Download Print this page

Titan MP 4025 Instruction Manual

Tilt & swing wall mount

Advertisement

Quick Links

similaire afin d'immobiliser et ranger les câbles de
CAUTION
UK
façon à prévenir tout risque de rupture accidentelle
1. Please read this manual fully before installation and
et/ou d'électrocution. 14. Vu que le fabricant du
keep it safe for further reference. 2. We recommend
support mural ne dispose d'aucun moyen de s'assurer
that this product is installed by a qualified
du montage correct du support mural tenant dûment
professional. Vivanco accepts no liability for damages
compte tant du type de mur que de son état, sa
caused by incorrect assembly, installation or improper
garantie se limite au seul support mural. Ce produit est
use. 3. This bracket is to be installed on a vertical,
bénéficie d'une garantie de 10 ans, à compter de la
even and solid wall only! For installation to any other
date d'achat.
type of wall including hollow or stud construction
please consult a specialist. 4. If you are in any doubt
E
about the installation process or the condition and
1. Lea la totalidad de este manual antes de la
load bearing of the wall, please consult a building
instalación y guárdelo en lugar seguro para futuras
professional. 5. This bracket is intended for domestic
consultas. 2. Recomendamos que un profesional
home use only with the maximum weight indicated.
cualificado instale este producto. Vivanco no acepta
Any overloading will invalidate the warranty and is
responsabilidad por daños causados por un montaje o
hazardous. 6. Check all the parts as shown on the
instalación incorrectos o por un uso inadecuado.
manual. If any part is missing or damaged, please stop
3.Este soporte sólo debe instalarse en una pared
the installation and contact your retailer for further
vertical, lisa y maciza! Para su instalación en otro tipo
advice. 7. Use original supplied parts only. Any other
de pared, incluyendo las de ladrillos huecos o con
unapproved components may result in damage to the
puntales, consulte a un especialista. 4. Si tiene dudas
TV and this bracket. 8. When fixing the TV to the
sobre el proceso de instalación o el estado y la
bracket you may need to use the plastic spacers
capacidad de carga de la pared, consulte a un
provided if either your TV has a uneven rear panel, or if
profesional de la construcción. 5. Este soporte está
the bolts are too long for the TV. 9. Carefully inspect
destinado solamente al uso doméstico con el peso
the wall where the bracket is to be installed: Avoid
máximo indicado. Cualquier sobrecarga invalidará la
places that are subject to high temperatures, humidity,
garantía y es peligrosa. 6. Compruebe todas las piezas
or contact with water. • Do not install in places subject
según se indica en el manual. Si alguna falta o está
to any shock or vibration. • Ensure that no pipes,
dañada, detenga la instalación y póngase en contacto
cables or other obstructions are located in the fixing
con su tienda para consejo adicional. 7. Use sólo las
position. 10. The wall fixings used must be suitable for
piezas originales suministradas. Cualquier otro
the type of wall (construction, thickness and
componente no aprobado puede dañar la TV y este
condition) so that the maximum load bearing of the
soporte. 8. Al fijar la TV al soporte, puede necesitar
wall can be guaranteed. For this reason, no fixings
los espaciadores de plástico que se suministran si su
have been supplied with this bracket. Please
televisor tiene un panel posterior no recto o si los
purchase these separately from a specialist, giving the
tornillos son demasiado largos para la TV.
relevant details. Tighten all fixings firmly. (But do not
9. Inspeccione cuidadosamente la pared donde va a
exert excessive force which may break the fixing or
instalar el soporte: • Evite lugares con temperaturas o
damage its thread). 11. After installation, please check
humedades altas o que estén en contacto con agua.
all fixings every 3 months. If any loosening or damage
• No lo instale en lugares sometidos a choques o
is noticed, tighten or replace as necessary. 12. Do not
vibraciones. • Asegúrese que no haya tuberías, cables
disassemble the bracket or repair by yourself. This
u otras obstrucciones en la posición de fijación
will invalidate the warranty. 13. According to the
10. Las fijaciones a la pared deben ser adecuadas
illustrations, use the cable management or other
para el tipo de pared (construcción, grosor y estado)
similar tie to fix the cable and prevent accidental
de forma que se pueda garantizar la máxima capacidad
cutting or electric shock. 14. Since the manufacturer
de carga de la pared. Por esta razón, no se han
has no way to control the wall type and installation of
suministrado fijaciones con el soporte. Cómprelas por
wall mount, the warranty of the product shall only
separado de un especialista dando los detalles
cover the body of the wall mount. The warranty period
relevantes. Apriete firmemente todas las fijaciones.
of this product is 10 years.
(Pero no ejerza una fuerza excesiva que podría romper
la fijación o dañar su rosca). 11. Después de la
CAUTION
D
instalación, compruebe cada 3 meses todas las
1. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der
fijaciones. Si alguna está floja o dañada, apriétela o
Installation sorgfältig durch und bewahren Sie diese
sustitúyala según sea necesario. 12. No desmonte el
sorgfältig auf. 2. Wir empfehlen ausdrücklich, die
soporte ni lo repare usted mismo. Esto invalidaría la
Installation durch einen Fachmann ausführen zu
garantía. 13. Según las figuras, use un encaminador de
lassen. Vivanco übernimmt keine Haftung für Schäden,
cables u otra atadura similar para fijar el cable y evitar
die aufgrund falscher Montage oder falschem
cortes o electrocuciones accidentales. 14. Dado que el
Gebrauch entstehen. 3. Diese Wandhalterung darf nur
fabricante no tiene manera de controlar el tipo de
an senkrechten, glatten und soliden Wänden montiert
pared y la instalación de la montura en la pared, la
werden. Für die Montage an anderen Wänden,
garantía del producto sólo cubrirá el cuerpo de la
insbesondere Leichtbauwänden, ziehen Sie bitte einen
montura de pared. El periodo de garantía de este
Fachmann zu Rate. 4. Bei Unklarheiten im
producto es de 10 años.
Installationsprozess oder Zweifeln an der Tragfähigkeit
der Wand wenden Sie sich bitte ebenfalls an einen
NL
Fachmann. 5. Diese Wandhalterung ist nur für den
1. Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de
häuslichen, privaten Einsatz bis zum angegebenen
installatie start en bewaar deze voor later gebruik.
Maximalgewicht vorgesehen. Bei Überbelastung
2. We adviseren om dit artikel door een
verfällt die Garantie, es kann außerdem zu
gekwalificeerde beroepskracht te laten installeren.
Verletzungen kommen. 6. Bitte prüfen Sie, ob der
Vivanco is niet aansprakelijk voor schade welke
Lieferumfang vollständig ist. Sollten Teile fehlen,
veroorzaakt wordt door onjuiste assemblage,
unterbrechen Sie bitte den Montageprozess und
installatie of onjuist gebruik. 3. Deze beugel mag
wenden Sie sich an Ihren Händler. 7. Es dürfen nur
alleen op een verticale, gelijkmatige en vaste muur
Originalteile verwendet werden. Nicht zertifizierte Teile
worden gemonteerd. Neem contact op met een
können zu Schäden am Fernseher oder an der
specialist bij installatie met elk ander type muur
Halterung führen. 8. Verwenden Sie unbedingt die
waaronder holle of betengelde muren.
Zwischenstücke, wenn die Rückseite des Fernsehers
4. Als u twijfels hebt over de installatieprocedure of
gekrümmt ist oder die mitgelieferten Schrauben zu
over de conditie en belastbaarheid van de muur, moet
lang sind. 9. Bitte prüfen Sie die Wand sorgfältig, an
u contact opnemen met een professionele bouwer.
der der Fernseher befestigt werden soll:• Meiden Sie
5. Deze beugel is alleen bedoeld voor huishoudelijk
Orte mit hoher Wärme, Feuchtigkeit oder mit
gebruik met het maximale aangegeven gewicht. Elke
Wasserkontakt. • Vermeiden Sie Aufbauten, an denen
overbelasting maakt de garantie ongeldig en is
Stöße und Vibrationen auftreten können. •
gevaarlijk. 6. Controleer alle onderdelen zoals in de
Vergewissern Sie sich, dass sich in der Wand weder
handleiding is afgebeeld. Als een onderdeel ontbreekt
Strom-, Gas- noch Wasserleitungen befinden.
of beschadigd is, breekt u de installatie af en neemt u
10. Das Befestigungsmaterial muss auf die
contact op met uw verkoper voor nader advies. 7.
Beschaffenheit der Wand (Material, Stärke, Zustand)
Gebruik alleen de oorspronkelijk meegeleverde
abgestimmt sein, damit die maximale Belastbarkeit der
onderdelen. Elk niet-goedgekeurd onderdeel kan
Wandhalterung gewährleistet ist. Aus diesem Grund
schade aan de tv en aan deze beugel veroorzaken.
wird Ihre Wandhalterung ohne Befestigungsmaterial
8. Bij de montage van de tv op de beugel hebt u
ausgeliefert. Bitte kaufen Sie das
mogelijk de meegeleverde plastic tussenringetjes
Befestigungsmaterial separat und lassen Sie sich
nodig als de tv een ongelijke achterkant heeft of als de
dabei von einem Fachmann beraten. Ziehen Sie die
bouten te lang zijn voor de tv.
Schrauben fest an, aber nicht mit übermäßiger Gewalt,
9. Controleer zorgvuldig de muur waar u de beugel wilt
die Schrauben könnten dann brechen.
installeren: • Vermijd plaatsen waar hoge
11. Nach der Montage überprüfen Sie bitte den Sitz
temperaturen, vocht of water voorkomen. • Installeer
der Schrauben regelmäßig alle 3 Monate. Ersetzen Sie
niet op plekken waar schokken of trillingen kunnen
ggf. lose oder beschädigte Schrauben oder ziehen Sie
optreden. • Controleer of de montageplek geen
diese wieder fest. 12. Zerlegen Sie die Wandhalterung
leidingen, snoeren of andere obstructies bevat.
nicht in ihre Einzelteile oder reparieren Sie diese
10. Het gebruikte muurbevestigsmateriaal moet
selbst. Die Garantie verfällt dann. 13. Führen Sie die
geschikt zijn voor het type muur (constructie, dikte en
Kabel wie in dieser Anleitung beschrieben durch das
conditie) zodat de maximale draagbelasting van de
Kabelmanagement System, um ein versehentliches
muur gegarandeerd kan worden. Om die reden is geen
Zerschneiden zu verhindern (elektrischer Schlag!).
materiaal voor bevestiging aan de muur met deze
14. Vivanco hat als Hersteller keinen Einfluss auf die
beugel meegeleverd. Koop deze apart bij een specialist
Art und Weise der Installation oder die Bauart der
waarbij u de relevante details opgeeft. Draai alle
Wand. Die Garantie für dieses Produkt beträgt 10
bouten stevig aan. (Maar pas niet teveel kracht toe
Jahre und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt
waardoor de bout kan breken of de draad daarvan
selbst.
beschadigen). 11. Controleer de montagebouten na
installatie elke drie maanden. Bij losraken of schade
PRÉCAUTIONS
F
moet u weer aandraaien of vervangen. 12. Demonteer
1. Préalablement au montage, veuillez lire le présent
of herstel de beugel niet zelf. Hierdoor verloopt de
manuel en entier. Conservez-le ensuite de façon à
garantie. 13. Gebruik aan de hand van de illustraties de
pouvoir le consulter chaque fois que nécessaire. 2.
kabelbeheer- of een gelijksoortige binder om de kabel
Nous vous recommandons de confier le montage de
vast te zetten en per ongeluk doorsnijden of
ce produit à un professionnel qualifié. La société
elektrische schokken te vermijden.
Vivanco déclinera toute responsabilité en cas de
14. Omdat de fabrikant het type muur en de installatie
dommages résultant d'un montage incorrect, d'une
van de muurbeugel niet kan bepalen, dekt de garantie
installation défectueuse ou d'une utilisation
van het artikel alleen de eigenlijke muurbeugel. De
inadéquate du produit. 3. Ce support doit seulement
garantieperiode van dit artikel is 10 jaar.
être fixé à un mur vertical, plan et solide. Pour le fixer
à tout autre type de mur – murs en briques creuses ou
PL
composés d'une ossature métallique recouverte de
1. Przed przystąpieniem do instalacji należy zapoznać
plaques en plâtre – veuillez consulter un spécialiste.
się z całością niniejszej instrukcji. Instrukcję zachować
4. Si vous avez le moindre doute quant à la façon de
w bezpiecznym miejscu, by móc z niej skorzystać w
réaliser le montage, l'état ou la charge pouvant être
przyszłości. 2. Zalecamy, aby instalację produktu
supportée par le mur auquel vous désirez fixer le
przeprowadził wykwalifikowany specjalista. Firma
support mural, veuillez impérativement demander
Vivanco nie ponosi odpowiedzialności z tytułu żadnych
conseil à un professionnel du bâtiment. 5. Ce support
szkód spowodowanych nieprawidłowym montażem,
est uniquement destiné à une usage domestique et le
instalacją lub użytkowaniem wyrobu. 3. Uchwyt
poids maximum spécifié ne doit en aucun cas être
można montować wyłącznie na pionowej, równej, litej
dépassé. Toute surcharge rendra caduque la garantie
ścianie! W sprawie możliwości mocowania do
et sera de nature à constituer un péril pour les
każdego innego typu ściany, w tym ścian
personnes circulant dans la zone de montage et le
szczelinowych i szkieletowych, należy zwrócić się do
téléviseur supporté. 6. Vérifiez que vous disposez bien
specjalisty. 4. W razie jakichkolwiek wątpliwości
de tous les composants représentés dans le manuel.
dotyczących procedury instalacji, parametrów i
Si contre toute attente quelque composant s'avérait
nośności ściany należy skonsultować się z fachowcem
manquant ou défectueux, veuillez interrompre le
z dziedziny budownictwa. 5. Uchwyt przeznaczony jest
montage et demandez conseil au détaillant chez qui
wyłącznie do użytku domowego, przy obciążeniu nie
vous avez acheté le produit. 7. N'utilisez que les
przekraczającym wartości maksymalnej wskazanej w
composants d'origine fournis par nos soins. L'emploi
dokumentacji. Nadmierne obciążenie skutkuje
de tout autre composant non approuvé par Vivanco est
unieważnieniem gwarancji, a także stanowi
susceptible de causer de graves dommages au
zagrożenie. 6. Należy sprawdzić wszystkie części
téléviseur et au support mural. 8. Lorsque vous
wyszczególnione w instrukcji. W razie braku lub
attacherez votre téléviseur à son support mural, vous
uszkodzenia jakiejkolwiek części należy przerwać
devrez éventuellement mettre en place les entretoise
instalację i zwrócić się o dalsze wskazówki do
en matière plastique fournies, si la face arrière de
sprzedawcy. 7. Używać tylko oryginalnych,
votre téléviseur n'est pas plane ou si les vis sont trop
dostarczonych przez producenta części. Zastosowanie
longues pour votre modèle de téléviseur. 9. Examinez
innych, niedopuszczonych do użytku komponentów
attentivement le mur auquel vous souhaitez montrer le
może spowodować uszkodzenie telewizora i uchwytu.
support mural : • Évitez les zones exposées à des
8. Podczas montażu telewizora w uchwycie może być
températures élevées, à l'humidité ou susceptibles
konieczne zastosowanie dołączonych plastikowych
d'être atteintes par des projections d'eau. • Ne pas
elementów dystansowych, jeśli telewizor ma nierówny
monter le support mural / téléviseur dans des endroits
panel tylny lub jeśli śruby są zbyt długie dla danego
où ils seraient exposés aux chocs ou à des vibrations.
modelu telewizora. 9. Dokładnie obejrzeć ścianę, na
• Assurez-vous que la zone de montage choisie est
której ma być zamocowany uchwyt: • Unikać miejsc
exempte de toute tuyauterie, tous câbles et fils
narażonych na działanie wysokich temperatur, wilgoci
électriques ou autre circuit ou composant.
lub kontaktu z wodą. • Nie montować w miejscach, w
10. Les composants de montage (chevilles, vis, etc.)
których uchwyt mógłby być narażony na jakiekolwiek
doivent être adaptés au type de mur (construction,
wstrząsy lub drgania. • Sprawdzić, czy przez miejsce
épaisseur et état) dont vous disposez, de façon à
mocowania nie przebiegają żadne instalacje rurowe,
garantir que celui-ci supportera bien le poids y
kable ani inne przeszkody. 10. Elementy mocujące
introduit. Pour cette raison, nous livrons le support
uchwyt do ściany muszą nadawać się do
mural sans aucun accessoire de montage this. Veuillez
donc acquérir vous-mêmes ces composants auprès
zastosowania na danym rodzaju ściany (pod względem
konstrukcji, grubości i ogólnego stanu), aby
d'un commerce spécialisé, auquel vous voudrez bien
zapewniona była maksymalna nośność ściany. Z tego
fournir tous les renseignements pertinents. Veillez à
fermement serrer toutes les vis, en évitant toutefois de
powodu do uchwytu nie są dołączone żadne elementy
les soumettre à des excessifs, susceptibles d'entraîner
montażowe. Trzeba je kupić oddzielnie w
specjalistycznym punkcie, podając sprzedawcy
leur rupture ou d'arracher leur filets. 11. Lorsque vous
odnośne parametry. Starannie przymocować wszystkie
aurez fini le montage, veuillez contrôler tous les 3
mois l'ensemble des assemblages par vis. Si vous
elementy montażowe. Nie wolno ich jednak naciskać
constatiez le moindre desserrage ou dommage,
zbyt mocno, gdyż mogą ulec złamaniu lub uszkodzeniu
gwintu. 11. Po przymocowaniu sprawdzać wszystkie
resserrez immédiatement la/ les vis et/ou remplacez
sans tarder le composant devenu défectueux. 12.
elementy mocujące co kwartał. W razie stwierdzenia
Abstenez-vous de démonter ou réparer vous-même le
poluzowania lub uszkodzeń śruby należy dokręcić lub
support mural, sous peine de perdre le bénéfice de la
wymienić w miarę potrzeb. 12. Nie wolno
garantie. 13. Comme le montrent les figures illustrant
rozmontowywać uchwytu ani samodzielnie go
le manuel, veuillez utiliser un range-câbles ou attache
naprawiać. Takie działanie skutkuje unieważnieniem
www.titan-mounts.com
D
hotline@vivanco.de
GB
consumer@vivanco.co.uk
F
hotline@vivanco-france.fr
E
vivanco@vivanco.es
I
vivanco@vivanco.it
NL
info@vivanco.nl
gwarancji. 13. Według ilustracji ściągnąć kabel
specjalnym cięgnem kablowym lub innym podobnym
elementem do przywiązywania. W ten sposób mocuje
się kabel i zapobiega przypadkowemu przecięciu lub
porażeniu prądem elektrycznym. 14. Ponieważ
producent nie ma możliwości sprawdzenia typu ściany
i instalacji mocującej do ściany, gwarancja na niniejszy
wyrób dotyczy tylko korpusu konstrukcji ściennej.
Okres gwarancji na niniejszy produkt wynosi 10 lat.
PRECAUCIÓN
CUIDADO
P
1. Leia atentamente este manual antes da instalação e
guarde-o para futura referência. 2. Recomendamos
que este produto seja instalado por um profissional
qualificado. Vivanco não assume qualquer
responsabilidade por danos causados por montagem,
instalação ou uso incorrectos. 3. Este suporte só deve
ser instalado numa parede vertical, lisa e sólida! Para
instalar em qualquer outro tipo de parede, incluindo
construções ocas ou em caibro, consulte um
especialista. 4. Se tiver dúvidas sobre o processo de
instalação ou sobre o estado e a capacidade de carga
da parede, consulte um profissional de construção.
5. Este suporte destina-se apenas ao uso doméstico
com a carga máxima indicada. Qualquer
sobrecarregamento invalidará a garantia e é perigoso.
6. Verifique todas as peças tal como é indicado no
manual. Se alguma peça estiver danificada ou em
falta, pare a instalação e contacte o seu distribuidor
para mais informações. 7. Utilize apenas as peças
originais fornecidas. Qualquer outro componente não
aprovado poderá danificar a TV e este suporte.
8. Ao fixar a TV no suporte, poderá necessitar de usar
espaçadores de plástico caso a sua TV possua um
painel traseiro irregular ou caso as cavilhas sejam
demasiado compridas para a TV. 9. Verifique
cuidadosamente a parede no local onde será instalado
o suporte: • Evite locais sujeitos a altas temperaturas,
humidade ou contacto com água. • Não instale em
locais sujeitos a choques ou vibrações. • Certifique-se
de que na posição de fixação não existem canos,
cabos ou outras obstruções 10. O sistema de fixação
na parede tem de se adequar ao tipo de parede
(construção, espessura e estado) de forma que a carga
máxima da parede possa ser garantida. Por esta razão,
não foram fornecidos sistemas de fixação com este
suporte. Adquira-os em separado numa loja
especializada, fornecendo os detalhes relevantes.
Aperte todas as fixações com firmeza. (mas não
exerça força excessiva, pois pode quebrar a fixação ou
danificar a sua rosca). 11. Após a instalação, verifique
todas as fixações todos os 3 meses. Se for notório
qualquer desprendimento ou danos, aperte ou
substitua as fixações. 12. Não desmonte nem repare o
suporte. Isso invalidará a garantia. 13. De acordo com
as ilustrações, use o gestor de cabos ou outro
equipamento semelhante para fixar o cabo e prevenir
cortes acidentais ou choques eléctricos. 14. Uma vez
que o fabricante não tem qualquer forma de verificar o
tipo de parede ou a instalação da moldura da parede, a
garantia do produto cobre apenas o corpo da moldura
da parede. O período de garantia deste produto
estende-se por 10 anos.
WAARSCHUWING
ATTENZIONE
I
1. Prima dell'installazione leggete attentamente il
manuale e conservatelo come riferimento futuro.
2. Per l'installazione di questo prodotto si consiglia di
rivolgersi a un professionista qualificato. Vivanco
declina ogni responsabilità per danni causati da un
montaggio o da un'installazione non corretti o da un
uso improprio. 3. Questa staffa di supporto deve
essere applicata solo a una parete verticale e solida,
con superficie piana! Per l'installazione su qualsiasi
altro tipo di parete, ad esempio caratterizzata da una
struttura cava o da una sporgenza è necessario
rivolgersi a uno specialista. 4. Se non siete sicuri delle
procedure di installazione oppure delle condizioni e del
carico che la parete è in grado di sopportare,
rivolgetevi a un esperto di costruzioni. 5. Questa staffa
è destinata unicamente all'uso domestico, nel rispetto
del peso massimo indicato. Il sovraccarico rende nulla
la garanzia e costituisce pericolo. 6. Controllate tutti i
componenti, come indicato nel manuale. Se un
componente manca o è danneggiato, arrestate
l'installazione e contattate il rivenditore per ricevere
assistenza. 7. Utilizzate solo i componenti originali che
sono stati forniti. Altri componenti, non autorizzati,
potrebbero danneggiare l'apparecchio televisivo e la
staffa di supporto. 8. Per fissare l'apparecchio
televisivo alla staffa potrebbe essere necessario
utilizzare i distanziatori in plastica forniti, ad esempio
se la superficie posteriore del televisore è irregolare
oppure se i bulloni sono troppo lunghi.
9. Esaminate attentamente la parete alla quale
intendete fissare la staffa: • Evitate superfici esposte a
temperature elevate, alta concentrazione di umidità o
a contatto con acqua. • Non eseguite l'installazione su
superfici soggette a urti o vibrazioni. • Assicuratevi
che in corrispondenza della posizione prevista per il
montaggio non siano situati tubature, cavi o altri
ostacoli. 10. Gli strumenti di fissaggio utilizzati devono
essere adatti al tipo di parete (costruzione, spessore e
condizioni) in modo che il carico massimo sopportato
della parete non venga superato. Per questa ragione
non vengono forniti strumenti di fissaggio. Acquistateli
separatamente da uno specialista, indicando i dettagli.
Fissate accuratamente la staffa alla parete (non
esercitare una pressione eccessiva che potrebbe
spezzare gli strumenti di fissaggio o comprometterne
la tenuta). 11. Dopo l'installazione controllate ogni 3
mesi che la staffa sia fissata saldamente. Se notate
allentamenti o danni, serrare nuovamente o sostituire i
pezzi. 12. Non smontate la staffa o non riparatela
autonomamente. Queste operazioni fanno decadere la
validità della garanzia. 13. Come raffigurato, utilizzate
un copricavi o un dispositivo simile per fissare i cavi
ed evitare scosse elettriche o tranciature accidentali.
UWAGA
14. Poiché il produttore non ha la possibilità di
controllare il tipo di parete e l'installazione della staffa,
la garanzia del prodotto copre unicamente il corpo
esterno della staffa. Questo prodotto è coperto da
garanzia per dieci anni.
S
VARNING
1. Läs igenom denna manual innan installationen
påbörjas och förvara den på ett säkert ställe för
framtida referens. 2. Vi rekommenderar att denna
produkt installeras av en kvalificerad yrkesman.
Vivanco tar inget ansvar för eventuella skador som
orsakas av felaktig montering, installation eller felaktig
användning. 3. Denna arm är avsedd för installation
på en lodrät, jämn och solid vägg! För installation på
någon annan typ av vägg inklusive ihåliga väggar eller
väggar med reglar, kontakta en specialist. 4. Om du är
tveksam till någon del av installationsprocessen eller
väggens kvalitet och bärkraft, kontakta en
byggnadsexpert. 5. Denna arm är endast avsedd för
hemmabruk och för en maximal belastning enligt
märkning. All överbelastning gör garantin ogiltig och är
förenat med fara. 6. Kontrollera alla delar som visas i
manualen. Om någon del saknas eller är skadad,
avbryt installationen och kontakta din återförsäljare för
ytterligare information. 7. Använd endast de
inkluderade originaldelarna. Alla andra icke godkända
delar kan resultera i skador på din TV och denna arm.
8. När du fäster din TV mot armen så kan du behöva
använda de medlevererade plastbrickorna ifall din TV
har en ojämn bakpanel, eller om bultarna är för långa
för din TV. 9. Inspektera väggen där armen ska
placeras noggrant. • Undvik ställen som är utsatta för
höga temperaturer, fuktighet eller kontakt med vatten
• Installera ej på ställen som är utsatta för stötar eller
vibrationer • Försäkra dig om att det inte finns några
rör, kablar eller andra hinder på monteringsstället
10. Väggfästena som används måste vara avsedda för
typen av vägg (konstruktion, tjocklek och kvalitet) så
att maximal bärkraft hos väggen kan garanteras. Av
detta skäl, så har inga fästen levererats med armen.
Köp dessa separat av en specialist, och tala om
förutsättningarna. Dra åt alla fästen noggrant. (Men
använd inte överdriven kraft då detta kan skada
fästena och dess gängor). 11. När installationen är
slutförd, kontrollera alla fästen var tredje månad. Om
något har lossnat eller skadats, skruva åt och ersätt
om det behövs. 12. Montera inte isär armen eller
försök reparera den själv. Detta gör garantin ogiltig.
13. Använd kabelhållare eller liknande för att fästa
kabeln och för att undvika oavsiktliga brott eller
elektriska stötar, i enlighet med illustrationen.
14. Då tillverkaren inte har någon möjlighet att
kontrollera väggen eller installationen av väggfästet,
så täcker garantin för produkten endast väggfästet.
Garantitiden för denna produkt är tio år.
Vivanco UK Ltd
Unit 4, Maxted Court, Maxted Road
Hemel Hempstead, England
Hotline:- 01442 246 088
VAROITUKSET
FIN
1. Ole hyvä ja lue tämä käsikirja kokonaan ennen
asennuksen suorittamista ja säilytä sen myöhempää
käyttöä varten. 2. Suosittelemme, että tämä tuote
asentaa pätevä ammattilainen. Vivanco ei ota korvaus-
vastuun vahingoista, jotka on aiheutettu virheellisestä
kokoonpanosta, asennuksesta tai sopimattomasta
käytöstä. 3. Tämä seinäteline on tarkoitettu
asennettavaksi vain pystysuoraan, tasaiseen ja
kiinteään seinään! Asennusta varten kaikille muille
seinätyypille, sisältäen onttoon tai puurunkoiseen
rakenteeseen, ole hyvä ja ota yhteyttä asiantuntijaan.
4. Jos sinulla on epäilyksiä asennusprosessin tai
seinän kunnon ja kantavuuden suhteen, ole hyvä ja
kysy neuvoa rakennusalen ammattilaiselta.
5. Tämä seinäteline on tarkoitettu vain kotikäyttöön ja
vain ilmoitetulle painolle. Kaikki ylikuormitukset
kumoavat takuun ja ovat vaarallisia.
6. Tarkista kaikki osat kuten näytetään käsikirjassa.
Jos yhtään osa puuttuu tai on vahingoittanut, ole hyvä
ja lopeta asennusta ja ota yhteyttä jälleenmyyjään
saadakseen lisäohjeita. 7. Käytä vain toimittajan
alkuperäiset osat. Kaikki muut ei hyväksytyt
komponentit voivat aiheuttaa TV:n tai tämän
seinätelineen vahingoittumista. 8. Jos kiinnität TV:n
seinätelineeseen, joudut ehkä käyttämään muoviset
välikappaleet, jos joko sinun TV:llä on epätasainen
takalevy tai jos pultit ovat liian pitkät TV:lle.
9. Tarkasta huolellisesti seinä, johon seinäteline on
tarkoitettu asennettavaksi: • Vältä paikat, jotka ovat
alistettu korkeille lämpötiloille, kosteudelle tai jotka
ovat kosketuksessa veden kanssa. • Älä asenna
paikkoihin, jotka ovat alistettu iskuille tai tärylle.
• Varmista, ettei kiinnityskohdassa sijaitsevat putket,
johdot tai muita esteitä.
10. Käytettävät seinän lisätarvikkeet on oltava sopiva
seinätyypille (rakenne, paksuus ja kunto), jotta seinän
maksimaalinen kantavuus on taattu. Tästä syystä
tämän seinätelineen mukana ei tullut lisätarvikkeita.
Ole hyvä ja hanki niitä erikseen asiantuntijalta
antamalla hänelle kaikki tarvittavat yksityiskohdat.
Kiristä kaikki kiinnitykset lujasti. (Älä käytä kuitenkin
liiallinen voima, joka voi särkeä kiinnitystä tai
vahingoittaa sen kierteen). 11. Asennuksen jälkeen,
ole hyvä ja tarkista kaikki kiinnitykset kolmen
kuukauden välein. Jos havaitset höllennystä tai
vahinkoa, kiristä kiinnitys tai vaihda sen, jos on
tarpeellista. 12. Älä hajota seinäteline tai korjaa sen
itse. Tämä mitätöi takuun. 13. Havaintoesimerkkien
mukaan, käytä asennusjärjestelmän tai muita
samankaltaisia vahvikkeita kiinnittääkseen johdon ja
ehkäisemään tapaturmainen sähköiskun.
14. Koska valmistajalla ei ole mahdollisuutta tarkistaa
seinätyyppi ja asennuksen seinäkiinnityksen, tuotteen
takuu kattaa vain seinätelineen pääosan. Tämän
tuotteen takuuaika on 10 vuotta.
ВНИМАНИЕ
RUS
1. Просим Вас до начала монтажа продукта
ознакомиться с настоящим руководством по
эксплуатации и сохранить его для использования в
будущем. 2. Мы рекомендуем поручить установку
данной консоли квалифицированным
специалистам. Фирма «Vivanco» не несет
ответственности за ущерб, возникший вследствие
неправильной сборки, монтажа или ненадлежащей
эксплуатации продукта. 3. Данная консоль должна
устанавливаться только на вертикальную, ровную и
прочную стену! Перед монтажом консоли на иной
основе, в частности, на пустотелой стене или
каркасной перегородке, проконсультируйтесь,
пожалуйста, со специалистом. 4. При наличии
каких-либо сомнений относительно монтажа
консоли или состояния и несущей способности
стены, проконсультируйтесь, пожалуйста, со
специалистом в области строительства. 5. Данная
консоль предназначена исключительно для
домашнего применения с соблюдением указаний
по ее максимальной нагрузке. Перегрузка консоли
может привести к возникновению опасности, при
этом любые гарантийные обязательства теряют
свою силу. 6. Произведите проверку всех
компонентов консоли, указанных в руководстве по
эксплуатации. При отсутствии или повреждении
какой-либо детали немедленно прекратите монтаж
консоли и свяжитесь с продавцом для
консультации. 7. Используйте только оригинальные
компоненты консоли. Применение любых других
деталей может вызвать повреждение телевизора и
данной консоли. 8. При установке телевизора на
консоль Вам могут понадобиться специальные
пластмассовые прокладки в случае, если у Вашего
телевизора неровная опорная поверхность или если
крепежные болты имеют слишком большую длину.
9. Перед монтажом консоли тщательно осмотрите
стену: • Не устанавливайте телевизор в местах,
подверженных воздействию повышенной
температуры, влажности или воды. • Не
устанавливайте телевизор в местах, подверженных
сотрясениям или вибрации. • Убедитесь в отсутствии
труб, проводов и прочих помех в местах крепления
консоли. • Для обеспечения максимальной несущей
способности стены используемые крепления
должны соответствовать ее типу (конструкции,
толщине и состоянию). 10. Поэтому к данной
консоли настенные крепления не прилагаются.
Просим Вас приобрести их отдельно в
специализированном магазине, предварительно
сообщив продавцу основные условия монтажа
консоли. Тщательно затяните крепежные элементы
(однако, чтобы не сломать или не повредить
крепления, воздержитесь от применения излишних
физических усилий). 11. После завершения
монтажа консоли каждые 3 месяца проверяйте
состояние крепежных элементов. При обнаружении
ослабления или повреждения креплений,
незамедлительно подтяните или, при
необходимости, замените их. 12. Не разбирайте
консоль и не ремонтируйте ее собственными
силами. Это приведет к потере гарантийных прав.
13. Согласно прилагаемым рисункам используйте
кабельные фиксаторы или аналогичные
принадлежности, позволяющие закрепить провода,
избежать их повреждения и опасности получить
удар током. 14. В связи с тем, что изготовитель
консоли не может проконтролировать тип стены и
правильность монтажа, его гарантийные
обязательства распространяются только на
настенную консоль. Срок гарантии на данный
продукт составляет 10 лет.
ΠΡΟΣΟΧΗ
GR
1. Παρακαλούμε διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες
πριν την εγκατάσταση και διατηρήστε τις σε ασφαλές
μέρος για μελλοντική χρήση. 2. Συνιστούμε την
εγκατάσταση του προϊόντος από εξειδικευμένο
επαγγελματία. Η Vivanco δεν αναγνωρίζει ουδεμία
ευθύνη για ζημίες που προκληθούν λόγω της μη
σωστής συναρμολόγησης, εγκατάστασης ή της μη
ενδεδειγμένης χρήσης. 3. Aυτή η βάση ανάρτησης
πρέπει να εγκαθίσταται αποκλειστικά σε ένα κάθετο,
ομαλό και στέρεο τοίχο! Για την εγκατάσταση σε σε
οποιοδήποτε άλλο είδος τοίχου συμπεριλαμβανομένης
μίας κούφιας κατασκευής ψευδοτοιχίας παρακαλούμε
συμβουλευθείτε έναν ειδικό. 4. Εάν έχετε οποιαδήποτε
αμφιβολία ως προς τη διαδικασία εγκατάστασης ή την
κατάσταση και τη φέρουσα ικανότητα φορτίου του
τοίχου, παρακαλούμε συμβουλευθείτε έναν
επαγγελματία κατασκευαστή. 5. Αυτή η βάση
ανάρτησης προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση
με το μέγιστο αναφερόμενο βάρος. Οποιαδήποτε
υπέρβαση του βάρους αυτού θα θέσει την εγγύηση
εκτός ισχύος και είναι επικίνδυνη. 6. Ελέγξτε όλα τα
εξαρτήματα όπως εμφανίζονται στο εγχειρίδιο. Σε
περίπτωση που οποιοδήποτε εξάρτημα λείπει ή έχει
υποστεί φθορά, παρακαλούμε σταματήστε την
εγκατάσταση και επικοινωνήστε με τον κατάστημα
λιανικής διάθεσης από το οποίο αγοράσατε το προϊόν
για πρόσθετες συμβουλές. 7. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά αυθεντικά εξαρτήματα. Οποιαδήποτε άλλα
μη εγκεκριμένα μέρη ενδεχομένως να έχουν ως
επακόλουθο την πρόκληση ζημιών στην τηλεόραση και
σε αυτό τη βάση ανάρτησης. 8. Όταν στερεώσετε την
τηλεόραση στη βάση ανάρτησης ίσως να χρειαστεί να
χρησιμοποιήσετε τους πλαστικούς αποστάτες που
παρέχονται στην συσκευασία εάν είτε η τηλεόραση σας
έχει μία μη επίπεδη οπίσθια πλευρά ή τα περικόχλια
είναι πολύ μακριά για την τηλεόραση. 9. Επιθεωρήστε
προσεκτικά τον τοίχο στο οποίο θα εγκατασταθεί η
βάση ανάρτησης : • Αποφύγετε μέρη που είναι
εκτεθειμένα σε υψηλές θερμοκρασίες, υγρασία ή
έρχονται σε επαφή με νερό. • Μην κάνετε την
εγκατάσταση σε μέρη που είναι εκτεθειμένα σε
οποιουδήποτε είδους πρόσκρουση ή κραδασμούς.
• Βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης δε
διέρχονται σωλήνες καλώδια ή άλλα εμπόδια.
10. Τα εξαρτήματα στερέωσης στον τοίχο πρέπει να
είναι κατάλληλα για τον τύπο τοίχου (κατασκευή, πάχος
MANUAL PART NO:
78AR2120201A
Vivanco GmbH
Ewige Weide 15
D-22926 Ahrensburg/Germany
Hotline:- 0180-5 40 49 10
και κατάσταση) έτσι ώστε να μπορεί να διασφαλιστεί το
upevnenia. V prípade, že si všimnete akékoľvek
μέγιστο φορτίο που φέρει ο τοίχος. Για αυτό το λόγο,
uvoľnenie alebo poškodenie, podľa potreby dotiahnite
δεν παρέχονται βίδες στερέωσης με αυτήν τη βάση
alebo vymeňte. 12. Držiak sami nedemontujte ani
ανάρτησης. Παρακαλούμε προμηθευτείτε τα ξεχωριστά
neopravujte. V prípade nedodržania dochádza k
από ειδικό κατάστημα αναφέροντας του τα στοιχεία
prepadnutiu záruky. 13. V súlade s nákresmi použite na
που είναι σημαντικά για την εγκατάσταση. Στερεώστε
upevnenie káblov a zabránenie ich náhodným
όλες τις βίδες στερέωσης σφιχτά. (Αλλά μην ασκήσετε
prerušeniam alebo zásahom elektrickým prúdom
υπερβολική δύναμη που ενδεχομένως σπάσει τη βίδα ή
nástroj pre správu káblov či iné podobné väzby.
προκαλέσει φθορά στα σπειρώματα). 11. Μετά την
14. S ohľadom na to, že výrobca nemá žiadnu možnosť
εγκατάσταση, παρακαλούμε ελέγχετε όλες τις βίδες
kontrolovať typ stien a skutky pre upevnenie na stenu,
στερέωσης κάθε 3 μήνες. Εάν διαπιστώσετε
sa záruka produktu vzťahuje len na telo konštrukcie na
οποιαδήποτε χαλάρωση ή φθορά, σφίξτε ή
stenu. Záručná doba pre tento produkt je desať rokov.
αντικαταστήστε αναλόγως. 12. Μην
αποσυναρμολογήσετε τη βάση ανάρτησης ή την
H
επισκευάσετε μόνοι σας. Αυτό θα θέσει την εγγύηση
1. Kérjük, a telepítés megkezdése előtt olvassa el
εκτός ισχύος. 13. Βάσει των εικόνων, χρησιμοποιείτε το
figyelmesen az alábbi tájékoztatót és őrizze meg
εξάρτημα διαχείρισης καλωδίων ή άλλο αντίστοιχο
további referencia céljából 2. Ajánljuk, hogy a terméket
δεσμό προκειμένου να στερεώσετε τα καλώδιο και να
képzett szakember telepítse. A Vivanco cég nem vállal
αποτρέψετε το ενδεχόμενο ακούσιας ρήξης του
felelősséget olyan károkért, mely a helytelen
καλωδίου ή ηλεκτροπληξίας. 14. Στο βαθμό που ο
összeszerelésből, telepítésből, vagy nem
κατασκευαστής δε έχει τρόπο να ελέγξει τον τύπο του
rendeltetésszerű használatból ered. 3. A tartókonzolt
τοίχου και την εγκατάσταση της βάσης επίτοιχης
kizárólag függőleges, egyenletes és szilárd falfelületre
ανάρτησης, η εγγύηση του προϊόντος καλύπτει το σώμα
szerelje! Domború, vagy homorú falfelületekre való
της βάσης επίτοιχης ανάρτησης. Η περίοδος ισχύος της
szerelés céljából kérjük, kérje egy specialista tanácsát.
εγγύησης για αυτό το προϊόν είναι 10 έτη.
4. Amennyiben kérdései vannak a telepítés menetére,
vagy a fal terhelhetőségére vonatkozóan, kérjük, kérje
UYARI
TR
ki egy építész szakember tanácsát. 5. A tartókonzol
1. Lütfen montaj öncesinde bu kılavuzu tam olarak
otthoni használatra alkalmas és csak a feltüntetett
okuyun ve gelecekte başvurabilmek için saklayın.
maximum súllyal terhelhető. A túlterhelés a garancia
2. Bu ürünün kalifiye bir kişi tarafından monte
megszűnését vonja maga után, és veszélyeket hordoz.
edilmesini öneririz. Hatalı montaj, kurulum ya da
6. Ellenőrizze az alkatrészeket a használati útmutató
uygunsuz kullanım sonucu oluşan hasarlara karşı
szerint. Ha valamely elem hiányzik, vagy károsodott,
Vivanco sorumluluk kabul etmez. 3. Bu askı sadece
kérjük, ne folytassa a telepítést. Ebben az esetben
dikey, düz ve beton duvara monte edilmelidir. Boşluklu
vegye fel a kapcsolatot a beszállítóval további
ya da dikme yapı dâhil olmak üzere diğer duvar
tanácsokért. 7. Kizárólag a megküldött alkatrészeket
türlerine kurulum için lütfen bir uzmana danışın.
használja. Jóvá nem hagyott összetevők használata
4. Montaj süreci ya da koşulları ve duvarın yük
károkat okozhat a tévékészülékben és a
taşıması ile ilgili şüpheniz olması durumunda lütfen bir
tartókonzolban. 8. Amikor a televíziót a tartókonzolhoz
inşaat uzmanına danışın. 5. Bu askı belirtilen
rögzíti, ajánlatos a csomagban található műanyag
maksimum ağırlık ile birlikte sadece ev içi kullanım
elválasztó alátétek használata, ha a tévéjének hátsó
amacıyla tasarlanmıştır. Aşırı yük garantiyi hükümsüz
panelje nem egyenletes, vagy a csavarok túl hosszúak
kılar ve tehlike meydana getirir. 6. Kılavuzda
a televízió számára. 9. Nagy körültekintéssel válassza
gösterildiği şekilde tüm parçaları kontrol edin. Eğer
ki a tartókonzol telepítésének helyét: • Kerülje el
herhangi bir parça kayıp ya da hasarlıysa lütfen
azokat a helyeket, melyek magas hőmérsékletnek,
montajı durdurun ve daha fazla bilgi için satıcınızla
nedvességnek vannak kitéve, vagy vízzel
görüşün. 7. Sadece orijinal olarak gelen parçaları
érintkezhetnek. • Ne telepítse a készüléket olyan
kullanın. Diğer onaysız bileşenler TV ya da askıya zarar
helyen, ahol az rázódásnak, vagy vibrációnak van
verebilir. 8. TV'niz düzgün olmayan bir arka panele
kitéve. • Győződjön meg róla, hogy a rögzítés helyén
sahipse ya da cıvatalar TV için fazla uzunsa TV'yi
nem futnak vízvezetékek, kábelek, vagy egyéb
askıya monte ederken plastik pullar kullanmanız
akadályok. 10. A felhasznált fali rögzítésnek meg kell
gerekebilir. 9. Askının monte edileceği duvarı dikkatlice
felelnie a fal típusának (konstrukció, vastagság és
inceleyin. • Yüksek sıcaklık, nem ya da suya maruz
környezeti feltételek), a maximálisan jelzett terhelés
kalan bölgelerden kaçının.• Darbe ya da titreşime
csak így biztosítható. Ebből az okból kiszállított
maruz kalan yerlere monte etmeyin. • Sabitleme
tartókonzol csomagolása nem tartalmaz
konumunda tesisat, kablo ya da diğer engeller
rögzítőelemeket. Kérjük, ezeket külön vásárolja meg
olmadığından emin olun. 10. Duvarın maksimum yük
egy specialistától a releváns részletek figyelembe
taşıma derecesini garantilemek için kullanılan duvar
vételével. A rögzítőelemeket feszesen szorítsa rá.
teçhizatı duvarın cinsine (inşaat, kalınlık ve durum)
(Ennek során ne fejtsen ki túl nagy erőt, mivel az
uygun olmalıdır. Bu nedenle bu askı ile birlikte
megszakíthatja a rögzítőelemek menetét). 11. A
sabitleme teçhizatı verilmemiştir. Lütfen ilgili bilgileri
telepítés után legalább 3 havonta ellenőrizze a
vererek bu parçaları bir uzmandan ayrıca satın alın.
rögzítések állapotát. Ha lazulást, vagy károkat észlel,
Tüm sabitleme teçhizatını sıkıca yerleştirin. (Ancak
szorítsa rá, vagy cserélje a csavarokat. 12.
teçhizatı kıracak ya da zarar verebilecek aşırı güç
konzolt ne szerelje szét és ne javítsa saját kezűleg. Ez
kullanmayın.) 11. Montaj sonrasında tüm bağlantıları
a garancia megszűnését eredményezi. 13. Az
her 3 ayda bir kontrol edin. Herhangi bir gevşeklik ya
ábráknak megfelelően használjon kábelelosztót, vagy
da hasar gözlemlenmesi durumunda derhal sıkılaştırın
egyéb hasonló rögzítőt a kábelek rögzítéséhez,
ya da değiştirin. 12. Askıyı kendi başınıza parçalarına
elkerülve a kábelek véletlen megszakadását, vagy az
ayırmayın ya da tamir etmeyin. Bu işlem garantiyi
elektromos áramütést. 14. Mivel a gyártónak nincs
geçersiz hale getirir. 13. Kabloyu sabitlemek ve kazara
lehetősége a faltípus és a fali rögzítés ellenőrzésére, a
kesmeyi ya da elektrik çarpmasını önlemek için kablo
termék garanciája kizárólag a fali rögzítés testére
yönetimi veya benzer bir yöntemi resimlere göre
vonatkozik. A termék garanciaideje 10 év.
kullanın. 14. Duvar cinsi ve duvar montajının yapılması
üretici tarafından kontrol edilemeyeceğinden dolayı
DK
ürünün garantisi sadece duvar montajının gövdesini
1. Læs venligst denne vejledning grundigt før
kapsayacaktır. Bu ürünün garanti süresi 10 yıldır.
installation og opbevar den et sikkert sted til senere
brug. 2. Vi anbefaler, at dette produkt installeres af en
UPOZORNĚNÍ
CZ
kvalificeret fagmand. Vivanco er ikke ansvarlig for
1. Před instalací si prosím pečlivě přečtěte celou tuto
skader der er forårsaget af fejlagtig samling, forkert
příručku a pro budoucí potřeby ji uchovávejte na
installation eller ukorrekt brug. 3. Dette beslag må kun
bezpečném místě. 2. Doporučujeme vám, abyste tento
monteres på en lodret, glat og massiv væg! Ved
produkt nechali nainstalovat kvalifikovaným
installation på enhver anden type væg, herunder hule
personálem. Společnost Vivanco nenese žádnou
eller stolpekonstruktioner, bedes du kontakte en
odpovědnost za škody způsobené nesprávnou montáží,
specialist. 4. Hvis du er i tvivl om
instalací nebo nevhodným používáním. 3. Tento držák
monteringsprocessen eller om konstruktionen og
je určen k instalaci pouze na svislé, hladké a pevné
væggens bæreevne, bedes du kontakte en
zdi! V případě instalace na jakýkoliv jiný typ zdí, včetně
byggefagmand. 5. Dette beslag er kun beregnet til brug
dutých nebo sloupkových konstrukcí, se prosím
indenfor i hjemmet og med den angivne maksimale
obraťte na odborníka. 4. Máte-li jakékoliv pochybnosti
vægt. Enhver overbelastning vil gøre garantien ugyldig
týkající se postupu instalace nebo stavu a nosnosti zdí,
og er risikabel. 6. Kontrollér alle delene, som vist i
poraďte se prosím se stavebním odborníkem. 5. Tento
vejledningen. Hvis der mangler en del, eller hvis en del
držák je určen pro domácí použití a pouze pro
er beskadiget, skal du stoppe monteringen og kontakte
maximální uvedenou hmotnost. V případě přetížení
dojde ke zneplatnění záruky. Přetížení je navíc
din detailhandler for yderligere rådgivning. 7. Benyt
kun de originale, leverede dele. Enhver ikke godkendt
nebezpečné. 6. Veškeré součástky zkontrolujte v
komponent kan resultere i skader på tv'et og dette
souladu s nákresy v příručce. Pokud kterékoliv
beslag. 8. Hvis dit tv har et ujævnt bagpanel, eller hvis
součástky chybí nebo jsou poškozeny, přerušte prosím
instalaci a obraťte se na svého maloobchodníka pro
boltene er for lange til tv'et, er det muligt, at du skal
benytte de medfølgende plastikafstandsstykker, når du
další radu. 7. Používejte pouze originální dodané
fastgør tv'et på beslaget. 9. Undersøg nøje væggen,
součástky. Veškeré jiné neschválené komponenty
mohou způsobit škody na televizi a tomto držáku.
hvor beslaget skal monteres. • Undgå steder der er
8. Při upevňování televize na držák musíte dodané
genstande for høje temperaturer, fugtighed eller
kontakt med vand. • Montér ikke på steder, hvor der
plastové podložky použít, pokud má vaše televize buď
nerovný zadní panel nebo pokud jsou západky pro
kan opstår rystelser eller vibrationer. • Sørg for, at der
televizi příliš dlouhé. 9. Pečlivě zkontrolujte zdi, na
ikke er rør, kabler eller andre forhindringer på
které se má držák nainstalovat: • Vyhněte se místům,
fastgørelsespositionen. 10. De anvendte
které jsou vystaveny vysokým teplotám, působení
fastgørelsesanordninger skal passe til vægtypen
vlhkosti či přicházejí do styku s vodou. • Instalaci
(konstruktion, tykkelse og stand) så væggens
neprovádějte na místech, které jsou vystaveny
maksimale vægtbelastning kan garanteres. Derfor
jakýmkoliv nárazům či vibracím.• Ubezpečte se, že v
medfølger der ikke fastgørelsesanordninger til dette
místě upevnění se nenacházejí žádné trubky, kabely či
beslag. Køb venligst disse separat hos en specialist,
jiné překážky. 10. Aby bylo možné zaručit maximální
hvor du skal oplyse de relevante detaljer. Fastspænd
nosnost zdi, musejí být šrouby do zdi vhodné pro daný
alle fastgørelsesanordninger. (Men anvend ikke
typ zdi (konstrukci, tloušťku a stav). Z tohoto důvodu
overdrevet kraft, idet det kan ødelægge
nejsou s tímto držákem dodávány žádné šrouby.
fastgørelsesanordningerne eller disses skruegange).
Nakupte je samostatně u odborníka, kterému
11. Kontrollér venligst alle fastgørelser hver 3. måned
poskytnete příslušné podrobnosti. Veškeré šrouby
efter monteringen. Hvis der observeres løsgørelser
pečlivě utáhněte. (Nevynakládejte nadměrnou sílu,
eller skader, skal du om nødvendigt efterspænde eller
která by mohla způsobit zlomení šroubu nebo poškodit
udskifte. 12. Undlad selv at demontere eller reparere
jeho závit.) 11. Po instalaci prosím zkontrolujte každé
beslaget. Dette vil gøre garantien ugyldig.
tři měsíce veškerá upevnění. V případě, že si všimnete
13. Som vist i illustrationerne, skal kabelskinne eller
jakéhokoliv uvolnění nebo poškození, proveďte dle
lignende anvendes for at fastholde kablet og undgå
potřeby utažení nebo výměnu. 12. Držák sami
utilsigtet ødelæggelse af ledningen eller elektrisk stød.
nedemontujte ani neopravujte. V případě nedodržení
14. Da producenten på ingen måde kan kontrollere
dojde ke zneplatnění záruky. 13. V souladu s nákresy
vægtypen eller vægmonteringen, dækker produktets
využijte pro upevnění kabelů a zabránění jejich
garanti kun selve beslaget. Garantiperioden på dette
náhodným přerušením nebo zásahům elektrickým
produkt er 10 år.
proudem nástroj pro management kabelů či jiné
podobné vazby. 14. Vzhledem k tomu, že výrobce
NO
nemá žádnou možnost kontrolovat typ zdí a šrouby pro
1. Vennligst les hele denne manualen før installasjon
upevnění na zeď, se záruka produktu vztahuje
og ta vare på den til framtidig referanse.
výhradně na tělo konstrukce na zeď. Záruční doba pro
2. Vi anbefaler at dette produktet installeres av en
tento produkt je deset let.
kvalifisert fagperson. Vivanco tar ikke ansvar for
skader som blir forårsaket av feil montering,
UPOZORNENIE
CZ
installasjon eller uriktig bruk. 3. Dette veggfestet må
1. Pred inštaláciou si prosím úzkostlivo prečítajte celú
bare installeres på en vertikal, jevn og solid vegg! For å
túto príručku a pre budúce potreby ju uchovávajte na
installere det på en annen type vegg, inkludert hule
bezpečnom mieste. 2. Odporúčame vám, aby ste tento
vegger eller stolpekonstruksjoner, vennligst rådfør deg
produkt nechali nainštalovať kvalifikovaným
med en spesialist. 4. Hvis du er i tvil angående
personálom. Spoločnosť Vivanco nenesie žiadnu
installasjonsprosessen eller veggens tilstand og
zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnou
belastbarhet, vennligst rådfør deg med en byggmeister.
montážou, inštaláciou alebo nevhodným používaním.
5. Dette veggfestet er kun ment til hjemmebruk med
3. Tento držiak je určený pre inštaláciu len na zvislé,
angitte maks vekt. Overbelasting av det vil oppheve
hladké a pevné steny! V prípade inštalácie na
garantien og er risikabel. 6. Sjekk alle deler som vist i
akýkoľvek iný typ stien, vrátane dutých alebo
manualen. Hvis noen deler savnes eller er skadet,
stĺpikových konštrukcií, sa prosím obráťte na
vennligst stopp installasjonen og kontakt din
odborníka. 4. Pokiaľ máte akékoľvek pochybnosti s
forhandler for hjelp. 7. Bruk kun original leverte deler.
ohľadom na postup inštalácie alebo stav a nosnosť
Andre ikke godkjente komponenter kan føre til skader
stien, poraďte sa prosím so stavebným odborníkom.
på både TVen og veggfestet. 8. Når du monterer TVen
5. Tento držiak je určený pre domáce použitie a iba pre
til veggfestet, må du muligens bruke de medleverte
maximálnu uvedenú hmotnosť. V prípade preťaženia
plastikk avstandsklossene hvis TVen har et ujevnt
dôjde k prepadnutiu záruky. Preťaženie je navyše
bakpanel eller hvis boltene er for lange for TVen.
nebezpečné. 6. Všetky súčiastky skontrolujte v súlade
9. Inspiser veggen der veggfestet skal monteres
s nákresmi v príručke. Pokiaľ ktorékoľvek súčiastky
omhyggelig:• Unngå steder som er utsatt for høy
chýbajú alebo sú poškodené, prerušte prosím
temperatur, fuktighet, eller kontakt med vann.
inštaláciu a obráťte sa na svojho maloobchodníka pre
• Ikke installer på steder som blir utsatt for sjokk eller
ďalšie rady. 7. Používajte iba originálne dodané
vibrasjoner. • Forsikre deg om at det ikke er rør, kabler
súčiastky. Všetky iné neschválené komponenty môžu
eller andre obstruksjoner bak monteringsposisjonen.
spôsobiť škody na televízii a tomto držiaku. 8. Pri
10. Opphengsbeslag som brukes må være egnet til
upevňovaní televízie na držiak musíte dodané plastové
veggtype (oppbygging, tykkelse og forfatning) slik at
podložky použiť, pokiaľ má vaša televízia buď nerovný
maks belastbarhet av veggen er garantert. På grunn av
zadný panel alebo pokiaľ sú západky pre televíziu príliš
dette følger ikke opphengsbeslag med dette
dlhé. 9. Starostlivo skontrolujte steny, na ktoré sa má
veggfestet. De må kjøpes separat av en ekspert som
držiak nainštalovať: • Vyhnite sa miestam, ktoré sú
må informeres om de nødvendige detaljene. Stramm
vystavené vysokým teplotám, pôsobeniu vlhkosti či
alle opphengsbeslag faste. (Men ikke bruk unødvendig
ktoré prichádzajú do styku s vodou. • Inštaláciu
kraft som kan knuse eller skade opphengsbeslaget).
nerealizujte na miestach, ktoré sú vystavené
11. Etter installasjon, foreta en sjekk av alle
akýmkoľvek nárazom či vibráciám. • Ubezpečte sa, že
na mieste upevnenia sa nenachádzajú žiadne trubky,
opphengsbeslag hver tredje måned. Hvis du oppdager
at noe har løsnet eller er blitt skadet, stramm eller
káble či iné prekážky. 10. Aby bolo možné zaručiť
erstatt det alt etter hva som er nødvendig.
maximálnu nosnosť steny, musia byť skrutky do steny
12. Ikke ta veggfestet fra hverandre eller prøv å
vhodné pre príslušný typ steny (konštrukciu, hrúbku a
stav). Z tohto dôvodu sa s týmto držiakom žiadne
reparere det på egen hånd. Dette vil oppheve
skrutky nedodávajú. Nakúpte ich samostatne u
garantien. 13. Som vist i illustrasjonene, bruk
odborníka, ktorému poskytnete príslušné podrobnosti.
kabelsamleren eller lignende for å feste kablene slik at
Všetky skrutky starostlivo utiahnite. (Nevynakladajte
du unngår kutting eller elektrisk sjokk. 14. Siden
nadmernú silu, ktorá by mohla spôsobiť zlomenie
produsenten ikke har kontroll på veggtype og
skrutky alebo poškodiť jej závit.) 11. Po inštalácii
installasjon av veggfestet, dekker garantien kun selve
prosím skontrolujte každé tri mesiace všetky
veggfestet. Dette produktet har ti års garanti.
FELHÍVÁS
A
FORHOLDSREGLER
ADVERSEL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Titan MP 4025

  • Page 1 9. Pečlivě zkontrolujte zdi, na ikke er rør, kabler eller andre forhindringer på 14. Vivanco hat als Hersteller keinen Einfluss auf die должны соответствовать ее типу (конструкции, ostacoli. 10. Gli strumenti di fissaggio utilizzati devono beugel meegeleverd.
  • Page 2 27531 / MP 4025 TILT & SWING WALL MOUNT INSTRUCTION MANUAL bracket 4 x M4 16mm 4 x M5 18mm 4 x M6 18mm bolts bolts bolts Drill Drill bit Screwdriver Spirit-level 4 x M6 8mm 1 x 5mm 4 x M8 14mm...

This manual is also suitable for:

27531