ROBLIN ACTIS ELECTRO 5741 Instructions For Use Manual

ROBLIN ACTIS ELECTRO 5741 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for ACTIS ELECTRO 5741:
Table of Contents
  • French

    • Table of Contents
    • Raccordement Électrique
    • Conseils D'installations
    • Pose de L'appareil
    • Fonctionnement
    • Conseils D'utilisations
    • Entretien
    • Garantie Et Service Après-Vente
    • Remarques
  • German

    • Montagehilfen
    • Montage des Gerätes
    • Betrieb des Gerätes
    • Nutzung
    • Wartung und Reinigung
    • Garantie und Kundendienst
    • Wichtige Hinveise
  • Spanish

    • Conexion Electrica
    • Consejos de Instalacion
    • Instalacion del Aparato
    • Funcionamiento
    • Consejos de Utilizacion
    • Mantenimiento
  • Dutch

    • Electrische Bedrading
    • Montage Aanwijzing
    • Gebruiksadvies
    • Onderhoud
    • After Sales Service
    • Opmerkingen
    • Electrical Requirements
    • Electrical Connection

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instrucciones de instalacion e utilizacion
E
Campana
Instructies voor het gebruik en installeren
NL
Dampkap
Actis Electro 5741 & 7741

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ROBLIN ACTIS ELECTRO 5741

  • Page 1 Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Instructions for use and installation Cooker Hood Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instrucciones de instalacion e utilizacion Campana Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap Actis Electro 5741 & 7741...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL WIRING CONSEILS D’INSTALLATIONS INSTALLATION ADVICE POSE DE L’APPAREIL FITTING THE APPLIANCE FONCTIONNEMENT OPERATION USEFUL HINTS CONSEILS D’UTILISATIONS ENTRETIEN MAINTENANCE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARQUES REMARKS INHALT CONTENUTI COLLEGAMENTO ELETTRICO NETZANSCHLUSS MONTAGEHILFEN CONSIGLI DI INSTALLAZIONE MONTAGE DES GERÄTES POSA DELL’...
  • Page 3: Raccordement Électrique

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
  • Page 4: Pose De L'appareil

    Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. POSE DE L’APPAREIL. Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié. (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident.
  • Page 5 Led 2 et 3 = niveau intermédiaire Led 2, 3 et 4 = niveau élevé Un débit d’aspiration maximal peut être obtenu directement en appuyant sur la touche vitesse intensive (5 ). c) Fonctions complémentaires : • Vitesse intensive temporisée Pour obtenir une bonne efficacité...
  • Page 6: Conseils D'utilisations

    2 clignotements des Leds 1, 2, 3, 4, et 5 = fonction activée. La méthode de remplacement de la cartouche est indiquée au paragraphe 3 (Recyclage) • Configuration réception télécommande : Votre hotte est programmée pour fonctionner sans réception télécommande. Si vous souhaitez l’utiliser avec la télécommande, vous devez impérativement la configurer suivant la procédure suivante : Moteur et éclairage éteints, appuyer sur la touche 1 (éclairage) jusqu’au clignotement de la led 1 : Deux clignotements de la led 1 indiquent que la télécommande est activée.
  • Page 7: Remarques

    • Exigez toujours l’utilisation de pièces de rechange d’origine. La non observation de cette prescription peut compromettre la sécurité de l’appareil. • Lors de la commande de pièces détachées, rappeler le numéro de l’appareil inscrit sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. •...
  • Page 8 Thank you for buying a ROBLIN product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance.
  • Page 9 green / yellow : earth blue : neutral brown : live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
  • Page 10 Starting in the recycling mode (the contaminated air passes into the hood through the grease filters and the purifying activated charcoal filter and back out into the kitchen through grilles). Press the ‘+’ button (while the motor and lights are switched ‘OFF’) until the five LED lights will flash twice to indicate confirmation that the cooker hood is in the recycling mode.
  • Page 11 The lights and the fan motor should be switched ‘OFF’ to set the timer. Proceed by repeatedly pressing the LED button 5 (Boost speed): Two flashes of the LED button 1 & 5 = 5 minutes delay. Three flashes of the LED button 1 & 5 = 10 minutes delay. Four flashes of the LED button 1 &...
  • Page 12 and cooker hood simultaneously. MAINTENANCE Before carrying out any maintenance or cleaning isolate the cooker hood from the mains supply. The cooker hood must be kept clean; a build up of fat or grease may cause a fire hazard. Casing •...
  • Page 13 REMARKS This appliance complies with European regulations on low voltages Directive 2006/95/CE on electrical safety, and with the following European regulations: Directive 2004/108/CE on electromagnetic compat- ibility and Directive 93/68 on EC marking. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is cov- ered by the European directive 2002/96/EC.Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be recycled and reused.Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic product.
  • Page 14: Montagehilfen

    Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses RO- BLIN-Produktes bewiesen haben. D i e s e s G e r ä t w u r d e m i t e i n e m h o h e n M a ß a n K r e a t i v i t ä t e n t w i c k e l t u n d m i t größter Sorgfalt gefertigt.
  • Page 15: Betrieb Des Gerätes

    Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie- rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen.
  • Page 16 C) Zusätzliche Funktionen Die Intensivstufe : Zu einer wirksameren Abluft zu kommen, beraten wir Sie am Kochsanfang die Intensivstufe augenblick- lich zu benutzen. Sie wird einen Luftfluss schaffen, der, die ersten erscheinenden Kochschwaden oder Dämpfe anzusau- gen, erlaubt. Für diese Funktion bitte folgendes vorgehen: Den Motor einschalten (Schaltertaste 2), dann während des Koches mit Hilfe von den Schalter- tasten (+) und (-) die gewünschte Stufe auswählen.
  • Page 17: Nutzung

    Nach 400 Stunden Betriebszeit der Esse wird durch „zweimaliges kurzes Blinken“ von LED 1 der Hin- weis zum Erneuern der Aktivkohlefilter gegeben. Nach dem Einlegen neuer Aktivkohlefilter erfolgt der“Reset auf Null“ nach folgendem Schema: Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Den Bedienknopf (+) ca. 10 Sekunden gedrückt halten.
  • Page 18: Garantie Und Kundendienst

    öffnung stecken. Nicht in die Luftaustrittsöffnung greifen. • Abluftleitung: Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, daß der Luftkanal nicht verstopft ist. Diese Prüfung muß halbjährlich durchgeführt werden. Die behördlichen Anforderungen, für die Ableitung der Abluft, sind zu berücksichtigen. • Beleuchtung: Bei Leuchtmittel-Wechsel in jedem Fall den Schalter der Beleuchtung ausschalten.
  • Page 19 La ringraziamo per la fiducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le raccomandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per installare, utilizzare e conservare al meglio il suo apparecchio ed ottenere dal suo acquisto il massimo dei benefici.
  • Page 20 dovuta alla perforazione ed al fissaggio. Il gruppo di aspirazione si incastra nel fondo della cappa (spessore da 12 a 22 mm).(Fig 1) Inserire la spina e provvedere all’istallazione dei tubi di evacuazione. Inserire l’apparcchio nell’apertura ; i sistemi di fissaggio regolabili permettono, grazie alla loro elasticità, una posa molto rapida, senza previo smontaggio.
  • Page 21 Per accedere alla programmazione di questa funzione le luci ed il motore devono essere spenti. Premere il tasto (-) : Un lampeggio delle led 2, 3 e 4 indica che la funzione è disattivata. Due lampeggi delle led 2, 3 et 4 indicano che la funzione è attivata. E’...
  • Page 22 Non riporre il telecomando in prossimità di fonti di calore. Non disperdere le pile nell’ambiente, depositarle negli appositi contenitori. CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efficacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità...
  • Page 23 NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è...
  • Page 24: Conexion Electrica

    Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
  • Page 25: Instalacion Del Aparato

    sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de ella securidad. Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato. INSTALACION DEL APARATO La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.
  • Page 26 Motor: Su puesta en marcha se efectúa apretando el botón 2 (motor). Existe la posibilidad de modificar la aspiración de la campana con la ayuda de los botones de velocidad + y velocidad -, apretando sobre el botón elegido hasta que la velocidad alcanzada sea la deseada. El nivel de velocidad se visualiza a través de los LEDS 2, 3, 4 que se encienden al mismo tiempo que van pasando las velocidades: LED 2 = NIVEL MÍNIMO...
  • Page 27: Consejos De Utilizacion

    Apretar el botón (+) durante 3 ó 4 segundos. El parpadeo de los LEDS 2, 3, 4 y 5 confirmará la puesta a cero. INDICACIÓN DE SATURACIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN : Al cabo de 400 horas de funcionamiento, 2 breves parpadeos del LED 1 indicarán que debe reemplazar los filtros de carbón y limpiar de nuevo los metálicos.
  • Page 28 Verificar cada 6 meses el buen flujo del aire viciado. Observar las prescripciones reglamentarias locales sobre la evacuación del aire viciado. Alumbrado Antes de cualquier intervención en la campana, ponga el interruptor de encendido de luces en posición apagado. No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara. GARANTIA Y ASISTENCIA TECNICA •...
  • Page 29: Electrische Bedrading

    Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, ROBLIN specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma ROBLIN te werken. Wij raden U aan om alvorens U de ROBLIN afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Page 30 (*) Het niet respecteren van deze voorwaarde houd in dat de garantie en de verantwoordelijkheid van de fabrikant vervalt. Let op! Zorg dat u pluggen gebruikt die geschikt zijn voor het type wand. Vraag advies aan de fabrikant. Indien nodig vastmetselen. Wij zijn niet aansprakelijk in geval van defecte bevestiging veroorzaakt door de in de muur gemaakte boorgaten en de gebruikte pluggen.
  • Page 31 Voor het beste effect geldt het advies de schouw enkele minuten vóór het koken in te schakelen (in de intensief stand). Om deze extra functie te gebruiken, kunt u het volgende doen: Toets led 2 “aan” om de motor aan te zetten en verander de snelheid door de + of de – te toet- sen, totdat de gewenste snelheid is bereikt..
  • Page 32: Gebruiksadvies

    geven in figuur 5. Deze batterijen zorgen voor een goede stroomvoorziening gedurende het gebruik van de afstandbediening. De batterijen moeten op de juiste wijze worden vernietigd en nooit worden bloo- tgesteld aan hitte. Nooit in het vuur gooien. Zorg voor het milieu en deponeer de batterijen in de chemobak. GEBRUIKSADVIES •...
  • Page 33: Opmerkingen

    • De garantie termijn gaat in op datum van uw factuur. Hou deze steeds bij de hand bij eventuele service. Onze garantie dekt geen vervanging van : - lampen, halogeenspots - filters OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering.
  • Page 34 LR03 / AAA / 1,5V...
  • Page 35 ACTIS Electro 7741 ACTIS Electro 5741...
  • Page 37 ACTIS ELECTRO 5741 COTE ENCASTREMENT PLANCHER 525X360...
  • Page 38 ACTIS ELECTRO 7741 COTE ENCASTREMENT PLANCHER 725X360...
  • Page 39 ACCESSOIRES ACCESSORI ACCESSORIES ACCESORI ZUBEHÖRE ACCESSOIRES 12EC003 5403003...
  • Page 40 PURPLE - MAUVE - MALVER FARBIG WHITE - BLANC - WEISS YELLOW - JAUNE - GELB 350 W Green-Yellow 220 - 240 V 50Hz ACTIS Electro 5741 - 7741 depuis : Mars 2010 ( From) 3S_Actis_Electro_5741_7741_V2010-03 Page 1/1 MAJ (UPDATE) :19/03/10...
  • Page 41: Electrical Requirements

    ELECTRICAL CONNECTION The wires in this mains lead are coloured in ELECTRICAL REQUIREMENTS accordance with the Any permanent electrical installation must comply following code: with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Green & Yellow Earth Board regulations. For your own safety this should be Blue Neutral undertaken by a qualified electrician e.g.
  • Page 42 ACTIS Electro 5741 ACTIS Electro 7741...
  • Page 43 Lumière Lighting Beleuchtung Illumonazione Iluminación Licht 12EC003...
  • Page 44 Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap Modèle Model Modell Modello Modelo Model Numéro de série Serial number Seriennummer Numero di serie Numero de serie Serienummer...
  • Page 45 ACTIS Electro 5741 SM COTE ENCASTREMENT PLANCHER : 525 x 360 mm ACTIS Electro 7741 SM COTE ENCASTREMENT PLANCHER : 725 x 360 mm 534 - 734 519 - 719 408 - 608 565 - 765...
  • Page 48 50800 VILLEDIEU-LES-POËLES - France Tél. 02 33 91 26 50 - Fax 02 33 51 54 79 - e-mail : com.france@roblin.fr For outside France : Tel. +33 (0)2 33 91 26 57 - Fax. : +33 (0)2 33 51 54 79 e-mail : com.export@roblin.fr...

This manual is also suitable for:

Actis electro 7741

Table of Contents