frente e verso. A parte de trás fica com a bainha voltada para baixo. Demonstração (1) Insira o revestimento fino no rolo (2) Insira o rolo na tampa do eixo direito...
  • Page 176 (3) Insira o rolo no eixo esquerdo e no suporte do rolo esquerdo (4) Insira o revestimento grosso na barra frontal 6. Conjunto de suporte de pulso da barra frontal 1) Deslize a barra de ligação do braço (H-1) e o bloqueador (H-3) na barra frontal em forma de cunha através da grande passagem/ranhura.
  • Page 177 1: Insira em 2: Apertado 3: Apertado Demonstração (1) Deslize a barra de braço e o bloqueador na barra frontal (2) Insira o elo da barra do braço nos braços e aperte o parafuso (3) Insira a saia na barra frontal...
  • Page 178: Montagem De Parede

    7. Montagem de toldo de acabamento 1) Neste ponto, é seguro cortar as mangas de segurança que prendem os braços e a barra de torção. A montagem do toldo está concluída! 2) Agora, prossiga para a seção de montagem na parede. MONTAGEM DE PAREDE Prepare as seguintes ferramentas antes da instalação (não incluídas com o produto) 1- Furadeira elétrica com broca de φ...
  • Page 179 Observação: • Os parafusos de expansão devem ser martelados completamente na parede. • Os parafusos devem ficar para fora da parede para que os suportes de parede possam ser instalados. • A porca e a arruela podem se separar do parafuso durante o transporte. Coloque-as de volta em suas posições originais antes de martelá-las na parede.
  • Page 180 1- Vista lateral Você pode seguir esta fórmula: C= A + 0,17*L (A: A altura da barra frontal que você deseja; L: O comprimento do braço estendido; C: A altura dos suportes de parede) 5) Instale o toldo nos suportes de parede de acordo com “Distâncias de instalação entre os suportes de parede”...
  • Page 181: Perguntas Frequentes

    1- Braço 2- Porcas de travamento 3- Parafuso de macaco 1. Solte as porcas de fixação. 2. Gire o parafuso do macaco para ajustar o passo. Ajuste o braço até o lado frontal. 3. permanece em linha horizontal. 4. Aperte as porcas de fixação. Comum Erros 1- Operação correta 2- Operação errada...
  • Page 182 IMPORTANTE! Leia atentamente as “Instruções de instalação e operação” antes da instalação. Guarde as instruções em um local seguro para referência futura. Lista de peças Para dar suporte à estrutura durante a montagem, é recomendável que duas pessoas instalem este produto. O toldo DIY deve ser fixado somente em paredes fortes e estáveis. Primeiro, verifique se você...
  • Page 183 Listagem de sacos de parafusos (para 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Parte F : Acessórios para suporte de parede F-1: x2 Suporte de parede F-2: Parafuso expansível x4 F-3: x2 Parafuso M8x60 F-4: x2 Parafuso M8 + Arruela Ø8 Parte G : Acessórios para rolos e barras de torção G-1: x4 Parafuso M6 x 45 G-2: x4 Parafuso M6+ Arruela Ø6...
  • Page 184 H-5: x2 Parafuso de fixação M8 x 20 (G-3) &(H-6): x4 Parafuso de fixação M4x15...
  • Page 185 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú...
  • Page 186 2. Spojenie torzných tyčí Zostava torznej tyče: Vložte konektor torznej tyče (F) do pravej torznej tyče (B-2), upevnite skrutkou (BB-1). Spojte ľavú torznú tyč (B-1) s konektorom (B-3), upevnite skrutkou (BB-1). Teraz máte torznú tyč po celej dĺžke. A: A-Torzná tyč B: B-Torzná...
  • Page 187 4. Spojovacie ramená Ľavé rameno (A-rameno) a pravé rameno (B-rameno) sú už namontované v torznej tyči. (Tento krok už robí továreň) VÝSTRAHA! • Ramená by mali byť počas inštalácie zviazané, aby sa predišlo vyskočeniu a zraneniu v tomto kroku. • Neodstraňujte bezpečnostné...
  • Page 188 1: Valček 2: Predná lišta 3: Do valčeka vložte tenkú vložku 4: Vložte hrubú vložku do prednej lišty Upozornenie: Látka má dve strany: prednú a zadnú. Zadná strana je s lemom nadol. Demonštrácia (1) Vložte tenkú vložku do valčeka (2) Vložte valček do pravého krytu hriadeľa...
  • Page 189 (3) Vložte valček do ľavého hriadeľa a ľavej podpery valčeka (4) Vložte hrubú vložku do prednej lišty 6. Zostava podpory zápästia prednej tyče 1) Zasuňte spojku ramena (H-1) a blokátor (H-3) do klinovej prednej tyče cez veľkú priechodku/štrbinu. 2) Nasaďte ľavý aj pravý plastový kryt (H-4) na každý koniec prednej lišty. 3) Nastavenie polohy celej markízy: Uistite sa, že sú...
  • Page 190 1: Vložiť 2: Tesné 3: Tesné Demonštrácia (1) Zasuňte spojku ramena a blokátor do prednej tyče (2) Vložte tyč ramena do ramien a utiahnite skrutku (3) Vložte záclonku do prednej lišty...
  • Page 191: Montáž Na Stenu

    7. Dokončenie montáže markízy 1) V tomto bode je bezpečné prestrihnúť bezpečnostné návleky, ktoré držia ramená a torznú tyč dole. Montáž markízy je dokončená! 2) Teraz prejdite do časti montáže na stenu. MONTÁŽ NA STENU Pred inštaláciou si pripravte nasledujúce nástroje (nie sú súčasťou produktu) 1- Motorová...
  • Page 192 Poznámka: • Rozperné skrutky musia byť do steny úplne zatĺkané. • Skrutky musia vyčnievať zo steny, aby sa na ňu dali namontovať nástenné držiaky. • Matica a podložka sa môžu počas prepravy oddeliť od skrutky, pred zatĺkaním do steny ich vráťte na pôvodné...
  • Page 193 1- Pohľad zboku Môžete postupovať podľa tohto vzorca: C= A + 0,17*L (A: požadovaná výška prednej tyče; L: dĺžka ramena natiahnutá; C: výška držiakov na stenu) 5) Nainštalujte markízu na nástenné držiaky podľa vyššie uvedenej „Inštalačné vzdialenosti medzi nástennými držiakmi“, nasaďte pôvodné skrutky na nástenné držiaky a utiahnite ich. Nakoniec utiahnite všetky rozpínacie skrutky.
  • Page 194 1- Arm 2- Poistné matice 3- Jack Bolt 1. Uvoľnite poistné matice. 2. Otočením skrutky zdviháka nastavte sklon Nastavte rameno na prednú stranu. 3. zostáva v horizontálnej línii. 4. Utiahnite poistné matice. Spoločné Chyby 1- Správna prevádzka 2- Nesprávna operácia 3- Upozornenie: Keď...
  • Page 195: Zoznam Dielov

    Pred inštaláciou si pozorne prečítajte „Návod na inštaláciu a prevádzku“. Uschovajte návod na bezpečnom mieste pre budúce použitie. Zoznam dielov Na podporu konštrukcie počas montáže sa odporúča, aby tento produkt inštalovali dve osoby. Markíza pre domácich majstrov by mala byť pripevnená iba na silné a stabilné steny. Pred pokračovaním najskôr skontrolujte, či máte všetky uvedené...
  • Page 196 Časť F : Príslušenstvo k nástenným konzolám F-1: x2 nástenný držiak F-2: x4 rozperná skrutka F-3: x2 Skrutka M8x60 F-4: x2 skrutka M8 + podložka Ø8 Časť G : Príslušenstvo k valčekom a torzným tyčám G-1: x4 Skrutka M6 x 45 G-2: x4 Skrutka M6+ Podložka Ø6 G-3: x8 Upevňovacia skrutka M4 x 15 G-4: x2 plastový...
  • Page 197 (G-3) & (H-6): x4 Upevňovacia skrutka M4x15...
  • Page 198: Технически Данни

    Това ръководство за потребителя е преведено за ваше удобство с помощта на машинен превод. Положени са разумни усилия за осигуряване на точен превод; нито един автоматичен превод обаче не е перфектен, нито е предназначен да замени човешки преводачи. Официалното ръководство за потребителя е английската версия. Всички несъответствия...
  • Page 199 2. Свързване на торсионни пръти Монтаж на торсионна щанга: Поставете конектора на торсионна щанга (F) в десния торсионен прът (B-2), затегнете с болт (BB-1). Свържете лявата торсионна греда (B-1) с конектор (B-3), закрепете с болт (BB-1). Сега имате торсионна греда с пълна дължина. A: A-Torsion Bar B: B-торсионна...
  • Page 200 H-6: Болт Демонстрация 4. Свързващи ръце Лявото рамо (A-рамо) и дясното рамо (B-рамо) вече са монтирани в торсионната греда. (Тази стъпка вече е извършена от фабриката) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Ръцете трябва да бъдат вързани заедно по време на монтажа, за да се...
  • Page 201 4) Натиснете тънкия един край на тъканта с подплата, поставена в уредите на ролката, след това поставете дебелия край през предната лента и поставете друг дебел край на престилка. 1: Валяк 2: Предна лента 3: Поставете тънък слой в ролката 4: Поставете...
  • Page 202 (3) Поставете ролката в левия вал и лявата опора на ролката (4) Поставете дебела подплата в предната лента 6. Подпора за китката на предната лента 1) Плъзнете връзката на рамото (H-1) и блокера (H-3) в клиновидната предна лента през големия проход/прорез.
  • Page 203 1: Вмъкване 2: Стегнато 3: Стегнато Демонстрация (1) Плъзнете връзката на рамото и блокера в предната лента (2) Поставете връзката на рамото в рамената и затегнете болта (3) Поставете ламбрекена в предната лента...
  • Page 204 7. Довършителни монтажни тенти 1) В този момент е безопасно да отрежете предпазните ръкави, които държат рамената и торсионната греда надолу. Сглобяването на тентата е завършено! 2) Сега преминете към секцията за монтиране на стена. МОНТАЖ ЗА СТЕНА Моля, подгответе следните инструменти преди инсталиране (не са включени в продукта) 1- Електрическа...
  • Page 205 Забележка: • Разширителните болтове трябва да бъдат напълно забити в стената. • Болтовете трябва да стърчат от стената, за да могат стенните скоби да се монтират върху нея. • Гайката и шайбата може да се отделят от болта по време на процеса на транспортиране, моля, поставете...
  • Page 206 1- Изглед отстрани Можете да следвате тази формула: C= A + 0,17*L (A: Височината на предната лента, която желаете; L: Дължината на протегнатата ръка; C: Височината на стенните скоби) 5) Монтирайте тентата върху стенните скоби в съответствие с „Разстояния за монтаж между стенните скоби“...
  • Page 207 1- Arm 2- Фиксиращи гайки 3- Джак Болт 1. Разхлабете фиксиращите гайки. 2. Завъртете болта на крика, за да регулирате стъпката. Регулирайте рамото до предната страна. 3. остава в хоризонтална линия. 4. Затегнете фиксиращите гайки. Чести Грешки 1- Правилна работа 2- Грешна...
  • Page 208 ВАЖНО! Прочетете внимателно “Инструкции за монтаж и работа” преди монтаж. Съхранявайте инструкцията на сигурно място за бъдещи справки. Списък с части За поддържане на конструкцията по време на монтажа се препоръчва двама души да инсталират този продукт. Направи си сам тентата трябва да се закрепва само към здрави и стабилни...
  • Page 209 Списък на торбички с винт (за 2,0 м / 2,5 м / 3,0 м) Част-F : Аксесоари за стенни скоби F-1: x2 Стенна скоба F-2: x4 разширяващ се болт F-3: x2 Болт M8x60 F-4: x2 болт M8 + шайба Ø8 Част-G : Аксесоари...
  • Page 210 H-5: x2 фиксиращ винт M8 x 20 (G-3) &(H-6): x4 фиксиращ винт M4x15...
  • Page 211: Τεχνικά Στοιχεία

    Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί για τη διευκόλυνσή σας χρησιμοποιώντας αυτόματη μετάφραση. Έχουν γίνει εύλογες προσπάθειες για την παροχή ακριβούς μετάφρασης. Ωστόσο, καμία αυτοματοποιημένη μετάφραση δεν είναι τέλεια ούτε προορίζεται να αντικαταστήσει τους ανθρώπινους μεταφραστές. Το επίσημο εγχειρίδιο χρήστη είναι η αγγλική έκδοση. Τυχόν ασυμφωνίες...
  • Page 212 2. Σύνδεση ράβδων στρέψης Συγκρότημα ράβδου στρέψης: Εισαγάγετε το σύνδεσμο ράβδου στρέψης (F) στη δεξιά ράβδο στρέψης (B-2), στερεώστε με μπουλόνι (BB-1). Συνδέστε την αριστερή ράβδο στρέψης (B-1) με το σύνδεσμο (B-3), στερεώστε με μπουλόνι (BB-1). Τώρα έχετε μια ράβδο στρέψης πλήρους μήκους. A: A-Torsion Bar B: B-Torsion Bar F: Σύνδεσμος...
  • Page 213 H-6: Μπουλόνι Επίδειξη 4. Συνδετικοί βραχίονες Ο αριστερός βραχίονας (A-Arm) και ο δεξιός βραχίονας (B-Arm) έχουν ήδη συναρμολογηθεί στη ράβδο στρέψης. (Αυτό το βήμα έχει ήδη γίνει από το εργοστάσιο) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Οι βραχίονες πρέπει να είναι δεμένοι μεταξύ τους κατά την εγκατάσταση...
  • Page 214 Τοποθετήστε τη χοντρή επένδυση και τη λεπτή επένδυση και στις δύο άκρες του μεγάλου υφάσματος. 4) Σπρώξτε τη λεπτή μία άκρη του υφάσματος με τη φόδρα που έχετε τοποθετήσει σε μετρητές στον ρολό, μετά περάστε τη χοντρή μία άκρη μέσα από την μπροστινή ράβδο και βάλτε μια άλλη χοντρή στη ράβδο. 1: Ρολό...
  • Page 215 (3) Εισαγάγετε τον κύλινδρο στον αριστερό άξονα και το αριστερό στήριγμα κυλίνδρου (4) Τοποθετήστε παχιά επένδυση στην μπροστινή ράβδο 6. Συγκρότημα στήριξης καρπού μπροστινής ράβδου 1) Σύρετε τον σύνδεσμο της ράβδου του βραχίονα (H-1) και το μπλοκάρισμα (H-3) στην εμπρόσθια ράβδο σε σχήμα...
  • Page 216 1: Εισαγάγετε 2: Σφιχτό 3: Σφιχτό Επίδειξη (1) Σύρετε τον σύνδεσμο και τον αποκλεισμό της ράβδου του βραχίονα στην μπροστινή ράβδο (2) Εισαγάγετε τον σύνδεσμο της ράβδου του βραχίονα στους βραχίονες και σφίξτε το μπουλόνι (3) Εισαγάγετε το κορδόνι στην μπροστινή ράβδο...
  • Page 217 7. Συναρμολόγηση Τέντας Φινιρίσματος 1) Σε αυτό το σημείο, είναι ασφαλές να κόψετε τα μανίκια ασφαλείας που συγκρατούν τους βραχίονες και τη ράβδο στρέψης προς τα κάτω. Η συναρμολόγηση της τέντας ολοκληρώθηκε! 2) Τώρα, προχωρήστε στο τμήμα τοποθέτησης στον τοίχο. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 218 Σημείωμα: • Τα μπουλόνια διαστολής πρέπει να σφυρηλατηθούν εντελώς στον τοίχο. • Τα μπουλόνια πρέπει να είναι κολλημένα έξω από τον τοίχο έτσι ώστε να μπορούν να τοποθετηθούν τα στηρίγματα τοίχου σε αυτόν. • Το παξιμάδι και η ροδέλα μπορεί να διαχωριστούν από το μπουλόνι κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, τοποθετήστε...
  • Page 219 1- Πλαϊνή όψη Μπορείτε να ακολουθήσετε αυτόν τον τύπο: C= A + 0,17*L (Α: Το ύψος της μπροστινής ράβδου που επιθυμείτε, L: Το μήκος του τεντώματος του βραχίονα, Γ: Το ύψος των στηρίξεων τοίχου) 5) Τοποθετήστε την τέντα στα στηρίγματα τοίχου σύμφωνα με τις «Αποστάσεις τοποθέτησης μεταξύ των στηριγμάτων...
  • Page 220 1- Μπράτσο 2- Παξιμάδια κλειδώματος 3- Τζακ Μπολτ 1. Χαλαρώστε τα παξιμάδια ασφάλισης. 2. Γυρίστε το μπουλόνι του γρύλου για να ρυθμίσετε το βήμα Ρυθμίστε τον βραχίονα μέχρι την μπροστινή πλευρά. 3. παραμένει σε οριζόντια γραμμή. 4. Σφίξτε τα παξιμάδια ασφάλισης. Κοινός...
  • Page 221 ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! Διαβάστε προσεκτικά τις “Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας” πριν την εγκατάσταση. Φυλάξτε την οδηγία σε ασφαλές μέρος για μελλοντική αναφορά. Λίστα εξαρτημάτων Για τη στήριξη της κατασκευής κατά την τοποθέτηση, συνιστάται η εγκατάσταση αυτού του προϊόντος από δύο άτομα. Η τέντα DIY πρέπει να στερεώνεται μόνο σε ισχυρούς και σταθερούς τοίχους.
  • Page 222 Λίστα βιδωτών τσαντών (για 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Μέρος-ΣΤ : Αξεσουάρ στηρίγματος τοίχου F-1: x2 Στήριγμα τοίχου F-2: Κοχλίας διαστολής x4 F-3: x2 μπουλόνι M8x60 F-4: x2 Μπουλόνι M8 + Ροδέλα Ø8 Μέρος-Ζ : Αξεσουάρ Roller&Torsion Bar G-1: x4 μπουλόνι...
  • Page 223 H-5: x2 Βίδα στερέωσης M8 x 20 (G-3) &(H-6): x4 Βίδα στερέωσης M4x15...
  • Page 224: Tehnički Podaci

    Ovaj korisnički priručnik je preveden radi vaše udobnosti korištenjem strojnog prijevoda. Uloženi su razumni napori da se osigura točan prijevod; međutim, nijedan automatizirani prijevod nije savršen niti mu je namjera zamijeniti ljudske prevoditelje. Službeni korisnički priručnik je engleska verzija. Sve nedosljednosti ili razlike nastale u prijevodu nisu obvezujuće i nemaju pravni učinak u svrhu usklađenosti ili provedbe.
  • Page 225 Sklop torzijske šipke: Umetnite konektor torzijske šipke (F) u desnu torzijsku šipku (B-2), pričvrstite vijkom (BB- 1). Povežite lijevu torzionu šipku (B-1) s konektorom (B-3), pričvrstite vijkom (BB-1). Sada imate torzijsku šipku pune duljine. O: A-torzijska poluga B: B-torzijska poluga F: Priključak Demonstracija 3.
  • Page 226 4. Spajanje ruku Lijeva ruka (A-ruka) i desna ruka (B-ruka) već su sklopljene u torzijskoj šipki. (Ovaj korak već je napravljen u tvornici) UPOZORENJE! • Ruke bi trebale biti vezane zajedno tijekom postavljanja kako bi se izbjeglo odskakanje i ozljeda u ovom koraku. •...
  • Page 227 1: Valjak 2: Prednja traka 3: Umetnite tanku podlogu u valjak 4: Umetnite debelu podlogu u prednju šipku Pažnja: Tkanina ima dvije strane: prednju i stražnju. Stražnja strana je rubom okrenuta prema dolje. Demonstracija (1) Umetnite tanku podlogu u valjak (2) Umetnite valjak u desni poklopac osovine...
  • Page 228 (3) Umetnite valjak u lijevu osovinu i lijevi nosač valjka (4) Umetnite debelu podlogu u prednju šipku 6. Sklop potpore za zglob s prednjom šipkom 1) Gurnite polugu poluge (H-1) i bloker (H-3) u klinastu prednju polugu kroz veliki prolaz/utor. 2) Stavite i lijevi i desni plastični poklopac (H-4) na oba kraja prednje šipke.
  • Page 229 1: Umetanje 2: Čvrsto 3: Čvrsto Demonstracija (1) Gurnite polugu ručke i bloker u prednju šipku (2) Umetnite kariku poluge u ruke i zategnite vijak (3) Umetnite zastor u prednju šipku...
  • Page 230: Zidna Montaža

    7. Završni sklop tende 1) U ovom trenutku sigurno je odrezati sigurnosne čahure koje drže ruke i torzionu polugu prema dolje. Montaža tende je gotova! 2) Sada prijeđite na dio za montažu na zid. ZIDNA MONTAŽA Pripremite sljedeće alate prije instalacije (nisu uključeni u proizvod) 1- Električna bušilica sa svrdlom od φ...
  • Page 231 Bilješka: • Ekspanzijski vijci moraju biti potpuno zabijeni u zid. • Vijci moraju viriti iz zida kako bi se na njega mogli postaviti zidni nosači. • Matica i podložna pločica mogu se odvojiti od vijka tijekom procesa transporta, vratite ih u prvobitni položaj prije nego što ih zakucate u zid.
  • Page 232 1- Pogled sa strane Možete slijediti ovu formulu: C= A + 0,17*L (A: Visina prednje šipke koju želite; L: Duljina ispružene ruke; C: Visina zidnih nosača) 5) Postavite tendu na zidne nosače u skladu s gore navedenim “Razmacima za ugradnju između zidnih nosača”, stavite originalne vijke na zidne nosače i zategnite ih.
  • Page 233 1- Ruka 2- Sigurnosne matice 3- Jack Bolt 1. Otpustite sigurnosne matice. 2. Okrenite vijak dizalice za podešavanje nagiba. Podesite ruku do prednje strane. 3. ostaje u horizontalnoj liniji. 4. Zategnite sigurnosne matice. Uobičajeno Greške 1- Ispravan rad 2- Pogrešna operacija 3- Upozorenje: Kada prednja šipka dodirne valjak kao što je prikazano na slici, nemojte ih pokušavati približiti jer bi se u suprotnom proizvod mogao oštetiti.
  • Page 234: Popis Dijelova

    Pažljivo pročitajte “Upute za instalaciju i rad” prije instalacije. Čuvajte upute na sigurnom mjestu za buduću upotrebu. Popis dijelova Za podupiranje strukture tijekom montaže preporučuje se da dvije osobe instaliraju ovaj proizvod. DIY tendu treba pričvrstiti samo na čvrste i stabilne zidove. Prvo provjerite imate li sve navedene komponente prije nastavka.
  • Page 235 Dio-F : Pribor za zidne nosače F-1: x2 Zidni nosač F-2: x4 proširivi vijak F-3: x2 Vijka M8x60 F-4: x2 Vijka M8 + podloška Ø8 Dio-G : Pribor za valjke i torzijske poluge G-1: x4 vijak M6 x 45 G-2: x4 vijak M6+ podloška Ø6 G-3: x8 pričvrsni vijak M4 x 15 G-4: x2 plastični poklopac Dio-H : Dodaci za prednju šipku...
  • Page 236 (G-3) &(H-6): x4 pričvrsni vijak M4x15...
  • Page 237: Techniniai Duomenys

    Šis vartotojo vadovas buvo išverstas jūsų patogumui naudojant mašininį vertimą. Buvo dedamos pagrįstos pastangos siekiant pateikti tikslų vertimą; tačiau joks automatinis vertimas nėra tobulas ir nėra skirtas pakeisti žmonių vertėjus. Oficialus vartotojo vadovas yra anglų kalba. Bet kokie vertime sukurti neatitikimai ar skirtumai nėra įpareigojantys ir neturi teisinės galios atitikties ar vykdymo tikslais.
  • Page 238 Sukimo strypo surinkimas: sukimo strypo jungtį (F) įkiškite į dešinįjį sukimo strypą (B-2), pritvirtinkite varžtu (BB-1). Sujunkite kairįjį sukimo strypą (B-1) su jungtimi (B-3), pritvirtinkite varžtu (BB-1). Dabar jūs turite viso ilgio sukimo juostą. A: A sukimo juosta B: B sukimo juosta F: Jungtis Demonstracija 3.
  • Page 239 4. Ginklų sujungimas Kairė svirtis (A-Arm) ir dešinė ranka (B-Arm) jau sumontuotos sukimo juostoje. (Šį veiksmą jau atliko gamykla) ĮSPĖJIMAS! • Diegimo metu ginklai turi būti surišti, kad išvengtumėte atšokimo ir nesusižeidimo atliekant šį veiksmą. • Nenuimkite apsauginių rankovių, kurios laiko rankas žemyn! A: A-ranka B: B ranka 5.
  • Page 240 1: Volelis 2: priekinė juosta 3: į volelį įdėkite ploną įdėklą 4: įkiškite storą pamušalą į priekinę juostą Dėmesio: audinys turi dvi puses: priekinę ir galinę. Nugarinė dalis yra su apačia žemyn. Demonstracija (1) Į volelį įdėkite ploną įdėklą (2) Įstatykite volą į dešinįjį veleno dangtį...
  • Page 241 (3) Įstatykite volą į kairįjį veleną ir kairiojo veleno atramą (4) Įdėkite storą pamušalą į priekinę juostą 6. Priekinio strypo riešo atramos mazgas 1) Įstumkite svirties strypo jungtį (H-1) ir blokatorių (H-3) į pleišto formos priekinį strypą per didelį kiaurymę / angą.
  • Page 242 1: įdėkite 2: stora 3: stora Demonstracija (1) Įstumkite svirties juostos jungtį ir blokatorių į priekinę juostą (2) Įkiškite svirties jungtį į svirtis ir priveržkite varžtą (3) Įstatykite uždangą į priekinę juostą...
  • Page 243 7. Markizės surinkimo apdaila 1) Šiuo metu saugu nukirpti apsaugines rankoves, laikančias rankas ir sukimo juostą. Markizės surinkimas baigtas! 2) Dabar pereikite prie tvirtinimo prie sienos skyriaus. Tvirtinimui prie sienos Prieš montuodami paruoškite šiuos įrankius (nepridedami prie gaminio) 1- Elektrinis gręžtuvas su grąžtu φ 14 2- Juosta 3- Veržliaraktis (M10 ir M12 veržliarakčiai) 4- Plaktukas...
  • Page 244 Pastaba: • Išsiplėtimo varžtai turi būti visiškai įkalti į sieną. • Varžtai turi būti ištraukti iš sienos, kad ant jos būtų galima sumontuoti sieninius laikiklius. • Veržlė ir poveržlė gali būti atskirtos nuo varžto transportavimo metu, prieš kalant į sieną, grąžinkite jas į pradinę...
  • Page 245 1- Vaizdas iš šono Galite vadovautis šia formule: C= A + 0,17*L (A: norimas priekinės juostos aukštis; L: ištiestos rankos ilgis; C: sieninių laikiklių aukštis) 5) Sumontuokite tentą ant sieninių laikiklių pagal aukščiau pateiktą skyrių „Montavimo atstumai tarp sieninių laikiklių“, uždėkite originalius varžtus ant sieninių laikiklių ir priveržkite. Galiausiai priveržkite visus išsiplėtimo varžtus.
  • Page 246 1- Arm 2- Užrakinimo veržlės 3- Džekas Boltas 1. Atsukite fiksavimo veržles. 2. Pasukite kėliklio varžtą, kad sureguliuotumėte žingsnį. Sureguliuokite svirtį iki priekinės pusės. 3. lieka horizontalioje linijoje. 4. Priveržkite fiksavimo veržles. Dažnas Klaidos 1- Teisingas veikimas 2- Neteisinga operacija 3- Įspėjimas: kai priekinis strypas liečiasi su voleliu, kaip parodyta paveikslėlyje, nebandykite jų...
  • Page 247: Dalių Sąrašas

    Prieš montuodami atidžiai perskaitykite „Įrengimo ir naudojimo instrukcijas“. Instrukciją laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. Dalių sąrašas Norint paremti konstrukciją montavimo metu, rekomenduojama, kad šį gaminį montuotų du žmonės. „Pasidaryk pats“ markizę reikia tvirtinti tik prie tvirtų ir stabilių sienų. Prieš tęsdami patikrinkite, ar turite visus išvardytus komponentus.
  • Page 248 F dalis : sieninio laikiklio priedai F-1: x2 Sieninis laikiklis F-2: x4 išsiplečiantis varžtas F-3: x2 varžtas M8x60 F-4: x2 varžtas M8 + poveržlė Ø8 G dalis : ritinėlių ir sukimo juostų priedai G-1: x4 varžtas M6 x 45 G-2: x4 varžtas M6+ poveržlė Ø6 G-3: x8 tvirtinimo varžtas M4 x 15 G-4: x2 plastikinis dangtelis H dalis : priekinės juostos priedai...
  • Page 249 (G-3) & (H-6): x4 Tvirtinimo varžtas M4x15...
  • Page 250: Date Tehnice

    Acest manual de utilizare a fost tradus pentru confortul dumneavoastră, folosind traducerea automată. S-au făcut eforturi rezonabile pentru a oferi o traducere corectă; cu toate acestea, nicio traducere automată nu este perfectă și nici nu are scopul de a înlocui traducătorii umani. Manualul de utilizare oficial este versiunea în limba engleză.
  • Page 251 2. Conectarea barelor de torsiune Ansamblul barei de torsiune: Introduceți conectorul barei de torsiune (F) în bara de torsiune din dreapta (B-2), fixați cu șurubul (BB-1). Legați bara de torsiune din stânga (B-1) cu conectorul (B-3), fixați cu șurubul (BB-1). Acum aveți o bară...
  • Page 252 4. Brațe de legătură Brațul stâng (brațul A) și brațul drept (brațul B) sunt deja asamblate în bara de torsiune. (Acest pas este deja făcut de fabrică) AVERTIZARE! • Brațele ar trebui să fie legate împreună în timpul instalării pentru a evita săritul și să...
  • Page 253 1: rolă 2: Bara din față 3: Introduceți căptușeală subțire în rolă 4: Introduceți căptușeală groasă în bara din față Atenție: țesătura are două fețe: față și spate. Partea din spate este cu tivul îndreptat în jos. Demonstraţie (1) Introduceți căptușeală subțire în rolă (2) Introduceți rola în capacul arborelui din dreapta...
  • Page 254 (3) Introduceți rola în arborele din stânga și suportul rolei din stânga (4) Introduceți căptușeală groasă în bara din față 6. Ansamblu suport pentru încheietura mâinii bară frontală 1) Glisați legătura barei de braț (H-1) și dispozitivul de blocare (H-3) în bara frontală în formă de pană prin fanta mare.
  • Page 255 1: Introduceți 2: Strâns 3: Strâns Demonstraţie (1) Glisați legătura barei de braț și dispozitivul de blocare în bara frontală (2) Introduceți legătura barei de braț în brațe și strângeți șurubul (3) Introduceți valpa în bara din față...
  • Page 256 7. Finisarea ansamblului copertinei 1) În acest moment, este sigur să tăiați mânecile de siguranță care țin brațele și bara de torsiune în jos. Ansamblul copertinei este complet! 2) Acum, treceți la secțiunea de montare pe perete. MONTAJ DE PERETE Vă...
  • Page 257 Nota: • Șuruburile de expansiune trebuie să fie înfundate complet în perete. • Șuruburile trebuie să fie lipite din perete, astfel încât suporturile de perete să poată fi instalate pe el. • Piulița și șaiba pot fi separate de șurub în timpul procesului de transport, vă rugăm să le puneți înapoi în pozițiile inițiale înainte de a le ciocani în perete.
  • Page 258 1- Vedere laterală Puteți urma această formulă: C= A + 0,17*L (A: Înălțimea barei frontale pe care o doriți; L: lungimea brațului întins; C: înălțimea suporturilor de perete) 5) Instalați copertina pe suporturile de perete conform „Distanțe de instalare între suporturile de perete” de mai sus, puneți șuruburile originale pe suporturile de perete și strângeți-le.
  • Page 259 1- Braţ 2- Piulițe de blocare 3- Jack Bolt 1. Slăbiți piulițele de blocare. 2. Rotiți șurubul cricului pentru a regla pasul Reglați brațul până în partea din față. 3. rămâne în linie orizontală. 4. Strângeți piulițele de blocare. Comun Greșeli 1- Funcționare corectă...
  • Page 260: Lista De Piese

    IMPORTANT! Citiți cu atenție „Instrucțiuni de instalare și utilizare” înainte de instalare. Păstrați instrucțiunile într-un loc sigur pentru referințe viitoare. Lista de piese Pentru a susține structura în timpul montării se recomandă ca două persoane să instaleze acest produs. Copertina de bricolaj ar trebui să fie atașată doar de pereți puternici și stabili. Vă rugăm să...
  • Page 261 Lista sacului cu șurub (pentru 2,0 m / 2,5 m / 3,0 m) Partea F : Accesorii pentru suport de perete F-1: x2 Suport de perete F-2: x4 șuruburi extensibile F-3: x2 șuruburi M8x60 F-4: x2 șuruburi M8 + șaibă Ø8 Partea G : Accesorii pentru role și bare de torsiune G-1: x4 șurub M6 x 45 G-2: x4 șuruburi M6+ șaibă...
  • Page 262 H-5: x2 șuruburi de fixare M8 x 20 (G-3) și (H-6): x4 șuruburi de fixare M4x15...
  • Page 263: Tehnični Podatki

    Ta uporabniški priročnik je bil za vaše udobje preveden s strojnim prevajanjem. Vloženi so bili razumni napori, da se zagotovi točen prevod; vendar noben avtomatiziran prevod ni popoln niti ni namenjen nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradni uporabniški priročnik je angleška različica. Kakršna koli neskladja ali razlike, ustvarjene v prevodu, niso zavezujoče in nimajo pravnega učinka za namene skladnosti ali uveljavljanja.
  • Page 264 Sklop torzijske palice: Vstavite konektor torzijske palice (F) v desno torzijsko palico (B-2), pritrdite z vijakom (BB- 1). Povežite levo torzijsko palico (B-1) s priključkom (B-3), pritrdite z vijakom (BB-1). Zdaj imate torzijsko palico polne dolžine. A: A-torzijska palica B: B-torzijski drog F: priključek Demonstracija 3.
  • Page 265 4. Povezovalne roke Leva roka (A-roka) in desna roka (B-roka) sta že sestavljeni v torzijski drog. (Ta korak že izvaja tovarna) OPOZORILO! • Roke naj bodo med namestitvijo zvezane skupaj, da preprečite odboj in poškodbe v tem koraku. • Ne odstranjujte varnostnih rokavov, ki držijo roke navzdol! O: A-roka B: B-roka 5.
  • Page 266 1: Valjček 2: sprednja vrstica 3: V valj vstavite tanko podlogo 4: V sprednjo palico vstavite debelo podlogo Pozor: Blago ima dve strani: sprednjo in zadnjo stran. Hrbtna stran je z robom obrnjenim navzdol. Demonstracija (1) V valj vstavite tanko podlogo (2) Vstavite valj v desni pokrov gredi...
  • Page 267 (3) Vstavite valj v levo gred in levi nosilec valja (4) V sprednjo palico vstavite debelo podlogo 6. Sklop opore za zapestje sprednje palice 1) Potisnite člen droga (H-1) in blokator (H-3) v klinasto sprednjo drog skozi veliko odprtino/režo. 2) Namestite levi in desni plastični pokrov (H-4) na oba konca sprednje palice. 3) Nastavitveni položaj cele tende: Prepričajte se, da sta obe roki tesno privezani na torzijsko palico, premaknite povezavo palice za roko (H-1), dokler se ne poveže z zapestjem sprednje palice.
  • Page 268 1: Vstavite 2: Tesno 3: Tesno Demonstracija (1) Potisnite povezavo droga in blokator v sprednji drog (2) Vstavite člen droga v roke in privijte vijak (3) Zaslon vstavite v sprednjo palico...
  • Page 269: Stenska Montaža

    7. Zaključna montaža tende 1) Na tej točki je varno prerezati varnostne tulce, ki držijo roke in torzijski drog navzdol. Montaža tende je končana! 2) Zdaj nadaljujte z delom za pritrditev na steno. STENSKA MONTAŽA Pred namestitvijo pripravite naslednja orodja (niso priložena izdelku) 1- Električni vrtalnik s svedrom φ...
  • Page 270 Opomba: • Raztezne vijake je treba popolnoma zabiti v steno. • Vijaki morajo štrleti iz stene, da lahko nanjo namestite stenske nosilce. • Matica in podložka se lahko med transportom ločita od vijaka, prosimo, da ju vrnete v prvotni položaj, preden ju zabijete v steno.
  • Page 271 1- Stranski pogled Sledite tej formuli: C= A + 0,17*L (A: Višina sprednje palice, ki jo želite; L: Dolžina iztegnjene roke; C: Višina stenskih nosilcev) 5) Namestite markizo na stenske nosilce v skladu z zgornjim “Namestitvene razdalje med stenskimi nosilci”, namestite originalne vijake na stenske nosilce in jih privijte.
  • Page 272 1- Arm 2- Zaklepne matice 3- Jack Bolt 1. Odvijte zaklepne matice. 2. Obrnite vijak dvigalke, da prilagodite naklon. Nastavite roko do sprednje strani. 3. ostane v vodoravni liniji. 4. Zategnite varovalne matice. pogosta Napake 1- Pravilno delovanje 2- Napačno delovanje 3- Opozorilo: Ko se sprednja palica dotakne valja, kot je prikazano na sliki, ju ne poskušajte približati, sicer lahko poškodujete izdelek.
  • Page 273 Pred namestitvijo natančno preberite »Navodila za namestitev in delovanje«. Navodilo shranite na varnem mestu za prihodnjo uporabo. Seznam delov Za podporo konstrukcije med montažo je priporočljivo, da izdelek namestita dve osebi. DIY tendo pritrdite samo na močne in stabilne stene. Najprej preverite, ali imate vse navedene komponente, preden nadaljujete.
  • Page 274 Del-F : Dodatki za stenske nosilce F-1: x2 stenski nosilec F-2: x4 razširljivi vijak F-3: x2 vijak M8x60 F-4: x2 vijak M8 + podložka Ø8 Del-G : dodatki za valje in torzijske palice G-1: x4 vijak M6 x 45 G-2: x4 vijak M6+ podložka Ø6 G-3: x8 pritrdilni vijak M4 x 15 G-4: x2 plastični pokrov Del-H : Dodatki za sprednji drog...
  • Page 275 (G-3) &(H-6): x4 pritrdilni vijak M4x15...
  • Page 276 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Uni ra 02

Table of Contents