Download Print this page
Grundig SM 5320 User Manual
Grundig SM 5320 User Manual

Grundig SM 5320 User Manual

Table blender

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Table Blender
User Manual
SM 5320
EN / DE / NO /SV / HR / FI
01M-GMS8030-0824-01

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM 5320 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Grundig SM 5320

  • Page 1 Table Blender User Manual SM 5320 EN / DE / NO /SV / HR / FI 01M-GMS8030-0824-01...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 03-18 DEUTSCH 18-39 NORSK 40-55 SVENSKA 56-71 HRVATSKI 72-86 SUOMI 87-102...
  • Page 3 Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a Grundig product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manu- factured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
  • Page 4 Important safety and environmental instructions This section contains safety instructions to prevent hazards that can result in injury or property damage. Any warranty is void if these instructions are not followed. 1.1 General safety This appliance complies with international safety •...
  • Page 5 Important safety and environmental instructions over or near hot surfaces or do not put on such surfaces. Do not use the appliance for hot meals. • For security reasons, the product would not operate • in case you leave the lid open. Your mains power supply shall be in align with the •...
  • Page 6 Important safety and environmental instructions After cleaning, prior to energizing or assembling the • parts, dry the appliance and all of its parts. Do not immerse the appliance, the power cord or • the plug in water or in any other liquids. If you keep the packaging materials, keep them out •...
  • Page 7 Important safety and environmental instructions open flames. Before using the appliance for the first time, clean • all parts carefully which come into contact with food. Please see full details in the “Cleaning ” section. Do not touch any moving parts of the appliance. •...
  • Page 8 Important safety and environmental instructions 1.2 Compliance with the WEEE Regulations and Waste Disposal This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end of its service life.
  • Page 9 Your Blender 2.1 Overview The values provided with the appliance or its accompanying documents are laboratory readings in accordance with the respective standards. These values may differ depending on the use and ambient conditions.
  • Page 10 Your Blender 1. Measuring cap 2. Lid 3. Jug 4. Chopping blade 5. Decorative ring 6. Motor unit 7. Speed adjustment button 8. Non-slip base 9. Cable wrap (under the appliance) Technical data Voltage 220-240V~, 50-60Hz Power: 600W Insulation class: The rights to make technical and design changes are reserved.
  • Page 11 Operation 3.1 Intended use The appliance is intended for home use only, it is not suitable for professional use. The appliance is designed to chop small solid foods (e.g. onion, potato, carrot) and fruits (e.g. Strawberries, banana). 3.2 First operation Clean the parts of the appliance before the first use (see 3.1.) 3.3 Start Up Place the appliance on a...
  • Page 12 Operation • In your fruit milk mixes (strawberry, banana, etc.), fill the milk up to a maximum of 1000 ml. Otherwise, overflows or leaks may occur during the process. • Do not shred dried fruits such as almonds and hazelnuts with the device.
  • Page 13 Operation 3.4 Crushing ice WARNINGS: • Add water to the jug (3) to break ice in the appliance. • To process crushed ice, we recommend adding three quarters of ice and 15 ml of cold drinking water to the container. After adding 15 ml of water Plug the appliance to the To add more ice during op-...
  • Page 14 Operation 3.5 “P” position The process of 1-2 seconds operation in the position "P" on the speed adjustment button (7) is called "PULSE". For high speed mixing with short strokes, keep the speed adjustment knob (7) in the "P" position. When you release the button, the speed adjustment knob (7) automatically returns to the "OFF"...
  • Page 15 Operation 3. While blending solid food like raw vegetables, cooked or raw meat, and fruits, always cut these materials into pieces of 2-5 cm length before putting them in the jug (3). Do not put more than 2 units of such food at once in the blender.
  • Page 16 Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning WARNINGS: • Never use gasoline, solvents, abrasive cleaners, metal objects, or hard brushes to clean the appliance. • Be careful when cleaning the chopping blades unit. The chopping blade (4) is sharp. Try not to hold it from the blade side and do not immerse it in water.
  • Page 17 Cleaning and maintenance You can wash the jug (3) and lids in the dish washer. Unplug appliance. Use a soft and damp cloth Remove the jug (3) from the and a mild amount of motor unit (6) and rinse it with cleaning agent to clean the water.
  • Page 18 Bitte lesen Sie zuerst diese Bedienungsanleitung! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, vielen Dank, dass Sie sich für ein Grundig-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen.
  • Page 19 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieser Abschnitt enthält Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren, die zu Verletzungen oder Sachschäden führen können. Jede Garantie erlischt, wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden. 1.1 Allgemeine Sicherheit Dieses Gerät entspricht den internationalen • Sicherheitsstandards. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten •...
  • Page 20 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Betreiben Sie das Gerät oder seine Komponenten • nicht über oder in der Nähe von heißen Oberflächen oder stellen Sie sie nicht auf solche Oberflächen. Verwenden Sie das Gerät nicht für warmes Essen. • Aus Sicherheitsgründen läuft das Produkt nicht, •...
  • Page 21 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise dem Hackmesser um und versuchen Sie es nur am Kunststoffteil zu halten. Berühren Sie niemals die Klingen, während Sie • das Gerät benutzen. Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Verwendung. Trocknen Sie das Gerät und alle seine Teile nach •...
  • Page 22 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise einem Haushalt und vergleichbaren Einrichtungen gedacht, darunter: - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, - in landwirtschaftlichen Betrieben und für den Gebrauch von Gästen in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Umgebungen, kleineren Pensionen oder vergleichbaren Einrichtungen Quetschen oder biegen Sie das Netzkabel nicht •...
  • Page 23 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Seien Sie vorsichtig beim Anfassen der scharfen • Schneidmesser, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in den • Mixer gegossen wird, da diese durch plötzliches Dampfen aus dem Gerät herausgeschleudert werden kann Trennen Sie das Gerät immer vom Strom, •...
  • Page 24 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden. Es darf somit nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf.
  • Page 25 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise 1.4 Rücknahmepflichten der Vertreiber Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Gerätes, ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe, unentgeltlich zurückzunehmen.
  • Page 26 Wichtige Sicherheits- und Umwelthinweise beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben.
  • Page 27 Ihr Mixer 2.1 Übersicht Die mit dem Gerät oder seinen Begleitdokumenten gelieferten Werte sind Laborwerte, die den jeweiligen Normen entsprechen. Diese Werte können je nach Einsatz und Umgebungsbedingungen abweichen.
  • Page 28 Ihr Mixer 1. Messkappe 2. Deckel 3. Krug 4. Edelstahlmesser 5. Zierring 6. Motoreinheit 7. Geschwindigkeitsregler 8. Rutschfeste Füße 9. Kabelaufwicklung (unter dem Gerät) Technische Daten Spannung 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 600 W Isolationsklasse: Die Rechte zur Durchführung technischer und gestalterischer Änderungen bleiben vorbehalten.
  • Page 29 Bedienung 3.1 Vorgesehene Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch und die Lebensmittelzubereitung bestimmt, es ist nicht für den professionellen Gebrauch geeignet. Das Gerät ist zum Zerkleinern von kleinen festen Lebensmitteln (z.B. Zwiebeln, Kartoffeln, Karotten) und Früchten (z.B. Erdbeeren, Banane) bestimmt.
  • Page 30 Bedienung WARNUNG: • Betreiben Sie das Gerät nicht leer oder ohne Deckel. • Berühren Sie die Klingen nicht mit bloßen Händen! • Aus Sicherheitsgründen läuft das Produkt nicht, wenn Sie den Deckel offen lassen. • Füllen Sie in Ihre Fruchtmilchmischungen (Erdbeere, Banane usw.) die Milch bis maximal 1000 ml ein.
  • Page 31 Bedienung Stellen Sie den Glasbehäl- Stecken Sie das Gerät in die Wenn das Mischen beendet ter (3) aufrecht auf die Mo- Steckdose und starten Sie ist, drehen Sie den Geschwin- toreinheit (6) und drehen Sie den Betrieb, indem Sie die digkeitsregler (7) auf die Po- ihn auf das Symbol „...
  • Page 32 Bedienung Wenn das Mischen been- Um den Glasbehälter (3) von det ist, drehen Sie den Ge- der Motoreinheit (6) zu ent- schwindigkeitsregler (7) auf fernen, drehen Sie ihn auf die Position „0“ und zie- das Symbol „ “ und neh- hen Sie den Stecker aus der men Sie ihn heraus.
  • Page 33 Bedienung LEBENS- SPEC GEWICHT GESCHWINDIG- ZEIT MITTELART KEIT Karotte Schneiden Karotte: 650g Hohe (Apfel, Birne Sie in 15 Wasser: 850g Geschwindigkeit usw.) mm*15 mm* 15 mm 3.7 Tipps zum Mixen 1. Um Eiswürfel zu den Mischungen hinzuzufügen, während der Mixer läuft, geben Sie einen Eiswürfel nach dem anderen in den Glasbehälter, indem Sie die Messkappe (1) entfernen.
  • Page 34 Bedienung 6. Vermeiden Sie ein übermäßiges Mixen. Normalerweise reicht es aus, für ein paar Sekunden zu mixen. 7. Durch übermäßiges Mixen kann das Essen zu Brei werden 34 / DE Standmixer / Bedienungsanleitung...
  • Page 35 Reinigung und Wartung 4.1 Reinigung WARNHINWEISE: • Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel, Metallgegenstände oder harte Bürsten. • Seien Sie beim Reinigen der Messereinheit vorsichtig. Die Edelstahlmesser (9) sind scharf. Versuchen Sie, es nicht an der Klingenseite zu halten und tauchen Sie es nicht in Wasser.
  • Page 36 Reinigung und Wartung Schalten Sie das Gerät aus Entfernen Sie den Glasbe- Stellen Sie den Glasbehälter und ziehen Sie den Netzste- hälter (3) von der Motorein- (3) an seinen Platz. Fügen cker. Warten Sie, bis das Ge- heit (6). Mit Wasser ausspü- Sie warmes Wasser und rät abgekühlt ist.
  • Page 37 Reinigung und Wartung Ziehen Verwenden Gerätenetzstecker. Nehmen Reinigen der Motoreinheit Sie den Glasbehälter (3) (6) ein weiches und feuchtes aus der Motoreinheit (6) Tuch und eine milde Menge und spülen Sie ihn mit Reinigungsmittel. Wasser aus. Wiederholen Sie gegebenenfalls die gleichen Schritte.
  • Page 38 Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr) E-Mail: service.de@beko.com Homepage: www.grundig.com/de-de/support (Elektrokleingeräte) Unter den obengenannten Kontaktdaten erhalten Sie ebenfalls Auskunft über den Bezug möglicher Ersatz- und Zubehörteile. BEKO GERMANY Kundenberatungszentrum Montag bis Freitag von 8.00 bis 18.00 Uhr...
  • Page 39 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Grundig stehen Ihnen die gesetzlichen Gewähr- leistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung) aus dem Kaufvertrag zu. Die Gewährleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik.
  • Page 40 Les denne veiledningen først! Kjære kunde, Takk for at du valgte et Grundig-produkt. Vi vil at du skal oppnå optimal ef- fektivitet fra dette høykvalitets produktet som er produsert med toppmoderne teknologi. Sørg for at du leser og forstår denne veiledningen og medfølgende dokumentasjon før bruk, og oppbevarer den som referanse.
  • Page 41 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Dette avsnittet inneholder sikkerhetsinstruksjoner for å forhindre farer som kan føre til personskade eller skade på materiell. Enhver garanti er ugyldig hvis disse instruksjonene ikke følges. 1.1 Generell sikkerhet Dette apparatet overholder internasjonale • sikkerhetsstandarder. Bordmikseren kan brukes av personer med •...
  • Page 42 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser overflater. Bruk ikke apparatet til varm mat. • Av sikkerhetsårsaker kommer ikke produktet til å • fungere dersom lokket forblir åpent. Strømforsyningen må være samsvar • med informasjonen som er spesifisert på typekodifiseringen. Ikke bruk apparatet med en skjøteledning. •...
  • Page 43 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser bordmikseren. Det fins mulighet for skade ved feilbruk. Etter rengjøring, og før strøm tilkoples eller delene • settes ammen, må bordmikserens deler tørkes av. Senk verken apparatet, strømkabelen eller støpselet • i vann eller andre væsker. Dersom du oppbevarer emballasjematerialet, må...
  • Page 44 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser Før du bruker apparatet for første gang, rengjør alle • deler som kommer i kontakt med maten nøye. Se alle detaljer i avsnittet «Rengjøring». Ikke berør noen bevegelige deler av apparatet. Ikke • fest eller fjern delene før enheten har stoppet helt. Vis forsiktighet når du håndterer skarpe •...
  • Page 45 Viktige sikkerhets- og miljøinstrukser elektroniske produkter (EE-avfall). Dette symbolet indikerer at dette produktet ikke skal kastes med annet husholdningsavfall ved slutten av levetiden. Brukt utstyr må returneres til offisielt innsamlingssted for gjenvinning av elektriske og elektroniske enheter. For å finne disse innsamlingssystemene, kontakt lokale myndigheter eller forhandleren der produktet ble kjøpt.
  • Page 46 Mikseren din 2.1 Overblikk Verdiene som følger med apparatet eller tilhørende dokumenter er laboratoriemålinger i henhold til de respektive standardene. Disse verdiene kan variere avhengig av bruks- og miljøforhold.
  • Page 47 Mikseren din 1. Målebegeret 2. Lokk 3. Mugge 4. Hakkebladet 5. Forseglingsringene 6. Motorenhet 7. Knapp for hastighetsjustering 8. Antiskliknotter 9. Kabeloppkveiler Tekniske data Spenning: 220-240V~, 50-60Hz Effekt: 600 W Isolasjonsklasse Rettighetene til å foreta tekniske og designmessige endringer er forbeholdt. 47 / NO Bordmikser / Brukermanual...
  • Page 48 Betjening 3.1 Tiltenkt bruk Apparatet er kun ment for husholdningsbruk og er ikke egnet for industriell bruk. Bordmikseren er utformet for å hakke små mengder fast føde (dvs. Løk, poteter, gulrøtter og grønnsaker (dvs. Jordbær, bananer). 3.2 Førstegangsbruk Rengjør apparatets deler før første gangs bruk(3.1). 3.3.
  • Page 49 Betjening • I fruktmiksene (jordbær, bananer, etc.) fyller du melk opp til maks 1000 ml). Ellers risikerer du at det flyter over og lekkasjer oppstår. • Unngå å bruke enheten til å knuse tørkede frukter som mandler og hasselnøtter. • Du kan mikse mat med en makstemperatur på 40°C i miksaren.
  • Page 50 Betjening 3.4. Isknusing ADVARSLER: • Tilsett vann i mugg (3) for å knuse is med maskinen. • For å knuse is, anbefaler vi å tilsette trekvart is og 15 ml kaldt drikkevann i bollen. Etter å ha fylt 15 ml vann Plugg inn støpselet i stikkon- For å...
  • Page 51 Betjening 3.5 “P” posisjon Prosessen med 1-2 sekunder i posisjon “P” på hastighetsjusteringen (7) kalles “PULS”. For å oppnå høyhastighetsmiksing med korte pulsslag, holder du hastighetsreguleringsbryteren (7) i “P”-stillingen. Når du slipper knappen, går hastighetsreguleringsbryteren (7) automatisk tilbake til "OFF"-posisjon og apparatet stopper.
  • Page 52 Betjening legger dem i muggen (3). Ha aldri mer enn to slike enheter med mat i miksaren ad gangen. Dette kommer til å øke hastigheten på miksingen og redusere motstand mot miksebladene (8). 4. Med mindre annet er beskrevet i oppskriften, skal du alltid ha væsken i muggen (3) først.
  • Page 53 Rengjøring og vedlikehold 4.1 Rengjøring ADVARSLER: • Bruk aldri bensin, løsemidler, slipemidler, metallgjenstander eller harde børster til å rengjøre apparatet. • Vær forsiktig når du rengjør skjærebladsenheten. Skjærebladene (4) er skarpe. Forsøk å holde i bladene og senk dem ikke ned i vann. •...
  • Page 54 Rengjøring og vedlikehold Du kan vaske muggen (3) og lokkene i oppvaskmaskinen. Koble fra apparatet. Fjern Bruk en myk, fuktig klut og et muggen (3) fra motorenheten mildt rengjøringsmiddel for å (6) og skyll den med vann. Om rengjøre motorenheten (6). nødvendig gjenta.
  • Page 55  Feilbeskrivelse Ved bestilling av reservedeler må Grundig dekker ikke. det opplyses om Grundig Nordic No As Glynitveien 25 Feil eller mangler som har modellbetegnelse og 1400 Ski - NO oppstått pga. serienummer på produktet.
  • Page 56 Läs den här bruksanvisningen först! Kära kund, Tack för ditt val av denna Grundig-produkt. Vi vill att du uppnår optimal ef- fektivitet från denna högklassiga produkt, som har tillverkats med senaste teknologi. Läs denna bruksanvisning och med följande dokument noggrant, innan användning och spara den till framtida behov.
  • Page 57 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Detta avsnitt innehåller säkerhetsinstruktioner för att undvika faror, som kan leda till person- eller egendomsskada. Alla garantier kommer att hävas, om dessa instruktioner inte åtföljs. 1.1 Allmän säkerhet Denna apparat följer tillämpliga internationella • säkerhetsstandard. Apparaten får användas av personer med •...
  • Page 58 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Använd inte apparaten eller dess komponenter över • eller i närheten av heta ytor och lägg dem inte på sådana ytor. Använd inte apparaten för varm mat. • Av säkerhetsskäl fungerar inte produkten om du • lämnar locket öppet.
  • Page 59 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner Det finns risk för personskador på grund av felaktig användning. Torka apparaten och alla dess delar efter • rengöringen, innan de spänningssätts eller monteras. Sänk inte apparaten, strömkabeln eller • stickkontakten i vatten eller några andra vätskor. Om förpackningsmaterialet sparas, förvara det •...
  • Page 60 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner skadas. Håll strömkabeln borta från heta ytor och öppen eld. Innan apparaten tas i bruk för första gången skall • alla delar som kommer i kontakt med livsmedel rengöras noggrant. Se fullständig information i avsnittet "Rengöring". Vidrör inte apparatens rörliga delar.
  • Page 61 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner 1.2 I enlighet med WEEE-bestämmelser och avyttring av avfallsprodukter Den här produkten uppfyller EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Den här produkten har klassifikationssymbolerna för elektriskt avfall och elektronisk utrustning (WEEE). Den här symbolen anger att produkten inte får slängas tillsammans med annat hushållsavfall vid slutet av dess livslängd.
  • Page 62 Viktiga säkerhets- och miljöinstruktioner 1.4 Energibesparande åtgärder Skär fast föda i små bitar innan den läggs i apparaten enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Följ de övriga anvisningar och varaktigheter som anges i bruksanvisningen. Om det är tillämpligt för den mat som ska tillagas, välj lägre hastighetsnivåer.
  • Page 63 Din mixer 2.1 Översikt I apparaten eller i medföljande dokumentation visade värden är laboratorievärden, som erhållits enligt respektive standard. Dessa värden kan skilja sig beroende av användning och omgivningsförhållanden.
  • Page 64 Din mixer 1. Mätlock 2. Lock 3. Kanna 4. Hackarblad 5. Dekorativ ring 6. Motorenhet 7. Knapp för justering av hastighet 8. Halkskyddad bas 9. Kabelvinda (under apparaten) Tekniska data Spänning 220-240V~, 50-60 Hz Effekt: 600W Isoleringsklass: Rättigheter till tekniska och designmodifikationer reserveras. 64 / SV Bordsmixer / Bruksanvisning...
  • Page 65 Användning 3.1 Avsedd användning Apparaten är endast avsedd för hemmabruk och är inte lämplig för professionell användning. Apparaten är utformad för att hacka små fasta livsmedel (t.ex. lök, potatis, morot) och frukt (t.ex. jordgubbar, banan). 3.2 Första användning Rengör apparatens delar före första användningen (se 3.1.) 3.3 Uppstart Placera apparaten på...
  • Page 66 Användning • I dina fruktmjölksblandningar (jordgubbe, banan, etc.) fyller du på mjölk upp till max 1000 ml. I annat fall kan överflöd eller läckage uppstå under processen. • Strimla inte torkade frukter som mandlar och hasselnötter med apparaten. • Du kan tillaga mat vid en maximal temperatur på 40 °C i apparaten.
  • Page 67 Användning 3.4 Krossning av is VARNINGAR: • Tillsätt vatten i kannan (3) för att krossa isen i apparaten. • För att bearbeta krossad is rekommenderar vi att du tillsätter tre fjärdedelar is och 15 ml kallt dricksvatten i behållaren. Tillsätt 15 ml vatten i kannan Anslut apparaten till elutta- För att tillsätta mer is un- (3) och därefter 3/4 is.
  • Page 68 Användning 3.5 “P”-position Processen med 1-2 sekunders manövrering i läge "P" på hastighetsjusteringsknappen (7) kallas "PULSE". För höghastighetsblandning med korta slag, håll hastighetsjusteringsratten (7) i läge "P". När du släpper knappen återgår hastighetsjusteringsratten (7) automatiskt till läget "OFF" och enheten börjar stanna. 3.6 Recept För att få...
  • Page 69 Användning 3. När du mixar fasta livsmedel som råa grönsaker, tillagat eller rått kött och frukt, skär alltid dessa material i 2-5 cm långa bitar innan du lägger dem i kannan (3). Tillsätt inte mer än 2 enheter av sådana livsmedel samtidigt i mixern.
  • Page 70 Rengöring och underhåll 4.1 Rengöring VARNINGAR: • Använd aldrig bensin, lösningsmedel, slipande rengöringsmedel, metallföremål eller hårda borstar för att rengöra apparaten. • Var försiktig när du rengör hackarbladen. Hackarbladet (4) är vasst. Försök att inte hålla det från bladsidan och sänk inte ner det i vatten.
  • Page 71 Rengöring och underhåll Du kan diska kannan (3) och locken i diskmaskinen. Koppla ur apparaten. Ta bort Använd mjuk kannan (3) från motorenheten fuktig trasa lite (6) och skölj den med vatten. rengöringsmedel för Upprepa samma steg om det rengöra motorenheten (6). behövs.
  • Page 72 Molimo, prvo pročitajte ove upute! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Grundig. Želimo postići optimalnu učinkovitost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden primjenom najmodernije tehnologije. Svakako s razumijevanjem pročitajte ove upute i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
  • Page 73 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj dio sadrži sigurnosne upute kako bi se spriječile opasnosti koje mogu rezultirati ozljedom ili oštećenjem imovine. Nepridržavanje uputa poništit će sva jamstva. 1.1 Općenite sigurnosne informacije Ovaj uređaj sukladan je s međunarodnim •...
  • Page 74 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša površine. Ne koristite uređaj za vruću hranu. • Iz sigurnosnih razloga, proizvod neće raditi ako • ostavite poklopac otvoren. Napajanje iz strujne mreže treba odgovarati • informacijama navedenim na nazivnoj pločici. Uređaj ne koristite s produžnim kabelom. •...
  • Page 75 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ne uranjajte uređaj, strujni kabel ili utikač u vodu ili • druge tekućine. Ako čuvate ambalažni materijal, tada ga držite izvan • dohvata djece. Djeca ne smiju koristiti uređaj. Uređaj i njegov strujni •...
  • Page 76 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša pogledajte u dijelu „Čišćenje“. Ne dirajte pokretne dijelove uređaja. Ne pričvršćujte • i ne uklanjajte dijelove dok se uređaj potpuno ne zaustavi. Morate biti iznimno pažljivi kada rukujete oštrim • oštricama za sječenje prilikom pražnjenja posude ili tijekom čišćenja Budite pažljivi ako u blender ulijevate vruću tekućinu •...
  • Page 77 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Ovaj simbol označava da ovaj proizvod ne treba odlagati s ostalim otpadom iz kućanstva na kraju vijeka uporabe. Rabljeni uređaj mora se vratiti na službeno sabirno mjesto za recikliranje električnih i elektronskih uređaja. Da biste pronašli mjesta za zbrinjavanje kontaktirajte lokalne vlasti ili prodavača od kojeg ste kupili proizvod.
  • Page 78 Mikser 2.1 Prikaz Navedene vrijednosti s oznakama na uređaju ili u isporučenoj dokumentaciji uređaja su laboratorijska očitanja u skladu s važećim standardima. Ove vrijednosti mogu se razlikovati ovisno u uvjetima rada i okoliša.
  • Page 79 Mikser 1. Mjerna posuda 2. Poklopac 3. Vrč 4. Oštrica sjeckalice 5. Ukrasni prsten 6. Jedinica motora 7. Gumb podešavanja brzine 8. Baza koja se ne kliže 9. Dio za omatanje kabela (ispod uređaja) Tehnički podaci Napon 220-240V~, 50-60Hz Napajanje: 600W Klasa izolacije: Zadržava se pravo obavljanja tehničkih promjena te promjena u dizajnu.
  • Page 80 Rukovanje 3.1 Namjena Ovaj uređaj namijenjen je samo za uporabu u kućanstvu te nije prikladan za profesionalnu uporabu. Uređaj je namijenjen za sjeckanje male krute hrane (npr. luka, krumpira, mrkve) i voća (npr. jagoda, banana). 3.2 Prva upotreba Prije prve uporabe očistite dijelove uređaja (pogledajte dio 3.1). 3.3 Pokretanje Postavite uređaj na čvrstu i Za uklanjanje vrča (3) s jedi-...
  • Page 81 Rukovanje • U vašu smjesu mlijeka i voća (jagoda, banana, itc.) ulijte mlijeko do oznake maksimuma od 1000 ml. U protivnom, tijekom postupka može doći do prelijevanja ili curenja. • Ne sjeckajte suho voće poput badema ili lješnjaka s ovim uređajem.
  • Page 82 Rukovanje 3.4 Drobljenje leda UPOZORENJE: • U vruč (3) dodajte vodu kako bi se u uređaju zdrobio led. • Za drobljenje leda, preporučujemo u posudu dodati tri četvrtine leda i 15 ml hladne vode za piće. Nakon što ste u vrč (3) Ukopčajte uređaj u strujnu Za dodavanje više leda tijekom dodali 15 ml vode, dodajte...
  • Page 83 Rukovanje 3.5 Položaj „P“ Postupak rukovanja od 1-2 sekunde u položaju „P“ na gumbu podešavanja brzine (7) se zove „PULS“. Za miješanje pri velikoj brzini s kratkim udarima, držite okretni gumb podešavanja brzine (7) u položaju „P“. Kada otpustite gumb, okretni gumb podešavanja brzine (7) automatski se vraća u položaj „ISKLJUČENO“, a uređaj se počinje zaustavljati.
  • Page 84 Rukovanje kada završite s dodavanjem sastojaka. 3. Tijekom miješanja krute hrane poput sirovog povrća, kuhanog ili sirovog mesa i voća, uvijek izrežite namirnice na komade od 2-5 cm prije nego što ih stavite u vrč (3). Ne stavljajte više od dvije jedinice takve hrane odjednom u blender.
  • Page 85 Čišćenje i održavanje 4.1 Čišćenje UPOZORENJE: • Za čišćenje uređaja nikad ne koristite benzin, otapala, abrazivna sredstva za čišćenje, metalne predmete , i tvrde četke. • Budite pažljivi kada čistite oštrice sjeckalice. Oštrica sjeckalice (4) je oštra. Ne držite je za stranu oštrice i ne uranjajte je u vodu.
  • Page 86 Čišćenje i održavanje Vrč (3 ) i poklopac možete prati u perilici posuđa. Iskopčajte uređaj iz strujne Za čišćenje jedinice motora mreže. Uklonite vrč (3) s koristite malu količinu jedinice motora (6) i isperite sredstva čišćenje ga s vodom. Ako je potrebno, mekanu vlažnu krpu (6).
  • Page 87 Lue tämä ohjekirja ensin! Hyvä asiakas, Kiitos, kun valitsit tämän Grundig-tuotteen. Tahdomme, että saat optimaa- lisen hyödyn tämän nykyaikaisella tekniikalla valmistetun korkealuokkaisen tuotteen käytöstä. Lue tämä käyttöohje ja liitetyt asiakirjat huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä ne tulevia tarpeita varten. Anna tämä käyttöohje laitteen mukana, jos se luovutetaan toiselle henkilölle.
  • Page 88 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita Tämä osio sisältää turvallisuusohjeita, jotka auttavat suojautumaan henkilö- ja omaisuusvahingoilta. Takuu voidaan mitätöidä, ellei näitä ohjeita noudateta. 1.1 Yleistä turvallisuudesta L a i t e n o u d a t t a a k a n s a i n v ä l i s i ä •...
  • Page 89 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita Tuotetta ei voida käyttää, jos sen kansi on auki • turvallisuussyistä. Virransyötön on oltava tyyppikilvessä ilmoitettujen • tietojen mukainen. Älä käytä laitetta jatkojohdon kanssa. • Älä koske laitteen pistokkeeseen märillä tai kosteilla • käsillä. Älä kytke laitetta irti virransyötöstä virtajohdosta •...
  • Page 90 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita ja ennen virrankytkentää tai osien asennusta. Älä upota laitetta, virtajohtoa tai virtapistoketta • veteen tai muihin nesteisiin. Jos pakkausmateriaali säilytetään, säilytä niitä • lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa käyttää laitetta. Säilytä laitetta ja • sen virtajohtoa lasten ulottumattomissa. Käytä...
  • Page 91 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita osat ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Katso ohjeet osassa “Puhdistus”. Älä kosketa mitään laitteen liikkuviin osiin. Älä • asenna tai poista mitään osaa, ennen kuin laite on pysähtynyt kokonaan. Käsittele teräviä leikkuuteriä varovasti, kun kulho • tyhjennetään ja puhdistuksen aikana. Ole varovainen, kun kuumia nesteitä...
  • Page 92 Tärkeitä turvallisuus- ja ympäristöohjeita Tämä symboli tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana käyttöikänsä lopussa. Tuote on luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tietoja näiden keräyspisteiden sijainnista saat paikallisilta viranomaisilta tai liikkeestä, josta ostit laitteen. Jokainen kotitalous on tärkeässä roolissa vanhojen laitteiden kierrättämisessä.
  • Page 93 Sekoitin 2.1 Yleiskuva Laitteessa tai mukana toimitetuissa asiakirjoissa esitetyt arvot, ovat laboratorioarvoja, kyseisten standardien mukaan. Nämä arvot voivat vaihdella käytön ja ympäristölämpötilan mukaan.
  • Page 94 Sekoitin 1. Mittakuppi 2. Kansi 3. Kulho 4. Silppuamisterä 5. Koristerengas 6. Moottoriyksikkö 7. Nopeuden säätöpainike 8. Luistamaton alusta 9. Kaapelin kiinnike (laitteen alla) Tekniset tiedot Jännite 220-240 V~, 50-60 Hz Sähkövirta: 600 W Eristysluokka: Oikeudet teknisiin ja mallimuutoksiin pidätetään. 94 / FI Pöytäsekoitin / Käyttöohje...
  • Page 95 Käyttö 3.1 Käyttötarkoitus Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön, eikä se sovellu ammattimaiseen käyttöön. Laite on tarkoitettu pienten kiinteiden ruokamäärien (esim. sipuli, peruna, porkkana) ja hedelmien (esim. mansikat, banaanit) silppuamiseen. 3.2 Ensimmäinen käyttökerta Puhdista laitteen osat ennen ensimmäistä käyttökertaa (Katso 3.1.) 3.3 Käynnistys Aseta laite kovalle ja tasai- Kulhon (3) irrottamiseksi...
  • Page 96 Käyttö • Jos sekoitat pirtelöitä (mansikka, banaani jne.), lisää maitoa enintään 1000 ml. Muutoin se voi roiskua tai vuotaa yli sekoittamisen aikana. • Älä murskaa kuivia hedelmiä, kuten manteleita ja hasselpähkinöitä laitteella. • Voit valmistaa enintään 40 °C lämpöistä ruokaa laitteella. •...
  • Page 97 Käyttö 3.4 Jään murskaus VAROITUKSET: • Lisää vettä kulhoon (3) jään murskaamiseksi laitteessa. • Jäämurskan valmistamiseksi, lisää 3/4 jäätä ja 15 ml kylmää vettä kulhoon. Kun 15 ml vettä on lisätty Liitä laite pistorasiaan ja Jään lisäämiseksi käytön kulhoon (3), lisää 3/4 jäätä. aloita käyttö...
  • Page 98 Käyttö 3.5 “P” asento 1 - 2 sekunnin käyttöaikaa nopeuden säätöpainikkeen (7) asennossa "P" kutsutaan "PULSSIKSI". Nopeaan sekoitukseen lyhyillä käyttöajoilla, pidä nopeuden säätönuppi (7) asennossa ”P”, Kun painike vapautetaan, nopeuden säätönuppi (7) palaa automaattisesti ”POIS” asentoon ja laite pysähtyy. 3.6 Resepti Hyvä...
  • Page 99 Käyttö 3. Kun kiinteitä, raakoja ruokia, kuten vihanneksia, keitetty tai raaka liha ja hedelmiä sekoitetaan, leikkaa ne aina 2 - 5 cm pituisiksi, ennen asettamista kulhoon (3). Aseta enintään 2 yksikköä näitä ruokia kerralla sekoittimeen. Tämä nopeuttaa sekoittamista ja vähentää sekoitusterien (8) kulumista.
  • Page 100 Puhdistus ja huolto 4.1 Puhdistus VAROITUKSET: • Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita, metalliesineitä tai kovaa harjaa laitteen puhdistamiseen. • Ole varovainen silppuamisterien puhdistuksen aikana. Silppuamisterä (4) on terävä. Älä pidä kiinni terän reunoista äläkä upota sitä veteen. • Älä puhdista terää paljain käsin. •...
  • Page 101 Puhdistus ja huolto Voit pestä kulhon (3) ja kannen astianpesukoneessa. irrota laite verkkovirrasta. Puhdista moottoriyksikkö Irrota kulho (6) pehmeällä ja kostealla moottoriyksiköstä pyyhkeellä miedolla huuhtele se vedellä. Toista puhdistusaineella. nämä vaiheet tarvittaessa. 4.2 Varastointi • Jos et aio käyttää laite pitkään aikaan, varastoi se huolellisesti. •...
  • Page 102 Grundigilla on koko maata kattava Suomessa kuluttajalle myydyt virheellisestä asennuksesta tai huoltoliikeverkosto: tuotteet kuuluvat kuluttaja- sijoituspaikasta. suojalain piiriin. Grundig kattaa  Korjausta, joka on seurausta Huoltoon liittyvissä kysymyksissä korjauskustannukset valmistus- muiden kuin valtuutetun seuraavat tiedot ovat tärkeät ja materiaalivioissa viitaten huoltajan korjauksesta.
  • Page 103 Beko Germany GmbH Rahmannstraße 3 65760 Eschborn www.grundig.com...