Download Print this page

ENTAC ENL-2USB-PIR User Instructions

Smart ir nightlight with 2 usb port + pir function

Advertisement

Quick Links

SMART IR NIGHTLIGHT WITH 2 USB PORT + PIR FUNCTION
USER INSTRUCTIONS
EN
FEATURES
• This is a two-purpose product that combines LED infrared sensor
lamp and charger.
• The sensor lamp and charger function can be used at the same
time, saving sockets.
• Sensor lamp through the touch switch to convert four working
modes: infrared induction, normal mode, light off.
• Sensor lamp through the touch switch to convert four working
modes: infrared induction, normal mode, light off.
• With light control function in infrared induction mode. the
induction can work only when the ambient brightness is dimmed.
INSTRUCTIONS
1. Insert the product into the matching socket. After the product is
powered on, the initialized light will be on for about 10 seconds.
After the light is turned off, the product will enter the normal use
state.
2. Insert the USB cable into the USB interface, you can charge the
mobile phone, charger and other electronic products. Two USB
interfaces can identify the maximum acceptable current of
electronic products and intelligently allocate it, with A maximum
output of 5V /2.4A.
3. After the product is initialized, the lamp will automatically enter
the infrared (human body) induction mode and the indicator will go
off. When the ambient brightness is greater than 15Lux, the lamp
will not work and will be in standby state. When the ambient
brightness is lower than 15Lux, the light will automatically turn on
the lighting when people move in the detection range. When people
leave, will continue to light 30S or so, automatically shut down.
4. Click the touch switch for the first time, the indicator light will
light up .the light will be converted to normal mode.
5. Click the touch switch for the second time, turn off the light
function. the indicator light is on.
6. Click the touch switch for the third time, the indicator light will
go off. After 3 seconds, it will enter the infrared (human body)
induction mode, and so on.
7. When the light is on in both modes, press and hold the touch
switch to dimmer the brightness. After the hand leaves the touch
switch, press and hold the touch switch again, the brightness
becomes bright and so on. After adjusting to the appropriate
brightness, release the hand, the light will automatically remember
the brightness
ATTENTION!
• Operating temperature in -10 º ~ +35 º
• Do not place lamps in inflammable, explosive, damp and unstable
places.
• Do not place the lamps in flammable, explosive, humid and
unstable places. Do not install them in places where the air flow
and temperature change greatly (such as near Windows, air
conditioners, fans, stoves, etc.).
• Do not pour or immerse the product in water.
• When the product is not used for a long time, pull it out of the
socket and put it in a dry place.
• When the product is abnormal, please cut off the power, and then
pull it out from the socket, and ask electrical professionals to
repair.
DE
FEATURES
• Dies ist ein Zwei-Zweck-Produkt, das eine LED- Licht mit
Berührungssensor und ein Ladegerät kombiniert.
• Die Sensorlampe und die Ladefunktion können gleichzeitig verwendet
werden, um Steckdosen zu sparen.
Sensor-Lampe durch den Touch-Schalter, drei Stufen der
Helligkeitseinstellung.
• Sensor-Lampe durch den Touch-Schalter zu konvertieren vier
Arbeitsmodi: Infrarot-Induktion, Normal-Modus, Licht aus.
• Mit Lichtsteuerungsfunktion im Infrarot-Induktionsmodus. Die
Induktion kann nur funktionieren, wenn die Umgebungshelligkeit
gedimmt ist.
ANWEISUNGEN
1. Stecken Sie das Produkt in die passende Steckdose ein. Nach dem
Einschalten des Geräts leuchtet das Initialisierungslicht etwa 10
Sekunden lang. Nachdem das Licht ausgeschaltet ist, geht das
Gerät in den normalen Betriebszustand über.
2. Stecken Sie das USB-Kabel in die USB-Schnittstelle, Sie können
das Mobiltelefon, das Ladegerät und andere elektronische Produkte
aufladen. Zwei USB-Schnittstellen können den maximal zulässigen
Strom von elektronischen Produkten erkennen und intelligent
zuweisen, mit einem maximalen Ausgang von 5V /2,4A.
3. Nachdem das Produkt initialisiert wurde, geht die Lampe
automatisch in den Infrarot-Induktionsmodus (menschlicher
Körper) über und die Anzeige erlischt. Wenn die Umgebungshellig-
keit größer als 15Lux ist, wird die Lampe nicht funktionieren und
wird im Standby-Modus sein. Wenn die Umgebungshelligkeit
geringer als 15Lux ist, schaltet sich die Leuchte automatisch ein,
wenn sich Personen im Erfassungsbereich bewegen. Wenn die
Leute abgehen, wird weiterhin 30S oder so leuchten, wird
automatisch ausgeschaltet.
4. Klicken Sie auf den Touch-Schalter zum ersten Mal, die
Anzeigeleuchte leuchtet auf, das Licht wird in den normalen Modus
umgewandelt.
5. Klicken Sie auf den Touch-Schalter zum zweiten Mal, schalten Sie
die Lichtfunktion. die Anzeigeleuchte leuchtet.
6. Klicken Sie auf den Touch-Schalter zum dritten Mal, die
Anzeigeleuchte erlischt. Nach 3 Sekunden geht das Gerät in den
Infrarot-Induktionsmodus (menschlicher Körper) über, usw.
7. Wenn das Licht in beiden Modi eingeschaltet ist, halten Sie den
Touch-Schalter gedrückt, um die Helligkeit zu dimmen. Nachdem
die Hand den Touch-Schalter verlassen hat, drücken und halten Sie
den Touch-Schalter erneut, die Helligkeit wird heller und so weiter.
Nachdem Sie die gewünschte Helligkeit eingestellt haben, lassen
Sie die Hand los, und die Leuchte merkt sich automatisch die
eingestellte Helligkeit.
Achtung!
• Betriebstemperatur in -10 º ~ +35 º
• Stellen Sie die Lampen nicht an brennbaren, explosiven, feuchten
und instabilen Orten auf.
• Stellen Sie die Lampen nicht an entflammbare, explosive, feuchte
und instabile Orte. Montieren Sie die Lampen nicht an Orten, an
denen der Luftstrom und die Temperatur stark schwanken (z. B. in
der Nähe von Fenstern, Klimaanlagen, Ventilatoren, Öfen usw.).
• Das Produkt nicht in Wasser gießen oder tauchen.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie es
aus der Steckdose und bewahren Sie es an einen trockenen Ort auf.
• Wenn das Gerät eine Störung aufweist, schalten Sie es bitte aus,
ziehen Sie es aus der Steckdose und lassen Sie es von einem
Fachmann reparieren.
EN DE HU RO SK CZ HR SI SR PT LT PL GR IT ES FR BG
HU
Tulajdonságok
Ez egy olyan kétfunkciós termék, amely egyesíti a LED-es
érintésérzékelő lámpát és a töltőt.
• Az érzékelő lámpa és a töltő funkció egyidejűleg használható, így
aljzatokat spórolhat.
Érzékelő
lámpa
az
érintőkapcsolóval,
három
fokozatú
fényerőbeállítás.
• Az érzékelő lámpa az érintőkapcsolóval négy munkamódra
állítható: infravörös indukció, normál üzemmód, kikapcsolt fény.
• Fényvezérlő funkcióval az infravörös indukciós üzemmódban. az
indukció csak akkor működhet, ha a környezeti fényerő alacsonyabb.
Utasítások
1. Helyezze a terméket a megfelelő aljzatba. A termék
bekapcsolása után az inicializáló lámpa körülbelül 10 másodpercig
világít. A fény kialvása után a termék normál használati állapotba
kerül.
2. Helyezze be az USB-kábelt az USB-csatlakozóba, töltheti a
mobiltelefont, a töltőt és más elektronikus termékeket. Két USB
csatlakozó képes azonosítani az elektronikai termékek
maximálisan megengedett áramát, és intelligensen elosztani azt, A
maximális kimenet 5V /2,4A.
3. A termék inicializálása után a lámpa automatikusan belép az
infravörös (emberi test) indukciós üzemmódba, és a kijelző kialszik.
Ha a környezeti fényerő nagyobb, mint 15Lux, a lámpa nem fog
működni, és készenléti állapotban lesz. Ha a környezeti fényerő
kisebb, mint 15Lux, a lámpa automatikusan bekapcsolja a
világítást, amikor az emberek az érzékelési tartományban
mozognak. Amikor nincs mozgás, továbbra is világít körülbelül 30
másodpercig ezután automatikusan kikapcsol.
4. Kattintson az érintőkapcsolóra először, a jelzőfény kigyullad .a
fény normál üzemmódba kerül.
5. Kattintson az érintőkapcsolóra másodszorra, kapcsolja ki a fény
funkciót. a jelzőfény világít.
6. Kattintson harmadszor az érintőkapcsolóra, a jelzőfény kialszik.
3 másodperc múlva az infravörös (emberi test) indukciós
üzemmódba lép, és így tovább.
7. Amikor a fény mindkét üzemmódban világít, nyomja meg és
tartsa lenyomva az érintőkapcsolót a fényerő csökkentéséhez.
Engedje el az érintőkapcsolót, nyomja meg újra és tartsa lenyomva
ismét az érintőkapcsolót, a fényerő növeléséhez.. A megfelelő
fényerő beállítása után ne nyomja tovább a gombot, a fény
automatikusan megjegyzi a fényerőt.
Figyelem!
• Működési hőmérséklet -10 º ~ +35 º között
• Ne helyezze a lámpákat gyúlékony, robbanásveszélyes, nedves és
instabil helyekre.
• Ne helyezze a lámpákat gyúlékony, robbanásveszélyes, nedves és
instabil helyekre. Ne helyezze el őket olyan helyeken, ahol a
légáramlás és a hőmérséklet nagymértékben változik (például
ablakok, légkondicionálók, ventilátorok, kályhák stb. közelében).
• Ne öntse vagy merítse a terméket vízbe.
• Ha a terméket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a
foglalatból, és tegye száraz helyre.
• Ha a termék rendellenes, kérjük, kapcsolja ki az áramellátását,
majd húzza ki az aljzatból, és kérje meg az elektromos
szakembereket a javításra.
USB ports
PIR SENSOR
Inductor
Indicator light / Anzeigelampen / Jelzőfény
Touch Switch / Touch-Schalter / Érintőkapcsoló
EU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ENL-2USB-PIR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ENTAC ENL-2USB-PIR

  • Page 1 SMART IR NIGHTLIGHT WITH 2 USB PORT + PIR FUNCTION USER INSTRUCTIONS EN DE HU RO SK CZ HR SI SR PT LT PL GR IT ES FR BG FEATURES FEATURES Tulajdonságok • Dies ist ein Zwei-Zweck-Produkt, das eine LED- Licht mit •...
  • Page 2 FEATURES FUNKCIE FUNKCE OSOBINE • Dies ist ein Zwei-Zweck-Produkt, das eine LED- Licht mit • Ide o dvojúčelový výrobok, ktorý kombinuje infračervenú lampu Berührungssensor und ein Ladegerät kombiniert. • Jedná se o dvouúčelový produkt, který kombinuje LED LED a nabíjačku. •...
  • Page 3 CARACTERÍSTICAS LASTNOSTI Karakteristike FUNKCIJOS • To je izdelek z dvojno funkcijo, ki združuje LED lučko s senzorjem • Ovo je dvonamenski proizvod koji kombinuje LED lampu sa • Este é um produto de dupla função que combina uma lâmpada LED za dotik in polnilnik.
  • Page 4 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS CECHY • Jest to produkt o dwóch zastosowaniach, łączący w sobie lampę - Si tratta di un prodotto bifunzionale che combina la lampada • Θερµοκρασία λειτουργίας σε -10 º ~ +35 º • Este es un producto de dos propósitos que combina la lámpara sensore a infrarossi a LED e il caricabatterie.
  • Page 5: Caractéristiques

    This product was designed and developed in the European Union. Copyright © 2023 Entac ® All Rights reserved. For product related information, please visit: www.entaceurope.com ФУНКЦИИ CARACTÉRISTIQUES - Това е двуфункционален продукт, който съчетава светодиодна • Il s'agit d'un produit à double usage qui combine une lampe à...