Page 1
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 3
Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
Page 4
Dansk LEDNINGSFRI 18GA SØMPISTOL MED LIGE FINISH DCN680 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, EF-Konformitetserklæring instruktioner, illustrationer og specifikationer i Maskindirektiv denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, eller den separate vejledning til batterier og opladere.
Page 6
Dansk 6) Service c ) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batterienheden, hvis aftagelig, fra det elektriske værktøj, a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret før det elektriske værktøj justeres, dets tilbehør udskiftes, servicetekniker, som udelukende benytter eller det stilles til opbevaring. Sådanne forebyggende identiske reservedele.
Page 7
Dansk justeringer, udføre vedligeholdelse eller fjerne fastklemte søm eller gnist, der kan antænde gasser, hvilket forårsager en brand. Hvis et klammer, mens batteriet er isat. søm hamres ind i et andet søm, kan det også afgive en gnist. • Undlad at fjerne, manipulere med eller på anden vis •...
Page 8
Dansk Beskrivelse (Fig. A) • Risiko for personskade som følge af forlænget brug. Batteritype ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. DCN680 bruger et batteri på 18 volt. Startknap No-mar pude Disse batteripakker kan bruges: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, Udløsersikkerhedsnål No-mar pudeopbevaring...
Page 9
Dansk Indsættelse og fjernelse af nøjagtig placerings- og dybdekontrol. Den sekventielle aktiveringstilstand giver også den maksimale strømstyrke til at batteripakken fra værktøjet (Fig. B) drive de længste søm ind. BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at For at betjene sømpistolen i sekventiel batteripakken ...
Page 10
Dansk • Sørg for, at værktøjet vender væk fra dig selv og andre. 1. For at hamre sømmet mindre dybt nd skal du rotere • Indsæt fuldt opladet batteripakke. justeringshjulet 3 væk fra sømpistolens næse. Anvendelse af udløserlåsen (Fig. E) 2. For at hamre sømmet dybere ind skal du rotere justeringshjulet ...
Page 11
Dansk batteripakken, før der foretages nogen justeringer, eller der af-/påmonteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Der kan ikke udføres service på opladeren eller batteripakken. Smøring Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Rengøring ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
Page 12
DEUtsch AKKU-18GA-STIFTNAGLER DCN680 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, EG-Konformitätserklärung Anleitungen und Spezifikationen in diesem Maschinenrichtlinie Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch eines Originalwerkzeugs oder in einem separaten Handbuch für Akkus und Ladegeräte enthalten sind. Handbücher sind über den Kundendienst erhältlich.
Page 14
DEUtsch h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien für die oder Verbrennungen führen. Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion e ) Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen führen.
Page 15
DEUtsch kontrolle der Funktionsfähigkeit des Werkzeugs durch, wie die Befestigungselemente zu hart sind. Benutzen Sie das sie im Abschnitt „Modusauswahl“ des Handbuchs beschrieben Werkzeuggehäuse oder das Oberteil nicht als Hammer. wird. Wenn die Funktionsfähigkeit nicht der Beschreibung Freigegebene Befestigungselemente können einen im Handbuch entspricht, Verwenden Sie das Werkzeug nicht unerwarteten Weg nehmen und Verletzungen verursachen.
Page 16
DEUtsch Befestigungselemente eingetrieben werden, wenn die 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) Kontaktauslösung versehentlich die Arbeitsfläche berührt. 1 Betriebsanleitung • Halten Sie das Werkzeug immer gut fest, wenn es • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf im Stoßmodus verwendet wird.
Page 17
DEUtsch Einsetzen und Entfernen des Akkus aus dem Blockierungslösehebel Nageltiefeanzeige Werkzeug (Abb. B) Akku hInWEIs: Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte der Akku 14 vollständig aufgeladen sein. Akku-Löseknöpfe Magazinlasche Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Anzeige für geringe Nagelanzahl 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im 14 ...
Page 18
DEUtsch treibt das Werkzeug einen Nagel ein, wenn die Kontaktauslösung Hinweis: Der Akku ist bei der Lieferung nicht vollständig ausgelöst wird, während der Auslöser gedrückt wird. aufgeladen. Befolgen Sie die Anweisungen (siehe Aufladen des Akkus). Sequentieller Modus (Abb. D) • Lesen Sie die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie den sequentiellen Modus für die intermittierende Abgabe von Nägeln, wenn eine sehr sorgfältige •...
Page 19
DEUtsch Entladen des Geräts 2. Drücken Sie die Magazinlasche 16 und entfernen Sie alle geladenen Nägel. WARNUNG: Die Auslösersperre sollte immer verriegelt sein, 3. Heben Sie den Blockierungslösehebel 5 an und ziehen Sie wenn irgendwelche Einstellungen vorgenommen werden oder das ihn dann, um die Mundstückklappe zu öffnen. Werkzeug nicht benutzt wird.
Page 20
DEUtsch diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an diesem Gerät...
Page 21
EngLIsh CORDLESS 18GA STRAIGHT FINISH NAILER DCN680 EC-Declaration of Conformity WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications in this manual, Machinery Directive including the battery and charger sections provided in an original tool manual or the separate Batteries and Chargers manual.
Page 23
EngLIsh 6) Service c ) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool a ) Have your power tool serviced by a qualified repair before making any adjustments, changing accessories, or person using only identical replacement parts.
Page 24
EngLIsh inoperable. Do not tape or tie trigger or contact trip in the • Choice of triggering method is important. Check the manual for on position. Do not remove spring from contact trip. Make triggering options. daily inspections for free movement of trigger and contact trip. Sequential/Bump Selector Switch Uncontrolled discharge could result.
Page 25
EngLIsh Intended Use 2 Li-Ion battery packs (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 models) 3 Li-Ion battery packs (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 models) Your cordless finish nailer has been designed for driving nails into wooden workpieces.
Page 26
EngLIsh To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button. Slide the selector switch 8 to expose the triple nail icon A combination of the three green LED lights will illuminate to operate the tool using the place actuation method designating the level of charge left.
Page 27
EngLIsh Load and Draw Method (Fig. A, F) 5. If driver blade is in the down position, cycle the stall release lever using enough force to fully slide it to the other end of 12 1. Press magazine latch and open sliding magazine fully.
Page 28
EngLIsh Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com. Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be replaced when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before.
Page 29
EsPañOL CLAVADORA RECTA DE ACABADO, SIN CABLE 18GA DCN680 accesorios, mantener las manos calientes (relevante para las ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de vibraciones) u organizar patrones de trabajo. seguridad, instrucciones, ilustraciones y Declaración de Conformidad CE especificaciones contenidas en este manual, incluidos los apartados sobre la batería y el cargador Directriz de la Maquinaria del manual original de la herramientas o de los...
Page 31
EsPañOL h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El frecuente de las herramientas le lleve a fiarse demasiado provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede y a descuidar las principales normas de seguridad de la causar quemaduras o un incendio.
Page 32
EsPañOL Esto puede afectar seriamente a la duración y los resultados de • Mantenga siempre los dedos alejados del activador de la herramienta. contacto para prevenir lesiones causadas por la liberación inadvertida del impulsor. ADVERTENCIA: en caso de caída de la herramienta o si usted cree que se ha producido algún daño, realice la comprobación de •...
Page 33
EsPañOL Marcas sobre la herramienta ʵ Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada clavado. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ʵ Use la herramienta en modo secuencial. • No clave clavos sobre las cabezas de otras sujeciones. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Pueden producirse contragolpes fuertes, atasco de sujeciones o rebote de clavos.
Page 34
EsPañOL Paquetes de baterías con indicador de carga La clavadora de acabado sin cable es una herramienta eléctrica profesional. (Fig. B) nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de esta herramienta por parte de operadores inexpertos de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de requiere supervisión.
Page 35
EsPañOL 4. Suelte el gatillo. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, bloquee el gatillo, desconecte la batería de la 5. Levante la boca de la herramienta de la superficie de trabajo. herramienta y extraiga los clavos del cargador antes de realizar 6.
Page 36
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones 2. Haga funcionar la herramienta 5 o 6 veces en una madera de graves por funcionamiento accidental, cuando ajuste la desecho antes del uso. profundidad, SIEMPRE tiene que: Funcionamiento en clima cálido • Extraer la batería. La herramienta debería funcionar normalmente.
Page 37
EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración deberá sustituirse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
Page 38
FRançaIs CLOUEUSE DE FINITION SANS FIL 18GA DCN680 AVERTISSEMENT : Veillez à lire tous les bruit, comme par exemple l’entretien de l’outil et des accessoires, le avertissements sur la sécurité, les instructions, les fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) illustrations et les spécifications de la présente et d’organiser les méthodes de travail.
Page 40
FRançaIs Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en e ) N’utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est une fraction de seconde. endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut 4) Utilisation et Entretien des Outils Électriques conduire à...
Page 41
FRançaIs toute utilisation et faites-le réparer dans un centre d’assistance • Gardez toujours vos doigts loin du déclencheur par WALT agréé. contact afin d’éviter toute blessure due au relâchement • Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées prévues inattendu du pousseur. à...
Page 42
FRançaIs ʵ Laissez l’outil reculer complètement après • Prenez le temps de lire complètement ce manuel et de chaque déclenchement. parfaitement le comprendre avant utilisation. ʵ Utilisation en mode Séquentiel. REMaRQUE : les versions N et NT sont livrées sans batteries, ni chargeur. • N’enfoncez pas de pointes sur la tête d’autres pointes. Étiquettes sur l’appareil Un fort recul de l’outil, le coincement ou le ricochet de pointes pourraient sinon en résulter.
Page 43
FRançaIs Utilisation Prévue Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Votre cloueuse de finition sans fil a été conçue pour enfoncer Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge des pointes dans des ouvrages en bois. composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc batterie.
Page 44
FRançaIs 4. Relâchez la gâchette. Utilisation du système de verrouillage de la gâchette 5. Soulevez le nez de la surface. (Fig. E) 6. Répétez les étapes 2 à 4 pour envoyer la pointe suivante. AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de graves AVIS : le déclencheur par contact doit être enfoncé avant blessures, ne gardez pas la gâchette enfoncée lorsque l’outil n’est d’actionner complètement la gâchette pour chaque pointe puis le pas utilisé.
Page 45
FRançaIs Réglage de la profondeur (Fig. G) Fonctionnement par temps froid La profondeur à laquelle la pointe est enfoncée peut être réglée Si vous utilisez l’outil en cas de gel : à l’aide de la molette de réglage de profondeur 3 ...
Page 46
FRançaIs Batterie rechargeable Ce bloc batterie longue durée doit être remplacé lorsqu’il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d’environnement : •...
Page 47
ItaLIanO CHIODATRICE A BATTERIA PER FINITURE DRITTE 18GA DCN680 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di Dichiarazione di conformità CE sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche Direttiva Macchine contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'elettroutensile o nel manuale Batterie e caricabatterie separato.
Page 49
ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non permette ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che che non rientra nell’intervallo di valori specificato potrebbe non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e danneggiare la batteria aumentando il rischio d’incendio.
Page 50
ItaLIanO • Scollegare il pacco batteria dall’utensile quando non è in uso. ove necessario per prevenire potenziali danni alle mani e al Rimuovere sempre il pacco batteria e rimuovere i chiodi/punti dal corpo. Assicurarsi che il pezzo sia ben fissato prima di premere caricatore prima di lasciare la zona di lavoro o passare l’utensile la chiodatrice contro il materiale.
Page 51
ItaLIanO • Quando si utilizza un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e Calibro dei chiodi. utilizzare il buon senso. Non utilizzare l’apparato quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l’uso di tali elettroutensili Capacità...
Page 52
ItaLIanO FUNZIONAMENTO installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Istruzioni per l’uso AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le caricabatterie D WALT. normative in vigore. Gancio per la cinghia (Fig. A) AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Le chiodatrici a batteria sono munite di un gancio percintura personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria...
Page 53
ItaLIanO Per far funzionare l’apparato con il metodo di attuazione AVVISO: non conservare l’utensile con la batteria inserita. Per evitare di danneggiare il pacco batteria e per garantire al meglio di posizionamento: la vita della batteria, conservare i pacchi batteria fuori dell’utensile AVVERTENZA: sarà...
Page 54
ItaLIanO Torce (Fig. H) sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica. Sono presenti delle torce su ciascun lato della chiodatrice. Le 4 AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni torce si accendono all’inserimento della batteria, all’attivazione personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria del grilletto, oppure premendo l’interruttore di contatto.
Page 55
nEDERLanDs SNOERLOZE 18GA RECHTE AFWERKINGSTACKER DCN680 WAARSCHUWING: Lees alle accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties organisatie van werkpatronen. en specificaties in deze handleiding, met inbegrip EG-conformiteitsverklaring van de delen over de geleverde accu en lader in een Richtlijn Voor Machines originele gereedschapshandleiding of de afzonderlijke Accu's en laders-handleidingen.
Page 57
nEDERLanDs Het gebruik van een stofverzamelaar kan aan stof gerelateerde munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine gevaren verminderen. metalen voorwerpen die een verbinding van het ene contactpunt met het andere kunnen maken. Het kortsluiten h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel van de accucontactpunten samen kan brandwonden of hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat u de brand veroorzaken.
Page 58
Materiaal dat wordt gebruik het dan niet meer en laat het nazien in een geautoriseerd weggeschoten kan een weg volgen die u niet had voorzien DEWALT servicecentrum. en letsel veroorzaken. • Houd het gereedschap vast aan geïsoleerde oppervlakken •...
Page 59
nEDERLanDs Accutype • Het is belangrijk dat u de juiste methode voor het afvuren kiest. Raadpleeg de handleiding voor de opties voor het afvuren. De DCN680 werkt op een 18-V accu. Selectieschakelaar Sequentieel/Snelvuur Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB122, DCB124, DCB125, DCB127, DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, Sequentiële werking DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 60
nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) WAARSCHUWING: Verwijder de nieten/spijkers uit het magazijn en voer daarna pas aanpassingen of WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel onderhoudswerkzaamheden uit. Als u dat niet doet, kan dat tot ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot ernstig letsel leiden.
Page 61
nEDERLanDs Selectie van standen van de trekker in de vergrendelde stand wanneer u het gereedschap niet gebruikt. De afwerkingstacker kan nieten/spijker afvuren met de WAARSCHUWING: Wanneer de motor van het gereedschap snelvuurmethode of de sequentiële methode. Kijk vóór u met draait, wordt een niet/spijker afgevuurd wanneer u de trekker dit gereedschap gaat werken, naar de selectieschakelaar zodat overgehaald of de contactschakelaar indrukt.
Page 62
nEDERLanDs Een vastloper verhelpen of een vastgelopen niet/ 2. Steek het bevestigingsmateriaal van opzij in het magazijn; de nieten/spijkers moeten met de beitelpunt tegen de voorzijde spijker verwijderen (Afb. A, F, I) van het magazijn worden geladen. Als een niet/spijker klem komt te zitten in het neusgedeelte, 3.
Page 63
nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
Page 64
nORsk TRÅDLØS 18GA RETT SPIKERPISTOL DCN680 OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING MED EU ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i Maskineridirektiv denne håndboken, inkludert batteri- og laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller den separate håndboken for batterier og ladere. Håndbøker kan fås ved å kontakte kundeservice (se baksiden av denne håndboken).
Page 66
nORsk Sikkerhetsadvarsler for spikerpistoler elektriske verktøy. Slike preventive sikkerhetsforanstaltninger reduserer risikoen for å starte det elektriske verktøyet ved et uhell. • Gå alltid ut fra at verktøyet inneholder stifter/spikere. d ) Lagre elektriske verktøy som ikke er i bruk, utilgjengelig Uforsiktig håndtering av spikerpistolen kan føre til at spikere for barn og la ikke personer som ikke er kjent med det avfyres og til personskader.
Page 67
nORsk ikke fungerer ordentlig. Skadede eller manglende deler skal Uønskede spikere kan avfyres dersom kontaktutløseren utilsiktet repareres eller byttes ut før bruk. Se under Vedlikehold. får ny kontakt med arbeidsflaten. • Ikke endre eller modifiser verktøyet på noen måte. • Når spikerpistolen avfyres med ”støt”, hold alltid kontroll over verktøyet.
Page 68
nORsk MERk: N og NT versjoner leveres ikke med batterier eller lader. • Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller Merking på verktøyet mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn av en Følgende piktogrammer vises på...
Page 69
nORsk BRUK gang kontaktutløseren trykkes ned. Dette lar brukeren fyre av flere spikere i sekvens. Bruksanvisning ADVARSEL: Ikke hold avtrekkeren inne når verktøyet ikke er i ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og bruk. Hold avtrekkerlåsen i låst posisjon når verktøyet ikke er i bruk. gjeldende forskrifter.
Page 70
nORsk 3. Åpne blokkeringsluken på nesedelen for å være sikker på at 1. Hold verktøyet så varmt som mulig før du bruker det. det ikke sitter noen spiker i. 2. Aktiver verktøyet 5 eller 6 ganger i avkapp før bruk. Låsefunksjon mot tomskudd (Fig. A) Drift i varmt vær Spikerpistolen er utstyrt med en låsefunksjon mot tomskudd for Verktøyet skal virke som normalt.
Page 71
PORtUgUês PISTOLA DE PREGOS 18GA DE FIXAÇÃO A DIREITO DCN680 Declaração de conformidade da CE ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações neste manual, Directiva “máquinas” incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da ferramenta ou no manual separado de baterias e carregadores.
Page 73
PORtUgUês complacente e ignorar os princípios de segurança da ou outros pequenos objectos metálicos que possam ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos estabelecer uma ligação entre os contactos. Um curto- graves numa fracção de segundo. circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio.
Page 74
PORtUgUês ATENÇÃO: NUNCA utilize lubrificantes por pulverização disparados podem descrever um caminho inesperado e ou por qualquer outro meio ou solventes de limpeza no interior causar ferimentos. da ferramenta. Isto pode afetar gravemente a vida útil e o • Mantenha sempre os dedos afastados do ativador de desempenho da ferramenta.
Page 75
PORtUgUês nOta: As versões N e NT não são fornecidas com baterias ʵ Após cada disparo, aguarde até a ferramenta fazer o recuo por completo. ou carregador. ʵ Utilize a ferramenta no modo sequencial. Símbolos na ferramenta • Não fixe pregos sobre as cabeças de outros agrafos. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: Pode ocorrer recuo, agrafos encravados ou os pregos podem fazer ricochete.
Page 76
PORtUgUês Para activar o indicador do nível de combustível, prima nÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na e mantenha premido o botão do indicador do nível de presença de gases ou líquidos inflamáveis. combustível. Uma combinação dos três indicadores luminosos A pistola de pregos de fixação sem fio é...
Page 77
PORtUgUês ferramenta dispare um prego, bloqueando o gatilho e Ação rápida (Fig. D) transferindo a energia para o motor. O modo de acção rápida foi concebido para fixar pregos Quando o bloqueio do gatilho é premido para a esquerda, a rapidamente em superfícies planas e fixas e é mais eficaz para ferramenta fica totalmente operacional.
Page 78
PORtUgUês Indicadores luminosos (Fig. H) depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. Estão disponíveis indicadores luminosos em cada lado 4 ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, da pistola de pregos. Os indicadores luminosos acendem- desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar se depois de inserir a bateria, premir o gatilho ou libertar o ativador de contacto.
Page 79
sUOMI LANGATON 18GA STRAIGHT FINISH -NAULAUSKONE DCN680 EY-yhdenmukaisuusilmoitus VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset Konedirektiivi tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun ohjekirjassa tai erillisessä akkujen ja latureiden ohjekirjassa olevat akkuja ja latureita koskevat osiot. Ohjekirjoja on saatavilla ottamalla yhteyttä asiakaspalveluun (katso tämän ohjekirjan takasivu).
Page 81
sUOMI Naulauskoneen turvallisuutta koskevia varoituksia Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. • Toimi aina oletuspohjalta, että työkalussa on kiinnittimiä. e ) Sähkötyökalujen ja lisävarusteiden ylläpidosta on Naulauskoneen huolimaton käsittely voi johtaa naulojen huolehdittava. Tarkista liikkuvat osat, niiden kiinnitys, odottamattomaan laukaisemiseen ja henkilövahinkoihin. osien eheys ja muut toimintaan vaikuttavat tekijät.
Page 82
sUOMI Sarja-/iskutilan valintakytkin • Älä muuta tai muokkaa työkalua millään tavalla. • Toimi aina oletuspohjalta, että työkalussa on kiinnittimiä. Sarjatila • Älä koskaan suuntaa työkalua muihin työntekijöihin • Kun käytät työkalua sarjatilassa, älä laukaise työkalua, tai itseesi päin. Laitteella ei saa pilailla! Varmista aina ellei se ole tiiviisti työkappaletta vasten.
Page 83
sUOMI Käyttötarkoitus 2 Litiumioniakut (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 mallit) 3 Litiumioniakut (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 mallit) Langaton naulauskone on tarkoitettu puukappaleiden naulaamiseen. 1 Käyttöohje ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on •...
Page 84
sUOMI työkalun käyttäminen sijoitusmenetelmällä: Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin painiketta alhaalla. Jokin kolme vihreän LED-merkkivalon VAROITUS: Kone laukaisee naulan aina kun liipaisimesta valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun painetaan edellyttäen, että kärkilaukaisin on alas painettuna. akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja 1.
Page 85
sUOMI Lataus- ja vetomenetelmä (Kuva A, F) 3. Nosta tukoksen poiston lukitusta 5 ja vedä se ylös suulakkeen luukun avaamiseksi. 1. Paina lippaan lukituksesta 16 ja avaa liukuva 4. Poista taipunut naula tarpeen mukaan pihtien avulla. lipas 7 kokonaan. 5. Jos naulausterä on ala-asennossa, liikuta kiinni 2.
Page 86
sUOMI olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
Page 87
sVEnska SLADDLÖS 18GA RAK SPIKPISTOL DCN680 EG-Följsamhetsdeklaration VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer i den här Maskindirektiv handboken, inklusive batteri- och laddaravsnitten som finns i en originalverktygsmanual eller den separata manualen för batterier och laddare. Handböcker kan erhållas genom att kontakta kundtjänst (se baksidan av denna handbok).
Page 89
sVEnska 6) Service c ) Dra ur kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet, om det är löstagbart, från elverktyget a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller reparatör, som endast använder identiska ersättningsdelar. lägger elverktygen i förvaring.
Page 90
sVEnska Väljaromkopplare sekventiell/stöt kontakttungan. Kontrollera dagligen att avtryckaren och kontakttungan kan röra sig fritt. Okontrollerad avfyrning Sekventiell funktion kan uppstå. • När verktyget används i sekventiellt läge ska inte • Inspektera verktyget före användning. Använd inte verktyget aktiveras såvida inte verktyget är fast placerat verktyget om någon del av verktyget, avtryckaren, mot arbetsstycket.
Page 91
sVEnska Avsedd Användning 2 Li-jon batteripaket (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) Din sladdlösa spikpistol har konstruerats för att driva in spikar i 3 Li-jon batteripaket (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 arbetsstycken av trä. modeller) Använd IntE under våta förhållanden eller i närheten av 1 Bruksanvisning...
Page 92
sVEnska hantering av verktyget med platsaktiveringsmetoden: kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den användbara VARNING: En spik kommer att drivas varje gång som gränsen kommer inte bränslemätaren att lysa och batteriet avtryckaren trycks in så länge som kontakttungan är nedtryckt. behöver laddas.
Page 93
sVEnska Ladda och dragmetod (Bild A, F) 3. Lyft på stopprensningshaken 5 dra sedan upp för att öppna nosdelens lucka. 1. Tryck på magasinets spärr 16 och öppna 4. Ta bort böjd spik, använd en tång om så behövs. glidmagasinet 7 helt. 5.
Page 94
sVEnska att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
Page 95
tüRkçE ŞARJLI 18GA DÜZ ÇIVI ÇAKMA MAKINESI DCN680 EC Uygunluk Beyanatı UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan Makıne Dırektıfı batarya ve şarj cihazı bölümleri de dahil olmak üzere, bu kılavuzdaki tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun.
Page 97
tüRkçE 6) Servıs b ) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir ettirin. Bu, c ) Herhangi bir ayar, aksesuar değişimi veya elektrikli elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
Page 98
tüRkçE veya başka işlem yapmayın. Tetiği ya da temas tetiğini açık • Çivi çakılırken alet geri tepmesini çalışma yüzeyinden uzağa konumda bantlamayın ya da bağlamayın. Temas tetiğindeki olacak şekilde kontrol sağlamak için aleti sıkıca kavrayın. Darbeli yayı çıkartmayın. Tetiğin ve temas tetiğinin serbest şekilde modda, tetik bırakılmadan önce temas tetiğinin çalışma yüzeyiyle hareket ettiğini günlük olarak kontrol edin.
Page 99
önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin Koruyucu gözlük takın. yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. UYARI: Yalnızca DEWALT akü ve şarj cihazlarını kullanın. Aleti iskele ve merdivenlerde çalıştırmayın. Kemer Kancası (Şek. A) Şarjlı çivi çakma makineleri entegre bir kemer kancası içerir ve bu kanca sol veya sağ...
Page 100
tüRkçE Akü Şarj Sevİyesİ Göstergesı (Şek. B) Alet darbeli moda ayarlandığında, iki farklı alet çalıştırma yöntemi mevcuttur: yer hareketi ve darbe hareketi. Bazı D WALT aküler, aküde kalan şarj seviyesini gösteren üç yeşil Seçme düğmesini 8 üç çivi simgesini görecek şekil kaydırın.
Page 101
tüRkçE Takılmış veya Sıkışmış Bir Çivinin Çıkartılması UYARI: Temas tetiği veya tetik basılıyken kesinlikle çivi dolumu yapmayın. Yaralanmayla sonuçlanabilir. (Şek. A, F, I) UYARI: Çivileri doldurmadan veya boşaltmadan önce daima Burun parçasına bir çivi sıkıştığında veya alet takıldığında, sağ bataryayı çıkarın. Ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. taraftaki lamba sürekli yanıp söner.
Page 102
tüRkçE bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir sıvı içine daldırmayın. İlave Aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması...
Page 103
Ελληνικά ΕΥΘΥ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΦΙΝΙΡΙΣΜΑΤΟΣ 18GA ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCN680 Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις ενότητες σχετικά με μπαταρίες και φορτιστές που παρέχονται...
Page 105
Ελληνικά ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες κρατήματος δεν ενδύματα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, αναμενόμενες καταστάσεις.
Page 106
Ελληνικά εργαλείο δεν είναι σε επαφή με το κατεργαζόμενο τεμάχιο, ενεργοποιητή επαφής. Θα μπορούσε να προκληθεί ανεξέλεγκτη το καρφί ενδέχεται να εκτραπεί από το στόχο του. εξαγωγή καρφιών. • Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή ισχύος σε • Επιθεωρείτε το εργαλείο πριν τη χρήση. Μη περίπτωση...
Page 107
Ελληνικά ενεργοποιητής επαφής μπορεί να προκαλέσει μη αναμενόμενη • Μην καρφώνετε καρφιά στα τυφλά μέσα σε τοίχους, μετατόπιση του υλικού. δάπεδα ή άλλες περιοχές εργασίας. Το κάρφωμα καρφιού σε ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες ή άλλους τύπους εμποδίων μπορεί να • Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν στο χώρο υπάρχουν επιφέρει τραυματισμό.
Page 108
Ελληνικά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε σκαλωσιές ή σκάλες. παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Μήκος των καρφιών. σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το...
Page 109
Ελληνικά ένας συνδυασμός των τριών πράσινων λυχνιών LED που είναι 5. Ανυψώστε το εξάρτημα μύτης από την επιφάνεια εργασίας. ενδεικτικός του επιπέδου του φορτίου που απομένει. Όταν 6. Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως και 4 για την το επίπεδο του φορτίου στη μπαταρία είναι κάτω από το επόμενη εφαρμογή.
Page 110
Ελληνικά Χρήση της ασφάλειας σκανδάλης (Εικ. E) Λειτουργία κλειδώματος ασφαλείας έναντι ενεργοποίησης χωρίς καρφιά (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού μην κρατάτε τη σκανδάλη πατημένη όταν δεν Το καρφωτικό σας είναι εξοπλισμένο με λειτουργία κλειδώματος χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Διατηρείτε την ασφάλεια σκανδάλης ασφαλείας...
Page 111
Ελληνικά αρκετή δύναμη για να τον μετακινήσετε πλήρως στο άλλο άκρο τυχόν υγρών στο εσωτερικό του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ της εγκοπής στα περιβλήματα. οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε υγρό. Προαιρετικά παρελκόμενα 6. Κλείστε τη θύρα του εξαρτήματος μύτης και συμπλέξτε τον πείρο του μανδάλου κάτω από τους δύο βραχίονες στο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή...
Page 112
Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...
Need help?
Do you have a question about the XR LI-ION DCN680 and is the answer not in the manual?
Questions and answers