Page 1
171504017/2 07/2022 TG 130/72H (F 72 Hydro FL) Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
Page 3
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ENGLISH - Translation of the original instruction ................DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................
Page 11
�1� CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F 72 FL �2� Puissance nominale * 6,5 ÷ 7,1 �3� Tours par minute * 2800 ± 100 �4� Installation électrique �5� Pneus avant 11 x 4-4 �6� Pneus arrière 15 x 6-6 �7� Pression de gonflage avant �8�...
Page 12
[1] IT - DATI TECNICI [24] Livello di potenza acustica [14] Speed limit with snow chains (if [2] Potenza nominale * garantito available) [3] Giri al minuto * [25] Livello di vibrazioni al posto di [15] Dimensions [4] Impianto elettrico guida [16] Length with grass catcher [5] Pneumatici anteriori...
Page 13
ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- qui peuvent se différencier les unes des autres ment les manuels d’utilisation correspon- essentiellement selon: dants. – La présence de composants ou d’équipe- ments qui ne sont pas toujours disponibles dans les différentes zones de commerciali- SOMMAIRE...
Page 14
nécessaires pour assurer sa sécurité et celle pendant cette opération, ni lors de la manipu- d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, lation du carburant. les sols accidentés, glissants ou instables. – Ajouter de l’essence avant de démarrer le 6) Si la machine est cédée ou prêtée à...
Page 15
qui pourraient limiter la visibilité. tecteurs sont endommagés, sans le bac de 6) Insérer le frein de stationnement pour garer ramassage, le protecteur d’éjection latérale ou la machine. le protecteur d’éjection arrière. 7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes 16) Ne jamais approcher les mains et les pieds supérieures à...
Page 16
par le manuel. de garantie que ce soit et de toute obligation ou 28) Faire attention à l’assemblage des organes responsabilité du fabricant. de coupe avec plus d’un organe de coupe car 4) Après chaque utilisation, retirer la clé et un organe de coupe en rotation peut déterminer contrôler les éventuels dommages.
Page 17
portée des enfants ou de personnes non aptes. tions de sécurité prévues. Enlever la clé avant de commencer toute opéra- Ce manuel décrit aussi bien la machine à trans- tion d’entretien. mission mécanique que celle à transmission E) TRANSPORT hydrostatique. Emploi prévu 1) ATTENTION! - Si la machine doit être trans- portée sur un camion ou une remorque, utiliser...
Page 18
4. Puissance et vitesse de service du moteur 20. Grille d’aspiration: elle favorise l’arrivée 5. Type de machine d’air à l’intérieur de l’assemblage des or- 6. Numéro de série ganes de coupe et empêche l’expulsion de 7. Poids en kg corps étrangers par la partie antérieure.
Page 19
du fabricant de la batterie. ATTENTION! Le déballage de la ma- chine et l’achèvement du montage doivent IMPORTANT Afin d’éviter l’intervention de la être effectués sur une surface plane et so- protection de la carte électronique, il est impératif lide, avec un espace suffisant pour la manu- de ne pas de mettre le moteur en marche avant tention de la machine et des emballages, en la recharge complète!
Page 20
marquage de la droite (R↑) et de la gauche (L↑), brayage a deux positions, correspondant à: les fixer au châssis par quatre vis autotarau- «A» = Frein retiré deuses (6). «B» = Frein inséré Insérer le châssis ainsi formé dans la housse en toile, en veillant à...
Page 21
peut pas être démarré (voir 5.2). «A» = Transmission insérée: pour toutes les – Débrayer les organes de coupe (position conditions d’utilisation, en marche et «A»), un frein est actionné en même temps et pendant la tonte; bloque leur rotation en quelques secondes. «B»...
Page 22
IMPORTANT Toutes les références relatives 5.3.3 Faire le plein d’huile et d’essence aux positions des commandes sont celles illus- trées au chapitre 4. REMARQUE Le type d’essence et d’huile à utiliser est indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur. 5.2 CRITÈRES D’INTERVENTION DES Pour accéder à...
Page 23
– Un organe de coupe desserré cause des – Porter l’assemblage des organes de coupe en vibrations anomales et peut provoquer une position de hauteur maximum (position «7»). situation de danger. – Placer la commande de l’accélérateur dans une position intermédiaire entre «LENT» et «RAPIDE».
Page 24
Transmission hydrostatique Transmission mécanique Ralentir d’abord la vitesse de la machine en ré- – Herbe haute et touffue - pelouse humide: duisant les tours du moteur puis appuyer sur la 1ère vitesse pédale du frein (par. 4.21.1) pour réduire davan- –...
Page 25
avoir vidé le bac de ramassage, l’avertisseur ni les composants de l’installation électrique ni sonore se déclenche à nouveau au moment de la carte électronique située sous le tableau de l’embrayage des organes de coupe, à cause bord. des résidus d’herbe restés sur le palpeur du microcontacteur de signalisation;...
Page 26
en recueillant le carburant dans un conteneur Transmission mécanique adapté. (Fig. 5.12) Remettre le tube (1) en place en faisant atten- tion à repositionner correctement le collier. DANGER! Ne jamais parcourir les descentes avec le changement de vitesse Ranger la machine dans un endroit sec, à l’abri au point mort ou bien avec la friction des intempéries et, si possible, la recouvrir avec débrayée ! Passer toujours une vitesse...
Page 27
les organes de coupe levés à la hauteur – mettre le levier de blocage de la transmission maximum et avec une largeur éventuellement sur «INSÉRÉE» (voir 4.23), car, pour garantir réduite; passer la deuxième fois à la hauteur la mobilité nécessaire au levier de réglage de désirée.
Page 28
Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe Remplacement des organes de coupe Contrôle courroie de transmission Remplacement courroie de transmission – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes de coupe Remplacement courroie commande des –...
Page 29
6.3.1 Moteur (Fig. 6.2) de la batterie. 6.3.4 Graissage (Fig. 6.4) Suivre les instructions contenues dans le ma- nuel d’instructions du moteur. Toutes les 100 heures de fonctionnement, grais- La vidange de l’huile du moteur se fait à l’aide ser: de la seringue fournie, après avoir dévissé...
Page 30
sont prévus sur la machine. Leurs fonctions et remplacé par un de même type et de même inten- sité; ne jamais remplacer le fusible par un fusible caractéristiques sont les suivantes: d’intensité différente. – Fusible de 10 A = pour protéger les circuits généraux et de puissance de la carte électro- Dans l’impossibilité...
Page 31
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4. Avec la clé sur – batterie insuffisamment chargée – recharger la batterie (voir 6.3.3) «DEMARRAGE», le – l’essence n’arrive pas – vérifier le niveau dans le réservoir démarreur tourne, mais le (voir 5.3.3) moteur ne démarre pas –...
Page 32
PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 12. Vibrations anormales – l’assemblage des organes de – nettoyer l’assemblage des pendant le fonctionnement coupe est plein d’herbe organes de coupe (voir 5.4.10) – les organes de coupe sont – contacter votre Revendeur déséquilibrés ou desserrés, –...
Page 33
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi manuali di istruzioni. Il simbolo “ ” evidenzia ogni differenza ai fini dell’utilizzo ed è seguito dall’indicazione della versione a cui si riferisce.
Page 34
sicura. serbatoio e del contenitore della benzina. 8) Il conducente delle macchina deve seguire 4) Sostituire i silenziatori difettosi. scrupolosamente le istruzioni per la guida e in 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica ge- particolare: nerale della macchina ed in particolare: –...
Page 35
avanti che in retromarcia (nei modelli a trasmis- non fare raggiungere al motore un regime di giri sione idrostatica) specialmente in discesa; eccessivo. – La velocità deve essere ridotta sui pendii e 23) Non toccare i componenti del motore che si nelle curve strette;...
Page 36
manutenzione influiscono in modo significativo scarico laterale, oppure la protezione di scarico nelle emissioni sonore e nelle vibrazioni. Di posteriore, il sacco di raccolta e la griglia di conseguenza è necessario adottare delle mi- aspirazione. Sostituirli se danneggiati. sure preventive atte ad eliminare possibili danni 11) Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni dovuti ad un rumore elevato e alle sollecitazioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati.
Page 37
ambientale; questi rifiuti non devono essere get- citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- persone e/o cose. rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Rientrano nell’uso improprio (come esempio, provvederanno al riciclaggio dei materiali. ma non solo): 3) Seguire scrupolosamente le norme locali –...
Page 38
13. Canale d’espulsione: è l’elemento di colle- 37. Rischio di tagli. Dispositivi di taglio in gamento fra l’assieme dispositivi di taglio e movimento. Non introdurre mani o piedi il sacco di raccolta. all’interno dell’alloggiamento dei dispositivi 14. Sacco di raccolta: oltre alla funzione di di taglio raccogliere l’erba tagliata, costituisce un 38.
Page 39
della discesa dal pallet di base. Applicare la prolunga (1) sulla leva (2), orien- tandola in modo che i due grani (3) siano rivolti verso la parte posteriore della macchina, quindi Trasmissione idrostatica serrare a fondo i due grani (3). –...
Page 40
Regola il numero dei giri del motore. Le posi- CIA». zioni, indicate dalla targhetta, corrispondono a: 4.5 SPIE E DISPOSITIVI DI «STARTER» avviamento a freddo SEGNALAZIONE (Fig. 4.1 n.5) «LENTO» regime minimo del motore Questa spia si accende quando la chiave (Fig. 4 n.4) si trova in posizione «MARCIA»...
Page 41
il piede appoggiato sul pedale. 4.21.2 Leva di regolazione della velo- 4.22.2 Leva comando cambio di velo- cità (Fig. 4.2 n.22) cità (Fig. 4.2 n.22.A) Questa leva ha la funzione di inserire la Questa leva ha sette posizioni, corrispon- trazione alle ruote e di modulare la velocità denti alle cinque marce in avanti, alla posi- della macchina, sia in marcia avanti che in zione di folle «N»...
Page 42
4.22) con il freno di stazionamento inserito. 5.3.4 Montaggio della protezione all’u- scita (sacco di raccolta) (Fig. 5.5) 5.3 OPERAZIONI PRELIMINARI PRIMA DI INIZIARE IL LAVORO ATTENZIONE! Non utilizzare mai la macchina senza aver montato la protezione Prima di iniziare a lavorare, è necessario effet- all’uscita! tuare una serie di controlli e di operazioni, per assicurare che il lavoro si svolga in modo profi-...
Page 43
del motore. nella direzione «F» e raggiungere la velocità voluta agendo opportunamente sulla leva e NOTA In caso di difficoltà di avviamento, non sull’acceleratore. insistere a lungo con il motorino per evitare di scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. ATTENZIONE! L’inserimento della tra- Riportare la chiave in posizione «ARRESTO», at-...
Page 44
Disinnestare i dispositivi di taglio e portare Trasmissione idrostatica l’assieme dispositivi di taglio in posizione di massima altezza ogni volta che si rendesse ne- Arrestata la macchina, iniziare la retromarcia cessario superare un ostacolo. muovendo la leva di regolazione della velo- cità...
Page 45
sciacquarlo e riporlo in modo da favorire una Arrestare la macchina, mettere la leva dell’ac- rapida asciugatura. celeratore in posizione «LENTO» e spegnere il motore portando la chiave in posizione «ARRE- b) Per la pulizia della parte superiore STO». dell’assieme dispositivi di taglio: A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della –...
Page 46
dell’erba tagliata attraverso il canale d’espul- Rispettare i limiti indicati (max 10° - 17%). sione. 5. La frequenza delle rasature deve essere rap- portata alla crescita dell’erba, evitando che ATTENZIONE! Nei terreni in pendenza tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo. occorre iniziare la marcia avanti con partico- 6.
Page 47
di taglio in posizione di massima altezza e in- ben sistemato sul sostegno (9) e appoggiato serire sotto il bordo degli spessori (2) di circa alla guida destra; 65 70 mm, allo scopo di sostenerlo, durante le – mettere la leva (3) in posizione «R» e abbas- operazioni successive;...
Page 48
Intervento Eseguito (Data o Ore) Controllo e pulizia filtro dell’aria … Sostituzione filtro dell’aria … Controllo filtro benzina … Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela … Consultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità. batteria.
Page 49
rasatura uniforme, occorre contattare il vostro sta con una progressiva perdita della ca- Rivenditore per la regolazione dell’allineamento rica della batteria e conseguenti difficoltà dell’assieme dispositivi di taglio. nell’avviamento. – Fusibile T-6,3 A (Ritardato) (2) = a prote- 6.4.2 Sostituzione delle ruote (Fig. 6.6) zione dei circuiti generali e di potenza del- la scheda elettronica, il cui intervento pro- Con la macchina in piano, sistemare degli spes-...
Page 50
7. GUIDA ALL’IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su «MARCIA», la Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spia rimane spenta scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: –...
Page 51
INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 8. Il motore si arresta e la spia si Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos. spegne scheda elettronica a causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: – batteria scarica – ricaricare la batteria (vedi 6.3.3) –...
Page 52
8. ACCESSORI - CARICA BATTERIE DI MANTENIMENTO CB01” (Fig. 8.1 n. 41) Permette di mantenere la batteria in buona effi- cienza, durante i periodi di inattività, garantendo il livello di carica ottimale e una maggior durata della batteria. - KIT PER “MULCHING” (Fig. 8.1 n.42) Sminuzza finemente l’erba tagliata e la lascia sul prato, in alternativa alla raccolta nel sacco di rac- colta.
Page 53
WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE US- ING THE MACHINE. Keep for future reference. For information on the engine and the bat- NOTE Whenever reference is made to a posi- tion on the machine “front”, “back”, “left” or “right” tery, read the relevant owner manuals.
Page 54
tion of the brake. The main reasons for loss of guards (grass catcher, side discharge guard or control are: rear discharge guard). • Insufficient wheel grip; • Excessive speed; C) DURING USE • Inadequate braking; • Type of machine unsuitable for its task; 1) Do not operate the engine in a confined space •...
Page 55
embankments. The machine could overturn if a – Whenever you remove or reattach the side wheel slides over the edge or if the earth gives discharge chute; way. – Before adjusting the cutting height, if this op- 11) Pay maximum attention when working in re- eration cannot be performed from the driving verse gear.
Page 56
by unqualified persons will totally invalidate the a driver and pushed by an adequate number of Warranty and all obligations and responsibilities people. During transport, close the fuel stop- of the Manufacturer. cock (if fitted), lower the cutting-means assem- 4) After each use, remove the ignition key and bly or attachment, engage the parking brake check for damage.
Page 57
accompany the single attachments. As soon as you have purchased the machine, do not forget to write the identification numbers Likewise, the intended use can be extended to (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the include other functions by applying supplemen- manual.
Page 58
33. Danger! Ejected objects: Never use containing 2 sets of keys and a spare 10 Am- the machine without having fitted the exit pere fuse (6.3 A with Honda motor). guard! 34. Danger! Ejected objects: Keep bystand- NOTE To avoid damaging the cutting-means assembly when getting the machine down from ers away.
Page 59
3.4 ASSEMBLY OF THE CUTTING MEANS 4.2 THROTTLE LEVER (Fig. 4.1 no.2) ENGAGEMENT CONTROL LEVER EX- TENSION (Fig. 3.3) Regulates the engine’s r.p.m. The positions are indicated on the plate showing the following Fit the extension (1) onto the lever (2), position- symbols: ing it so that the two grains (3) face the rear of the machine, then tighten the two grains (3)
Page 60
is running. towards «R». – When it flashes, it means that it is not ready to – Return to neutral position «N» occurs auto- be started (see 5.2). matically when the brake pedal is pressed – When the cutting means is engaged, the (Fig.
Page 61
5.3.2 Tyre pressure (Fig. 5.2) WARNING! Reverse must only be en- gaged when the machine is stopped. Having the right tyre pressure is the main condi- tion for ensuring that the cutting-means assem- 5. OPERATING INSTRUCTIONS bly is horizontal and mows evenly. 5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS Unscrew the valve caps and connect a com- pressed air line with a gauge to the valves and...
Page 62
the grass and causes the lawn to turn yel- – put the accelerator control between the low. «SLOW» and «FAST» positions. – A loose cutting means causes abnormal vibrations and can be dangerous. Mechanical transmission WARNING! Do not use the machine if you are unsure whether it is working safely Push the pedal down as far as possible (see or efficiently.
Page 63
NOTE The fifth gear is just a transfer gear to be used on the flat. Pressing the brake pedal also causes the speed change lever to return to the «N» position (see 4.21.2). Hydrostatic transmission 5.4.4 Reverse Speed can be adjusted according to lawn conditions by gradually and continuously IMPORTANT Reverse must only be engaged pressing the speed adjustment lever accord-...
Page 64
gage the cutting means and stop the engine; – remove the grass catcher; a) When washing the inside of the cutting- – remove the grass cuttings; you can reach means assembly and the collector channel, the them from the channel discharge opening. machine must be on firm ground with: –...
Page 65
IMPORTANT To avoid activating the protec- necessary thrust to push the cuttings through tion device: the collector channel. – do not invert the leads on the battery terminals; 5. The frequency of mowing should be in rela- – do not use the machine without its battery or tion to the rate of growth of the grass, which damage may be caused to the charge regula- should not be left to grow too much between...
Page 66
MECHANICAL TRANSMISSION – engage the parking brake; HYDROSTATIC TRANSMISSION – put the drive release lever into the «EN- and lower the cover until it is aligned with the GAGED» position (Fig. 4.2 no. 23), since it is fastener screw. necessary for the parking brake to be disen- gaged to ensure that the speed change lever WARNING! With the cover (1) lowered,...
Page 67
Operation Hours Completed (Date or Hours) ENGINE Replacement of the engine oil … Air filter cleaning and check … Air filter replacement … Fuel filter check … Fuel filter replacement … Spark plug points cleaning and check … Replace spark plug …...
Page 68
If mowing is uneven, check the tyre pressure. If this is not sufficient to achieve an even cut, IMPORTANT A blown fuse must always be replaced by one of the same type and ampere please contact your Dealer to adjust the align- rating, and never with one of another rating.
Page 69
7. TROUBLESHOOTING PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 1. With the key on «ON», the light The safety device of the electronic Turn the ignition key to the «STOP» stays off circuit board has cut in due to: position and look for the cause of the problem: –...
Page 70
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 11. Uneven mowing and poor grass – cutting-means assembly is not – check the tyre pressure collection parallel to the ground (see 5.3.2) – reinstate the alignment of the cutting-means assembly in relation to the ground (see 6.4.1) –...
Page 71
ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- entsprechenden Bedienungsanleitungen gung stehen; verwiesen. – Besondere Ausrüstungen. Das Symbol “ ”...
Page 72
Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit – Den Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht – Tanken Sie nur im Freien und benutzen Sie festem Gelände.
Page 73
4) Bevor Sie den Motor starten, schalten Sie 12) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die das Messer aus, bringen den Schalthebel (bei Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- Modellen mit mechanischem Antrieb) oder den zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn Hebel zur Regulierung der Geschwindigkeit (bei der Mäher über andere Flächen als Gras trans- Modellen mit hydrostatischem Antrieb) in die...
Page 74
– Bevor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen – Jedes Mal, wenn die Grasfangeinrichtung ab- verursachen und befreit den Hersteller von jeder genommen oder wieder montiert wird; Verpflichtung und Haftung. – Jedes Mal, wenn der seitliche Auswurfdeflek- 3) Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht tor abgenommen oder wieder montiert wird.
Page 75
Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie 2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- 2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren UND EINSATZBEREICH und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
Page 76
häuse, das die rotierenden Schneidwerk- Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung zeuge umschließt. gelten (beispielhaft): 12. Schneidwerkzeuge: sind die zum Mähen – Transport von anderen Personen, Kindern des Grases bestimmten Bauteile. Die an oder Tieren auf der Maschine oder einem den Außenseiten angebrachten Flügel Anhänger;...
Page 77
und die entsprechenden Anweisungen – den Sitz; lesen, bevor Sie Wartungs- oder Reparatur- – die Verlängerung des Steuerhebels zum Ein- arbeiten ausführen. schalten des Schneidwerkzeugs; 33. Gefahr! Auswurf von Gegenständen: – die Abdeckung des Armaturenbretts; Niemals die Maschine ohne eingebauten –...
Page 78
Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen (9) einsetzen, alles mit den Schrauben (10) in und die Vorderräder gerade stellen. der angegebenen Reihenfolge am Rahmen be- Die Verkleidung (3) auf die Lenksäule (2) mon- festigen und die Montage mit den vier vorderen tieren.
Page 79
Position «B» stellen. Wenn man den Fuß vom eingeschaltet Pedal nimmt, bleibt dieses in der unteren Stel- lung blockiert. – Wenn die Schneidwerkzeuge eingeschaltet – Um die Feststellbremse zu lösen, ist erneut werden, ohne dass die vorgesehenen Si- das Pedal (4.21) zu drücken und der Hebel cherheitsbedingungen erfüllt sind, schaltet geht in Position «A»...
Page 80
WICHTIG Der Hebel wird beim Anziehen der Feststellbremse (3) in der Position «N» ACHTUNG! Der Rückwärtsgang gesperrt und kann solange nicht verstellt wer- muss bei stehender Maschine eingelegt den, bis die Feststellbremse gelöst und das werden. Bremspedal losgelassen wird. 5. GEBRAUCHSANLEITUNG 4.21.3 HEBEL ZUM ENTRIEGELN DES HYDROSTATISCHEN ANTRIEBS 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE...
Page 81
5.3.1 Einstellung des Sitzes (Abb. 5.1) ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne eingebauten Auswurfschutz verwenden! Um die Position des Sitzes zu verändern, muss man die vier Befestigungsschrauben (1) lösen Die bewegliche Abdeckung (1) anheben und die und den Sitz entlang der Ösen der Halterung Grasfangeinrichtung durch Einführen der zwei verschieben.
Page 82
lung «LANGSAM» bringen Kupplungspedal den halben Weg durchge- treten und der gewünschte Gang eingelegt WICHTIG Der Choke muss ausgeschaltet werden (siehe 4.22.1). werden, sobald sich der Motor normal dreht. Seine Betätigung bei bereits warmem Motor WICHTIG Der Gang darf nur bei stehender kann die Zündkerze verschmutzen und den unre- Maschine eingelegt werden.
Page 83
ACHTUNG! Beim Mähen an Hängen Mechanischer Antrieb muss man die Fahrgeschwindigkeit vermin- dern, um die Voraussetzungen für die Si- Das Pedal solange betätigen, bis die cherheit zu erfüllen (siehe 1C 7-8-9 + 5.5). Maschine anhält. Um den Rückwärtsgang einzulegen, den Schalthebel seitlich verset- In jedem Fall muss man die Geschwindigkeit je- zen und in die Stellung «R»...
Page 84
brille zu tragen und Personen oder Tiere ACHTUNG! Diese Arbeit muss immer müssen vom Arbeitsbereich fern gehalten bei abgestelltem Motor erfolgen. werden. 5.4.8 Beendigung des Mähens a) Das Auswaschen der Schneidwerkzeug- baugruppe und des Auswurfkanals muss auf Nach dem Mähen die Schneidwerkzeuge aus- festem Boden durchgeführt werden, mit: schalten, die Motordrehzahl vermindern und die –...
Page 85
Schutzvorrichtung mit automatischer Rückstel- verschiedenen Grasarten bestehen. Bei lung versehen, die den Stromkreis bei Störun- häufigem Mähen wachsen Gräser, die viele gen der elektrischen Anlage unterbricht. Ihr An- Wurzeln bilden, mehr und es entsteht ein sprechen bewirkt das Anhalten des Motors und dichter Rasen;...
Page 86
– den Hebel (3) in die Position «R» bringen und 6. WARTUNG die Abdeckung (1) auf die Höhe der Hebel (3) und (6) senken; 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE – zuerst den Hebel (6) in seinen Sitz einführen, SICHERHEIT dann den Hebel (3) und die Abdeckung so- weit senken, bis die Befestigungsschraube ACHTUNG! Setzen Sie sich unverzüg-...
Page 87
Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) MASCHINE Kontrolle Befestigung und Schliff Schneidwerkzeuge Auswechseln Schneidwerkzeuge Kontrolle Antriebsriemen Auswechseln Antriebsriemen – 2) 3) Kontrolle Steuerriemen Schneidwerkzeuge Auswechseln Steuerriemen – Schneidwerkzeuge 2) 3) Kontrolle und Einstellung der Bremse Kontrolle und Einstellung des Antriebs Kontrolle Einschalten und Bremsen Schneidwerkzeuge 1.10...
Page 88
6.3.1 Motor (Abb. 6.2) 6.3.4 Schmieren (Abb. 6.4) Die in der Gebrauchsanweisung des Motors an- Alle 100 Betriebsstunden sind zu schmieren: gegebenen Vorschriften befolgen. – die Zapfen der Lenkung, mit den zwei Das Ablassen des Motoröls erfolgt mit Hilfe der Schmierbüchsen (1);...
Page 89
Funktionen und Eigenschaften im Folgenden 6.4.6 Ausbau, Ersatz und Wiedereinbau beschrieben werden: der Schneidwerkzeuge – Sicherung 10 A = Absicherung der allgemei- nen Stromkreise und des Leistungskreises ACHTUNG! Bei Handhabung der der Steuerkarte. Das Ansprechen der Siche- Schneidwerkzeuge müssen immer Arbeits- rung verursacht den Stillstand der Maschine handschuhe getragen werden.
Page 90
7. ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Mit dem Zündschlüssel auf Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» «EIN» bleibt die Kontrolllampe elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der ausgeschaltet Störung suchen: – Batterie falsch angeschlossen –...
Page 91
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 8. Der Motor geht aus und die Auslösen des Schutzes der Den Zündschlüssel auf «STOP» Kontrolllampe erlischt elektronischen Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Störung suchen: – Batterie leer – Batterie laden (siehe 6.3.3) – Überlastung durch Laderegler –...
Page 92
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 16. Die Maschine beginnt, auf – Beschädigung oder lockere Teile – Halten Sie die Maschine an und ungewöhnliche Weise zu ziehen Sie das Zündkerzenkabel vibrieren – Prüfen Sie, ob eventuell Beschädigungen vorhanden sind; – Kontrollieren, ob Teile sich gelöst haben und diese festziehen;...
Page 93
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. Para el motor y la batería, leer los relativos – preparaciones particulares. manuales de instrucciones. El símbolo “ ” destaca cada diferencia a fines del uso, seguido por la indicación de la versión a ÍNDICE la que se refiere.
Page 94
segura. 5) Antes del uso, proceda con un control general 8) El conductor de la máquina debe efectuar de la máquina y especialmente: escrupulosamente las instrucciones para la del aspecto del dispositivo de corte y controlar conducción y en particular: que los tornillos y el grupo de corte no estén –...
Page 95
especialmente cuesta abajo; no deje que alcance un régimen de revoluciones – Disminuir la velocidad en pendientes y curvas excesivo. cerradas; 23) No toque los componentes del motor que se – Prestar atención a badenes, cunetas y peligros calientan durante el uso. Riesgo de quemaduras. imprevistos;...
Page 96
en las emisiones sonoras y en las vibraciones. de los frenos. Es importante efectuar el Como consecuencia es necesario adoptar mantenimiento de los frenos y, si fuera necesario, medidas preventivas apropiadas para eliminar arreglarlos. posibles daños debidos a un ruido elevado y a 10) Controlar frecuentemente el sistema de los esfuerzos por vibraciones;...
Page 97
del ambiente en el que vivimos. Evitar causar Esta máquina está destinada al uso por parte molestias a los vecinos. de consumidores, es decir, operadores no 2) Siga escrupulosamente las normas locales profesionales. Esta máquina está destinada para para la eliminación de embalajes, aceites, un "uso semi-profesional".
Page 98
que comprende los dispositivos de corte protección en la salida! giratorios. 34. ¡Peligro! Expulsión de objetos: Mantener 12. Dispositivos de corte: son los elementos lejos a las personas. predispuestos para el corte de la hierba; las 35. ¡Peligro! Volcado de la máquina: No utilice aletas colocadas en los extremos favorecen esta máquina en pendientes superiores a el transporte de la hierba cortada hacia el...
Page 99
acoplamiento dispositivo de corte; cuidado de que el conector del cable (1) se – la cubierta del tablero de instrumento; coloque correctamente en la sede del tubo. – el tubo de la columna del volante; Montar la cubierta del tablero de instrumentos –...
Page 100
las tuercas suministrados (13) en la secuencia – Para desactivar el freno de estacionamiento, indicada. presionar el pedal (Fig. 4 n.21) y llevar la palanca otra vez a la posición «A». 3.8 MONTAJE DE LOS BORDES LATERALES DEL GRUPO 4.4 CONMUTADOR DE LLAVE DISPOSITIVOS DE (Fig.
Page 101
«A»), se acciona contemporáneamente un las condiciones de trabajo, en la freno que detiene la rotación durante algunos marcha y durante el corte; segundos. «B» = Transmisión desengranada: reduce notablemente el esfuerzo requerido 4.7 PALANCA DE REGULACIÓN DE LA para mover la máquina a mano, con ALTURA DE CORTE (Fig.
Page 102
anteriores, que aumentan la estabilidad Desenroscar los capuchones de protección anterior y reducen la posibilidad de que la y conectar las válvulas a una toma de aire máquina se empine. comprimido provista de manómetro y regular la presión a los valores indicados. IMPORTANTE Todas las referencias relativas a las posiciones de los mandos han sido...
Page 103
– Un dispositivo de corte mal afilado arranca 5.4.2 Marcha hacia adelante y el césped y causa el amarilleo del prado. transferencias – Un dispositivo de corte flojo produce vibraciones anómalas y puede ser peligrosa. Durante los desplazamientos: – desactivar los dispositivos de corte; –...
Page 104
posición de altura máxima; – acoplar los dispositivos de corte (párr. 4.6), Transmisión mecánica solo en el césped, evitando acoplar los dispositivos de corte en terrenos con fondos de grava o en la hierba demasiado alta; Para frenar, presionar el pedal hasta el final –...
Page 105
de corte desacoplados, de lo contrario el motor llamas de retroceso, llevar el acelerador a la se para. posición «LENTO» por 20 segundos antes de apagar el motor. No deje que la bolsa de recolección se llene IMPORTANTE Para proteger la carga de demasiado, para prevenir que se atasque el la batería, no dejar la llave en posición de canal de expulsión.
Page 106
grupo dispositivos de corte: ¡ATENCIÓN! En los terrenos en – bajar completamente el grupo dispositivos de pendiente, es necesario comenzar la marcha corte (posición «1»); hacia delante con especial atención para – soplar con un chorro de aire comprimido para evitar que la máquina se pueda empinar.
Page 107
5. La frecuencia del corte debe ser adecuada al Transmisión mecánica crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado. –engranar el freno de estacionamiento 6. En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
Page 108
cuales la intervención se ha efectuado. Intervención Horas Ejecutada (Fecha u Hora) MÁQUINA Control fijación y afilado de los dispositivos de corte Sustitución dispositivos de corte Control correa de transmisión Sustitución correa de transmisión – 2) 3) Control correa mando de los dispositivos de corte Sustitución correa mando de los dispositivos de –...
Page 109
La batería de su máquina deberá estar grupo dispositivos de corte. taxativamente cargada: – antes de utilizar la máquina por primera vez 6.4.2 Sustitución de las ruedas (Fig. 6.6) después de haberla adquirido; – antes de cada prolongado período de Con la máquina en una superficie plana, colocar inactividad de la máquina;...
Page 110
manifiesta con una progresiva pérdida de la carga de la batería y consiguientes dificultades en el arranque. – Fusible de T6,3 A (Retardado) (2) = de protección de circuitos generales y de potencia de la tarjeta electrónica, cuya intervención provoca la parada de la máquina y el apagado completo del indicador luminoso en el tablero.
Page 111
7. GUÍA PARA LA IDENTIFICACIÓN DE LAS ANOMALÍAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la llave en «MARCHA», el Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos. «PARADA» indicador permanece apagado tarjeta electrónica a causa de: y buscar las causas de la avería: –...
Page 112
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 8. El motor se para y el indicador Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos. «PARADA» luminoso se apaga tarjeta electrónica a causa de: y buscar las causas de la avería: –...
Page 113
8. ACCESORIOS 8.1 CARGADOR DE BATERIA DE MANTENIMIENTO “CB01” (Fig. 8.1 n. Permite mantener en perfecta eficacia la batería durante los periodos de inactividad de la máquina, garantizando un nivel de carga óptimo y una mayor duración de la batería. 8.2 KIT PARA “MULCHING”...
Page 114
Déclare sous sa propre responsabilité que la machine: Tondeuse à gazon à conducteur assis / coupe du gazon a) Type / Modèle de Base TG 130/72H F 72 Hydro FL b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur...
Page 115
IT (Istruzioni Originali) EN (Translation of the original DE (Übersetzung der instruction) Originalbetriebsanleitung) Dichiarazione CE di Conformità (Direttiva Macchine 2006/42/CE, EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Allegato II, parte A) (Machine Directive 2006/42/EC, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, 1. La Società Annex II, part A) Anhang II, Teil A) 2.
Need help?
Do you have a question about the F 72 Hydro FL and is the answer not in the manual?
Questions and answers