Page 1
Guía de instrucciones de seguridad, uso y cuidado e instalación Guia de Segurança, Utilização e Manutenção e Instalação Sikkerhedsforskrifter, Brugs- og pleje- og installationsvejledning Turvallisuusohjeet, Käyttö-, huolto- ja asennusopas Sikkerhetsinstrukser, Bruk og pleie og Installasjonsveiledning Säkerhetinstruktioner, Användnings- och Skötsel- och Installationsguide تعليمات السالمة، دليل االستخدام والعناية والتركيب www.whirlpool.eu/register...
Page 3
90° C 550 min 560 min 470/540 550 min 560 min...
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE Page SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THE WARMING DRAWER INSTALLATION HOW TO USE THE PRODUCT CONTROL PANEL DESCRIPTION WARMING DRAWER OPERATION TEMPERATURE SELECTION WARMING TIMES LOAD CAPACITY CLEANING AND MAINTENANCE TROUBLESHOOTING GUIDE AFTER-SALES SERVICE...
Page 6
SAFETY IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED INSTRUCTIONS Before using the appliance, read taken to avoid touching heating these safety instructions. Keep elements. Children less than 8 them nearby for future reference. years of age must be kept away These instructions and the unless continuously supervised.
Page 7
offices other working any installation operation - risk environments; farm houses; by of electrical shock. clients in hotels, motels, bed & During installation, make sure breakfast and other residential the appliance does not damage the power cable - risk of fire or environments.
Page 8
rules and the appliance must laceration) and safety shoes earthed conformity (risk of contusion); be sure to with national electrical safety handle by two persons (reduce standards. load); never use steam cleaning Do not use extension leads, equipment (risk electric multiple sockets or adapters.
Page 9
DISPOSAL HOUSEHOLD APPLIANCES This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance.
Page 10
BEFORE USING THE WARMING DRAWER To open and close the drawer, push the middle of the panel as shown in the figure. At first use, clean the appliance as follows: - clean the surface with a damp cloth and then dry.
Page 11
HOW TO USE THE PRODUCT CONTROL PANEL DESCRIPTION 1. Temperature knob 2. Luminous ON-OFF switch 3. ON-OFF Indicator WARMING DRAWER The control elements are the temperature knob and the luminous ON-OFF switch. With the switch pressed (position 1), the drawer is on, whereas with the switch released (position 0), the drawer is off.
Page 12
TEMPERATURE SELECTION The temperature control knob allows adjustments up to approx. 75°C (max). Turn the temperature knob clockwise until the stop which indicates maximum, and then anticlockwise. Do not force it beyond the stop, otherwise the thermostat will become damaged. Temperature adjustment Instructions for use Cups and glasses warmed at this...
Page 13
CLEANING AND MAINTENANCE Make sure that the appliance has Wear protective gloves. cooled down before carrying out any Do not use wire wool, abrasive scourers maintenance or cleaning. or abrasive/corrosive cleaning agents, Do not use steam cleaners. as these could damage the surfaces of The appliance must be disconnected the appliance.
Page 14
AFTER-SALES SERVICE Before contacting the After-Sales Service: 1. See if you can solve the problem yourself with the help of the “Troubleshooting guide”. 2. Switch the appliance off and then on If any repairs are required, contact an again to see if the problem has been authorized After-Sales Service Center (to eliminated.
Page 15
BEDIENUNGSANLEITUNG Seite SICHERHEITS-HINWEISE VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE INSTALLATION BEDIENUNG DES PRODUKTES BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES WÄRMESCHUBLADE BETRIEB TEMPERATURAUSWAHL VORWÄRMZEITEN BELADUNGSKAPAZITÄT REINIGUNG UND PFLEGE ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE KUNDENDIENST...
Page 16
SICHERHEITS- DIESE MÜSSEN DURCHGELESEN UND BEACHTET WERDEN HINWEISE Diese Sicherheitsanweisungen Kindern nicht ohne Aufsicht vor dem Gebrauch durchlesen. durchgeführt werden. Diese Anweisungen WARNUNG: Das Gerät und Nachschlagen leicht zugänglich die zugänglichen Teile werden aufbewahren. bei der Benutzung heiß. Das In diesen Anweisungen sowie Berühren der Heizelemente ist auf dem Gerät selbst werden unbedingt zu vermeiden.
Page 17
externen Schaltvorrichtung, Techniker durchgeführt z. B. einem Timer oder einer werden. Das Gerät nicht selbst separaten Fernbedienung, reparieren keine Teile ausgelegt. austauschen, wenn dies von Dieses Gerät für der Bedienungsanleitung nicht H a u s h a l t s a n w e n d u n g e n ausdrücklich vorgesehen ist.
Page 18
mehr zugänglich sein – es heruntergefallen ist oder in Verbrennungsgefahr. irgendeiner Weise beschädigt Das Gerät nicht hinter einer wurde. dekorativen Tür installieren – Wenn Netzkabel Brandgefahr. beschädigt ist, muss Wenn das Gerät unter der Sicherheitsgründen Arbeitsplatte installiert wird, vom Hersteller, von seinem darf Mindestabstand Kundendienstvertreter...
Page 19
professioneller Reparatur- über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) und den Verordnungen zur Entsorgung von oder Wartungsarbeiten sind Elektro- und Elektronikgeräten 2013 (in der nicht durch Garantie jeweils gültigen Fassung) gekennzeichnet. abgedeckt, deren Bedingungen Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt in den Unterlagen angeführt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Page 20
VOR DER BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE Drücken Sie zum Öffnen und Schließen der Schublade wie in der Abbildung gezeigt auf die Mitte der Blende. Reinigen Sie für die erste Benutzung das Gerät wie folgt: - Reinigen Sie die Oberfläche mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie diese anschließend ab.
Page 21
BEDIENUNG DES PRODUKTES BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDES 1. Temperaturregler 2. Beleuchteter EIN/AUS-Schalter 3. EIN/AUS-Anzeige WÄRMESCHUBLADE Es gibt zwei Bedienelemente, den Temperaturregler und den beleuchteten EIN/AUS- Schalter. Bei eingedrücktem Schalter (Position 1) ist die Wärmeschublade eingeschaltet, bei ausgedrücktem Schalter (Position 0) ist die Wärmeschublade ausgeschaltet. Diese Bedienelemente sind nur bei geöffneter Wärmeschublade sichtbar.
Page 22
TEMPERATURAUSWAHL Der Temperaturregler ermöglicht Einstellungen bis zu circa 75°C (max). Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn nach rechts, bis der Anschlag das Maximum anzeigt; drehen Sie danach den Regler gegen den Uhrzeigersinn nach links. Forcieren Sie den Regler nicht über den Anschlag hinaus, sonst wird der Thermostat beschädigt. Temperatureinstellung Bedienungsanleitung Tassen und Gläser, die mit dieser Temperatur...
Page 23
REINIGUNG UND PFLEGE Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs- Schutzhandschuhe tragen. oder Reinigungsarbeiten sicherstellen, Keine Stahlwolle, Scheuermittel oder dass das Gerät abgekühlt ist. aggressive/ätzende Reinigungsmittel Keine Dampfreiniger verwenden. verwenden, da diese die Flächen des Vor dem Ausführen beliebiger Gerätes beschädigen können. Wartungsarbeiten muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt sein.
Page 24
KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen: 1. Versuchen Sie zunächst, die Störung anhand der in „Störung - was tun?“ beschriebenen Anleitungen selbst zu beheben. 2. Schalten Sie das Gerät aus und wieder Im Reparaturfall wenden Sie sich bitte ein, um festzustellen, ob die Störung an eine vom Hersteller autorisierte behoben ist.
Page 25
CONSIGNES D'UTILISATION Page MESURES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT INSTALLATION COMMENT UTILISER LE PRODUIT DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES TIROIR CHAUFFANT FONCTIONNEMENT RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE TEMPS DE PRÉCHAUFFAGE CAPACITÉ DE CHARGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN GUIDE DE DÉPANNAGE SERVICE APRÈS-VENTE...
Page 26
MESURES DE IMPORTANT - À LIRE ET À RESPECTER SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, il réalisés par des enfants sans surveillance. convient de lire attentivement consignes sécurité. AVERTISSEMENT : L'appareil Conservez-les à portée pour pièces accessibles consultation ultérieure. deviennent chauds pendant instructions et l'appareil lui- l'utilisation.
Page 27
UTILISATION AUTORISÉE (éventuelle), les raccordements MISE EN GARDE : Cet appareil électriques et les réparations n'est pas conçu pour fonctionner doivent être réalisés par un à l'aide d'un dispositif de technicien qualifié. Ne réparez commutation externe, comme pas ou ne remplacez pas de une minuterie ou un système de parties de l'appareil sauf si cela télécommande.
Page 28
uniquement au moment de faites fonctionner l'installation. cet appareil s'il présente un fois l'installation câble ou une prise électrique endommagés, s'il ne fonctionne terminée, l'accès à la partie inférieure de l'appareil doit être pas correctement ou s'il a été impossible - vous pourriez vous endommagé...
Page 29
le fabricant ne saurait être Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils tenu pour responsable. Tout électroménagers, contactez le service local défaut ou dommage causé compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté réparations non- l'appareil.
Page 30
AVANT D'UTILISER LE TIROIR CHAUFFANT Pour ouvrir et fermer le tiroir, appuyez au milieu du panneau frontal comme le montre la figure. Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois : - nettoyez la surface à l'aide d'un chiffon humide, puis essuyez. - Préchauffez le tiroir à...
Page 31
COMMENT UTILISER LE PRODUIT DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES 1. Bouton de réglage de la température 2. Interrupteur lumineux Marche-Arrêt 3. Voyant de mise sous tension TIROIR CHAUFFANT L'appareil est équipé d'un bouton de réglage de la température et d'un interrupteur de marche/arrêt.
Page 32
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE Le bouton de réglage de la température permet de chauffer le tiroir jusqu'à environ 75°C (max). Tournez le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée (qui correspond à la température maximum) puis dans le sens contraire.
Page 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que l’appareil est froid Utilisez des gants de protection. avant de le nettoyer ou effectuer des N’utilisez pas de laine d’acier, de travaux d’entretien. N’utilisez pas tampons à récurer abrasifs, ou des d’appareil de nettoyage à la vapeur. détergents abrasifs ou corrosifs, ils L’appareil doit être débranché...
Page 34
SERVICE APRÈS-VENTE Avant de contacter le Service après- vente : 1. Vérifiez d'abord s'il n'est pas possible de remédier par vous-même au défaut à l'aide du « Guide de dépannage ». 2. Éteignez puis rallumez l'appareil pour Si l'appareil doit être réparé, adressez- voir si le problème a été...
Page 35
GEBRUIKSAANWIJZINGEN Pagina VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN 40 INSTALLATIE GEBRUIK VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL VERWARMINGSLADE WERKING TEMPERATUURKEUZE VERWARMINGSTIJDEN LAADCAPACITEIT REINIGEN EN ONDERHOUD OPSPOREN VAN STORINGEN KLANTENSERVICE...
Page 36
VEILIGHEIDSVOOR- BELANGRIJK MOET WORDEN GELEZEN EN IN ACHT GENOMEN SCHRIFTEN onderhoud mogen niet door Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze kinderen worden uitgevoerd veiligheidsinstructies. Houd ze zonder toezicht. binnen handbereik voor latere WAARSCHUWING: raadpleging. apparaat en de accessoires Deze instructies en het apparaat worden heet...
Page 37
neergeklapt is, om er niet tegen (indien van toepassing) en te stoten. elektrische aansluitingen TOEGESTAAN GEBRUIK reparaties door VOORZICHTIG: gekwalificeerd technicus apparaat is niet geschikt voor verrichten. Repareer of vervang inwerkingstelling geen enkel onderdeel externe schakelaar zoals een het apparaat, behalve als dit timer, afzonderlijk expliciet aangegeven wordt in...
Page 38
Haal het apparaat pas voor gebruiker. Gebruik het apparaat de installatie van de piepschuim niet wanneer u nat of blootsvoets bodem. bent. Gebruik het apparaat niet als Het onderste gedeelte van het apparaat mag niet meer de stroomkabel of de stekker toegankelijk zijn na de installatie.
Page 39
AFDANKEN VAN en die niet door de fabrikant HUISHOUDELIJKE APPARATUUR zijn goedgekeurd, kunnen Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of een risico voor de gezondheid herbruikbaar materiaal. en de veiligheid opleveren. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor fabrikant hiervoor afvalverwerking.
Page 40
ALVORENS DE VERWARMINGSLADE TE GEBRUIKEN Om de lade te openen en te sluiten, in het midden van het paneel drukken, zoals aangegeven in de afbeelding. Maak het apparaat, voordat u het in gebruik neemt, als volgt schoon: - maak het oppervlak schoon met een vochtige doek en droog het daarna af.
Page 41
GEBRUIK VAN HET PRODUCT BESCHRIJVING BEDIENINGSPANEEL 1. Temperatuurknop 2. Verlichte ON-OFF-schakelaar 3. ON-OFF-lampje VERWARMINGSLADE De temperatuurknop en de verlichte ON-OFF-schakelaar vormen de bedieningselementen. Als de schakelaar is ingedrukt (stand 1) dan is de lade ingeschakeld, terwijl de lade uitgeschakeld is als de schakelaar losgelaten is (stand 0). Deze elementen zijn alleen zichtbaar als de lade open is.
Page 42
TEMPERATUURKEUZE Met de temperatuurregelknop kan een temperatuur van ongeveer (max.) 75°C worden ingesteld. Draai de temperatuurknop rechtsom tot de aanslag die het maximum aangeeft, en daarna linksom. Draai de knop niet verder dan de aanslag, anders kan de thermostaat beschadigd raken.
Page 43
REINIGEN EN ONDERHOUD Zorg ervoor dat het apparaat afgekoeld Draag beschermende handschoenen. is vooraleer te onderhouden of te Gebruik geen staalwol, reinigen. Gebruik geen stoomreinigers. schuursponsjes of schurende/bijtende Het apparaat moet worden reinigingsproducten, omdat deze het losgekoppeld van het elektriciteitsnet oppervlak van het apparaat kunnen voordat u onderhoudswerkzaamheden beschadigen.
Page 44
KLANTENSERVICE Voordat u de Klantenservice belt: 1. Controleer of u het probleem zelf kunt oplossen aan de hand van de punten die beschreven zijn in “Opsporen van storingen”. 2. Het apparaat aan- en uitzetten om Wend u, indien reparatie noodzakelijk is, te controleren of het probleem is tot een erkende klantenservice (alleen opgelost.
Page 46
ISTRUZIONI PER L’USO Pagina NORME DI SICUREZZA PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE INSTALLAZIONE COME USARE IL PRODOTTO DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI CASSETTO RISCALDANTE FUNZIONAMENTO SELEZIONE DELLA TEMPERATURA TEMPI DI RISCALDAMENTO CAPACITÀ DI CARICO PULIZIA E MANUTENZIONE GUIDA ALLA RICERCA GUASTI SERVIZIO ASSISTENZA...
Page 47
NORME DI IMPORTANTE: DA LEGGERE E OSSERVARE SICUREZZA Prima di utilizzare l'apparecchio, l'apparecchio. La pulizia e la leggere seguenti norme manutenzione ordinaria non sicurezza. Conservarle devono essere effettuate da eventuali consultazioni bambini senza la supervisione di successive. un adulto. Questo manuale e l’apparecchio AVVERTENZA: L'apparecchio sono corredati da importanti e i suoi componenti accessibili...
Page 48
sul lato anteriore del forno per dell'apparecchio devono essere evitare il rischio di incendi. eseguite da almeno due persone. Prestare attenzione quando Per evitare rischi di taglio, utilizzare guanti protettivi per le la porta dell'apparecchio è in posizione aperta o abbassata, operazioni di disimballaggio e per evitare di colpirla.
Page 49
completato la procedura di Non utilizzare cavi di prolunga, installazione. prese multiple o adattatori. Una Eseguire tutte le operazioni volta terminata l'installazione, componenti elettrici di taglio del mobile prima di inserire il forno, avendo cura di dovranno più essere accessibili. rimuovere trucioli o residui di utilizzare l'apparecchio...
Page 50
SMALTIMENTO DEL MATERIALE il carico); mai utilizzare pulitrici a DI IMBALLAGGIO getto di vapore (rischio di scosse Il materiale di imballaggio è riciclabile al 100% elettriche). ed è contrassegnato dal simbolo del riciclo Le riparazioni non professionali Le varie parti dell'imballaggio devono pertanto essere smaltite responsabilmente e in stretta e non autorizzate dal produttore osservanza delle norme stabilite dalle autorità...
Page 51
PRIMA DI USARE IL CASSETTO RISCALDANTE Per aprire e chiudere il cassetto, premere la parte centrale del pannello come indicato nella figura. Al primo utilizzo, pulire l'apparecchio come segue: - pulire la superficie con un panno umido e asciugare. - Preriscaldare il cassetto vuoto per almeno due ore: ruotare la manopola della temperatura al valore massimo per eliminare i residui di grasso, olio o resine di fabbricazione, che potrebbero creare odori sgradevoli durante il riscaldamento delle stoviglie.
Page 52
COME USARE IL PRODOTTO DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI 1. Manopola temperatura 2. Interruttore luminoso ON-OFF 3. Indicatore ON-OFF CASSETTO RISCALDANTE Gli elementi di comando sono la manopola della temperatura e l'interruttore luminoso ON-OFF. Con l'interruttore premuto (posizione 1) il cassetto è acceso, mentre con l'interruttore rilasciato (posizione 0) il cassetto è...
Page 53
SELEZIONE DELLA TEMPERATURA La manopola di controllo della temperatura permette regolazioni fino a circa 75°C (max). Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la temperatura fino a fine corsa (valore massimo), e in senso antiorario per diminuirla. Non forzare la manopola oltre il punto di fine corsa, perché così facendo si potrebbe danneggiare il termostato.
Page 54
PULIZIA E MANUTENZIONE Attendere che l’apparecchio si sia Utilizzare guanti protettivi. raffreddato prima di eseguire qualsiasi Non usare pagliette metalliche, operazione di pulizia o manutenzione. panni abrasivi e detergenti abrasivi o Non utilizzare apparecchi a vapore. corrosivi che possano danneggiare le L’apparecchio deve essere disconnesso superfici.
Page 55
SERVIZIO ASSISTENZA Prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica: 1. Verificare che non sia possibile risolvere da soli il problema con l'aiuto della "Guida ricerca guasti". 2. Spegnere e riaccendere l'apparecchio Qualora si renda necessaria una per assicurarsi che il problema sia stato riparazione, rivolgersi ad un Centro di eliminato.
Page 56
INSTRUCCIONES DE USO Página INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR INSTALACIÓN CÓMO USAR EL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL CAJÓN CALENTADOR FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA TIEMPOS DE CALENTAMIENTO CAPACIDAD DE CARGA LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SERVICIO POSTVENTA...
Page 57
INSTRUCCIONES ES IMPORTANTE QUE LEA Y SIGA LAS SIGUIENTES DE SEGURIDAD RECOMENDACIONES de limpieza o de mantenimiento Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones sin supervisión. de seguridad. Téngalas a mano ATENCIÓN: El aparato y las para consultarlas más adelante. partes accesibles se calientan Tanto estas instrucciones como el durante el uso.
Page 58
USO PERMITIDO cualificado. realice PRECAUCIÓN: el aparato no reparaciones ni sustituciones está destinado a ponerse en de partes del aparato no funcionamiento por medio de indicadas específicamente en el un dispositivo de encendido manual del usuario. Mantenga externo, como un temporizador, a los niños alejados del lugar o de un sistema de control de instalación.
Page 59
ser accesible, ya que podría No use este aparato si tiene quemarse. un cable o un enchufe de red No instale el aparato tras una dañado, si no funciona bien, o si se ha dañado o se ha caído. puerta decorativa; hay riesgo de incendio.
Page 60
ELIMINACIÓN de reparación o mantenimiento ELECTRODOMÉSTICOS que no haya sido realizada por Este producto ha sido fabricado con material un profesional no estará cubierta reciclable o reutilizable. por la garantía, cuyos términos Debe desecharse de acuerdo con la normativa local al respecto. se describen en el documento Para obtener información más detallada suministrado con el aparato.
Page 61
ANTES DE UTILIZAR EL CAJÓN CALENTADOR Para abrir y cerrar el cajón, empuje en medio del panel, tal y como se indica en la imagen. Cuando use el aparato por primera vez, límpielo tal y como se indica a continuación: - Limpie la superficie con un trapo húmedo y séquela.
Page 62
CÓMO USAR EL PRODUCTO DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL 1. Selector de temperatura 2. Conmutador luminoso de Encendido-Apagado 3. Indicador de Encendido-Apagado CAJÓN CALENTADOR Los elementos de control son el selector de temperatura y el conmutador luminoso de Encendido-Apagado. Con el interruptor pulsado (posición 1), el cajón está encendido. Con el interruptor sin pulsar (posición 0), el cajón está...
Page 63
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El selector de temperatura permite realizar ajustes de hasta unos 75°C (máx). Gire el selector de la temperatura en el sentido horario hasta el tope que indica el máximo, y luego gírelo en el sentido opuesto. No lo fuerce más allá...
Page 64
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que el aparato se haya Utilice guantes de protección. enfriado antes de llevar a cabo las No utilice estropajos de acero, tareas de mantenimiento o limpieza. estropajos abrasivos ni productos No utilice aparatos de limpieza con de limpieza abrasivos/corrosivos, ya vapor.
Page 65
SERVICIO POSTVENTA Antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa: 1. Intente resolver el problema consultando la «Guía para la solución de problemas». 2. Apague el aparato y vuelva a Si hay que hacer alguna reparación, encenderlo para ver si el problema se póngase en contacto con un Servicio ha solucionado.
Page 66
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Página INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO 71 INSTALAÇÃO COMO UTILIZAR O PRODUTO DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO GAVETA DE AQUECIMENTO FUNCIONAMENTO SELEÇÃO DA TEMPERATURA TEMPOS DE AQUECIMENTO CAPACIDADE DE CARGA LIMPEZA E MANUTENÇÃO GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SERVIÇO PÓS-VENDA...
Page 67
INSTRUÇÕES DE É IMPORTANTE QUE LEIA E RESPEITE ESTAS INSTRUÇÕES SEGURANÇA Antes de utilizar o aparelho, ler A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem estas instruções de segurança. Manter estas instruções ser realizadas por crianças sem disponíveis para consulta futura.
Page 68
INSTALAÇÃO quente existente na parte frontal aparelho deve do aparelho, pois existe risco de transportado e instalado por incêndio. duas ou mais pessoas, para Tenha cuidado quando a evitar o risco de lesões. Use luvas porta do aparelho estiver aberta de proteção para desembalar ou para baixo, de forma a evitar e instalar o aparelho - risco de...
Page 69
risco de incêndio ou de choques à terra, de acordo com as normas elétricos. Ligar o aparelho apenas de segurança elétrica nacionais. depois de concluída a instalação Não utilize extensões, tomadas do mesmo. múltiplas ou adaptadores. Após Execute todos os trabalhos de a instalação do aparelho, os corte no móvel antes de instalar componentes elétricos devem...
Page 70
ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM Nunca utilize uma máquina de O material da embalagem é 100% reciclável, limpeza a vapor para limpar conforme indicado pelo símbolo de reciclagem o aparelho (risco de choques . As várias partes da embalagem devem ser elétricos). eliminadas de forma responsável e em total conformidade com as normas estabelecidas Quaisquer...
Page 71
ANTES DE UTILIZAR A GAVETA DE AQUECIMENTO Para abrir e fechar a gaveta de aquecimento, empurre a parte central do painel como ilustrado na figura. Aquando da primeira utilização, limpar o aparelho como se segue: - Limpe a superfície com um pano húmido e seque-a.
Page 72
COMO UTILIZAR O PRODUTO DESCRIÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO 1. Botão da temperatura 2. Interruptor LIGADO-DESLIGADO luminoso 3. Indicador LIGADO-DESLIGADO GAVETA DE AQUECIMENTO Os elementos de controlo são o botão da temperatura e o interruptor LIGADO- DESLIGADO luminoso. Com o interruptor premido (posição 1), a gaveta está ativada; com o interruptor libertado (posição 0), a gaveta está...
Page 73
SELEÇÃO DA TEMPERATURA O botão de controlo da temperatura permite ajustar até aproximadamente 75°C (máx.). Rode o botão da temperatura para a direita até ao batente (máximo) e, posteriormente, para a esquerda. Não force para além do batente, para não danificar o termóstato. Regular a temperatura Instruções de utilização Chávenas e copos aquecidos a esta...
Page 74
LIMPEZA E MANUTENÇÃO Assegure-se de que o aparelho Use luvas de proteção. arrefece antes de executar qualquer Não utilize um acessório de palha de operação de manutenção ou limpeza. aço, esfregões abrasivos ou produtos Não utilize aparelhos de limpeza a de limpeza abrasivos/corrosivos, pois vapor.
Page 75
SERVIÇO PÓS-VENDA Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica: 1. Tente solucionar o problema sozinho com a ajuda do "Guia para a resolução de problemas". 2. Desligue e volte a ligar o aparelho para Caso sejam necessárias reparações, verificar se o problema ficou resolvido. contacte um Centro de Assistência Técnica (para garantir a utilização Para os seguintes problemas, contacte...
Page 76
BRUGSANVISNINGER Side SIKKERHEDSFORSKRIFTER FØR VARMESKUFFEN ANVENDES INSTALLATION BRUG AF PRODUKTET BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET VARMESKUFFE BETJENING TEMPERATURVALG VARMETIDER FYLDNINGSKAPACITET RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE FEJLFINDING KUNDESERVICE...
Page 77
SIKKERHEDS- VIGTIGT AT LÆSE OG OVERHOLDE FORSKRIFTER Læs disse sikkerhedsanvisninger omkring ikke berøre før apparatet tages i brug. varmeelementerne. Børn under Opbevar dem i nærheden til 8 år skal holdes væk fra ovnen, senere reference. medmindre de er under konstant opsyn.
Page 78
I køkkenet på arbejdspladser, (plastik-, flamingodele etc.) kontorer og/eller forretninger; opbevares udenfor børns På landbrugsejendomme; Af rækkevidde - kvælningsrisiko. kunder på hoteller, moteller, Tag stikket ud af stikkontakten før, der udføres enhver form for bed & breakfast og andre beboelsesomgivelser. installationsindgreb - risiko for Enhver anden brug er forbudt elektrisk stød.
Page 79
i henhold til el-reglerne, og beskyttelseshandsker (risiko for apparatet skal jordforbindes sårdannelse) og sikkerhedssko overensstemmelse (risiko for kontusion) for at nationale sikkerhedsstandarder undgå risiko for personskade; for elektrisk materiel. sørg for, at håndteringen udføres må ikke anvendes af to personer (reduktion af forlængerledninger eller belastningen);...
Page 80
BORTSKAFFELSE AF EMBALLAGEN Emballagen kan genbruges 100% og er mærket genbrugssymbolet Emballagen bør derfor ikke efterlades i miljøet, men skal bortskaffes i overensstemmelse med lokale regler. BORTSKAFFELSE AF HUSHOLDNINGSAPPARATER Apparatet er fremstillet af materialer, der kan genbruges. Det skal skrottes i henhold til gældende lokale miljøregler for bortskaffelse af affald.
Page 81
FØR VARMESKUFFEN ANVENDES Hvis du vil åbne og lukke skuffen, skal du trykke midt på panelet som vist på figuren. Ved første brug rengøres apparatet som vist: - Rengør overfladerne med en fugtig klud, og tør efter. - Varm den tomme skuffe op i mindst to timer: Drej temperaturknappen til maksimum, for at eliminere eventuelle rester af fedt, olie eller harpiks fremstillingen kan skabe ubehagelige lugte, under opvarmning af retterne.
Page 82
BRUG AF PRODUKTET BESKRIVELSE AF BETJENINGSPANELET 1. Temperaturknap 2. Lysende afbryderkontakt 3. Tændt/slukket-lampe VARMESKUFFE Betjeningselementerne er temperaturknappen og den lysende afbryderkontakt. Når kontakten er trykket ind (position 1), er skuffen tændt, hvorimod skuffen er slået fra, når kontakten er sluppet (position 0). Disse elementer er kun synlige, når skuffen er åben.
Page 83
TEMPERATURVALG Temperaturkontrolknappen giver mulighed for indstillinger op til ca. 75 °C (maks.). Drej temperaturknappen med uret, indtil den rammer stopklodsen, som angiver maksimum, og derefter mod uret. Forsøg ikke at dreje knappen længere, end den kan, da det kan beskadige termostaten. Indstillingen af Brugsanvisninger temperaturen...
Page 84
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Sørg for, at apparatet er koldt, inden Brug beskyttelseshandsker. du foretager vedligeholdelse eller Brug ikke metalsvampe, rengøring. skuremidler eller slibende/ætsende Anvend ikke damprensere. rengøringsmidler, da disse kan Apparatets strømforsyning skal beskadige apparatets overflader. afbrydes før enhver form for vedligeholdelse.
Page 85
KUNDESERVICE Før Service kontaktes: 1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene vha. "Fejlfindingsoversigt". 2. Sluk for apparatet, og tænd for det igen for at kontrollere, om fejlen er afhjulpet. Hvis det er nødvendigt at reparere Ved følgende problemer skal du apparatet, kontaktes et autoriseret kontakte en kvalificeret tekniker eller servicecenter (således sikres originale...
Page 86
KÄYTTÖOHJEET Sivu TURVALLISUUSOHJEET ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ ASENNUS TUOTTEEN KÄYTTÖ KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS LÄMMITYSLAATIKKO KÄYTTÖ LÄMPÖTILAN VALINTA LÄMMITYSAJAT TÄYTTÖMÄÄRÄ PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO VIANETSINTÄOPAS HUOLTOPALVELU...
Page 87
TURVALLISUUSOH- TÄRKEÄ LUKEA JA NOUDATTAA JEET nämä turvallisuusohjeet aikana. Varo koskettamasta ennen laitteen käyttöä. Säilytä lämmityselementtejä. Alle ne lähettyvillä tulevaa tarvetta 8-vuotiaat lapset on pidettävä varten. loitolla, ellei heitä valvota Näissä ohjeissa ja itse laitteessa jatkuvasti. tärkeitä turvallisuutta Pidä vaatteet muut koskevia varoituksia, joita on palonarat...
Page 88
käyttötarkoituksiin, kuten: ilmenee ongelmia, ota yhteys henkilöstön keittiötiloihin jälleenmyyjään tai lähimpään kaupoissa, toimistoissa huoltopisteeseen. Asennuksen muissa työympäristöissä; jälkeen pakkausjätteet (muovi, maataloissa; asiakaskäyttöön styroksiosat, jne.) on säilytettävä hotelleissa, motelleissa, lasten ulottumattomissa – aamiaismajoituspaikoissa t u k e h t u m i s v a a r a . muissa asuinympäristöissä.
Page 89
Laite on voitava kytkeä irti suojakäsineitä (haavojen sähköverkosta irrottamalla syntymisen vaara) ja turvakenkiä pistoke pistorasiasta, (ruhjevammojen vaara); pistorasia on saavutettavissa, käsittelyyn tarvitaan kahta pistorasian edelle henkilöä (kuormituksen asennetusta moninapaisesta vähentämiseksi); älä kytkimestä, minkä lisäksi laite koskaan käytä höyrypesuria on maadoitettava kansallisten (sähköiskuvaara).
Page 90
P A K K A U S M A T E R I A A L I E N HÄVITTÄMINEN Pakkaus on valmistettu 100-prosenttisesti kierrätettävistä materiaaleista, ja siinä on kierrätysmerkki Pakkauksen osia saa heittää roskiin vaan ne on hävitettävä paikallisten jätehuoltoviranomaisten määräysten mukaisesti.
Page 91
ENNEN LÄMMITYSLAATIKON KÄYTTÖÄ Laatikko avataan ja suljetaan painamalla paneelin keskeltä kuvan mukaisesti. Puhdista laite seuraavasti ennen ensimmäistä käyttöä: – Puhdista pinnat kostealla liinalla ja kuivaa lopuksi. – Esilämmitä tyhjää laatikkoa ainakin kaksi tuntia: käännä lämpötilanuppi suurimpaan arvoon, jotta kaikki rasvan, öljyn tai valmistuksessa käytettyjen hartsien jätteet saadaan pois;...
Page 92
TUOTTEEN KÄYTTÖ KÄYTTÖPANEELIN KUVAUS 1. Lämpötilakytkin 2. Merkkivalollinen virtakytkin 3. Virran merkkivalo LÄMMITYSLAATIKKO Laitetta käytetään lämpötilakytkimellä ja virtakytkimellä, jossa on merkkivalo. Kun virtakytkin on painettu alas (asento 1), lämmityslaatikko on toiminnassa. Kun virtakytkin on vapautettu (asento 0), lämmityslaatikko ei ole toiminnassa. Nämä...
Page 93
LÄMPÖTILAN VALINTA Lämpötilakytkimellä lämpötilan voi säätää noin 75 °C:seen (maksimilämpötila). Kierrä lämpötilakytkintä myötäpäivään ääriasentoon, joka on maksimiasento, ja sen jälkeen vastapäivään. Älä yritä kääntää kytkintä ääriasennon ohi: termostaatti voi vaurioitua. Lämpötilan säätö Käyttöohjeet Kun kupit ja lasit lämmitetään tähän lämpötilaan, juomat eivät jäähdy niin 40 °C kupit, lasit nopeasti.
Page 94
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO Varmista, että laite on jäähtynyt, Käytä suojakäsineitä. ennen kuin aloitat huolto- tai Älä käytä teräsvillaa, hankaavia puhdistustoimenpiteet. kaapimia tai hankaavia/syövyttäviä Älä käytä höyrypesuria. puhdistusaineita, koska ne voivat Laite on kytkettävä irti sähköverkosta vahingoittaa laitteen pintaa. ennen minkään tyyppisten huoltotöiden aloittamista.
Page 95
HUOLTOPALVELU Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: 1. Kokeile, voitko korjata vian itse. Katso kohtaa Vianetsintä. 2. Kytke laite pois päältä ja uudelleen päälle ja tarkista, onko ongelma poistunut. Jos korjaukset ovat tarpeen, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen (näin Seuraavien ongelmien yhteydessä on varmistat alkuperäisten varaosien käytön otettava yhteyttä...
Page 96
INSTRUKSER FOR BRUK Side SIKKERHETSINSTRUKSER FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK MONTERING HVORDAN BRUKE PRODUKTET BESKRIVELSE AV KONTROLLPANEL VARMESKUFF BRUK TEMPERATURVALG OPPVARMINGSTIDER KAPASITET RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD FEILSØKINGSLISTE ETTERSALGSSERVICE...
Page 97
SIKKERHETSIN- VIKTIG Å LESE OG RESPEKTERE STRUKSER Les disse sikkerhetsinstruksene berører varmeelementene. Barn før du tar i bruk maskinen. under 8 år må holdes unna hvis Oppbevar instruksene på et lett de ikke er under kontinuerlig tilgjengelig sted for fremtidig oppsyn.
Page 98
eksempel: selvbetjente kjøkken i styroskum osv.) oppbevares for butikkansatte, på kontorer utilgjengelig for barn - fare eller på andre arbeidsplasser; kvelning. Maskinen må gårder; av kunder på hotell, alltid frakobles strømnettet før installering- fare for elektrisk motell, bed & breakfast og andre overnattingssteder.
Page 99
henhold regler vernehansker å unngå montering av ledninger og fare for personskader (fare for apparatet må jordes i samsvar sårdannelse) og vernesko (fare med de nasjonale elektriske for knusing); sørg for at apparatet sikkerhetsstandardene. håndteres av to personer (for Ikke bruk skjøteledninger, å...
Page 100
AVFALLSBEHANDLING EMBALLASJEMATERIAL Emballasjen består av 100% resirkulerbart materiale, merket resirkuleringssymbolet . De forskjellige delene av emballasjen skal ikke kastes i husholdningsavfallet, resirkuleres henhold til de lokale forskrifter. AVHENDING HUSHOLDNINGSAPPARAT Dette apparatet er produsert med resirkulerbare eller gjenbrukbare materialer. Det må avfallsbehandles i henhold til lokale regler for avfallsbehandling.
Page 101
FØR VARMESKUFFEN TAS I BRUK For å åpne og lukke skuffen, trykk midt på panelet som vist på figuren. Før første gangs bruk, rengjør apparatet slik: - rengjør overflaten med en fuktig klut og tørk deretter. - Forhåndsoppvarm den tomme skuffen i minst to timer: vri termperaturknotten til maksimal posisjon for å...
Page 102
HVORDAN BRUKE PRODUKTET BESKRIVELSE AV KONTROLLPANEL 1. Temperaturknapp 2. Lysende AV/PÅ-bryter 3. AV/PÅ-indikator VARMESKUFF Kontrollelementene er temperaturknappen og den lysende AV/PÅ-bryteren. Når bryteren er trykket inn (posisjon 1), er skuffen på. Når bryteren er ute (posisjon 0), er skuffen av. Disse elementene er synlige kun når skuffen er åpen.
Page 103
TEMPERATURVALG Du kan justere temperaturen opp til ca. 75 °C (maks). Vri temperaturbryteren med urviseren til den stopper, dvs. til den høyeste innstillingen, og deretter mot urviseren. Ikke bruk kraft for å vri den lenger, da vil termostaten bli skadet. Temperaturinnstilling Brukerveiledning Når kopper og glass varmes opp til denne temperaturen, vil det ta lengre tid før...
Page 104
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Påse at apparatet er kjølt ned før du Bruk vernehansker. utfører vedlikehold og rengjøring. Ikke bruk stålull, skuresvamper eller Ikke bruk damprensere. slipende/etsende rengjøringsmidler, da Apparatet må alltid frakobles disse kan skade apparatets overflate. strømnettet før du utfør noe vedlikeholdsarbeid.
Page 105
ETTERSALGSSERVICE Før du kontakter Ettersalgservicen: 1. Kontroller om du kan løse problemet selv, på bakgrunn av punktene under «Feilsøkingsliste». 2. Slå apparatet av og deretter på igjen for å se om det løser problemet. Hvis det er behov for å reparere apparatet, kontakt et autorisert serviceverksted (for For følgende problemer, kontakt å...
Page 106
BRUKSANVISNING Sida SÄKERHETSANVISNINGAR INNAN VÄRMELÅDAN ANVÄNDS INSTALLATION ANVÄNDNING AV UGNEN BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN VÄRMELÅDA ANVÄNDNING VAL AV TEMPERATUR UPPVÄRMNINGSTIDER KAPACITET RENGÖRING OCH UNDERHÅLL FELSÖKNING KUNDTJÄNST...
Page 107
SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGT ATT LÄSA OCH UPPMÄRKSAMMA Innan du använder apparaten Barn under 8 års ålder ska hållas ska du läsa dessa säkerhetsan- på avstånd förutom om de hålls visningar. Förvara dem så att du under ständig tillsyn. har dem nära till hands för fram- Håll kläder eller andra bränn- tida bruk.
Page 108
och andra inkvarteringsanlägg- stallationsåtgärd utförs - risk för ningar. elchock. Ingen annan användning är Under installation, se till att ap- paraten inte skadar nätkabeln tillåten (t.ex. för att värma rum- - risk för brand eller elchock. Ak- met). Denna apparat är inte avsedd tivera inte apparaten förrän in- för yrkesmässig användning.
Page 109
i enlighet med nationella elstan- Använd aldrig ångtvätt (risk för darder. elstöt). Använd inte förlängningska- Icke-professionella reparationer som inte har godkänts av till- blar, grenuttag eller adaptrar. När installationen är klar ska inte verkaren kan leda till en risk för användaren kunna få...
Page 110
BORTSKAFFANDE AV FÖRPACK- NINGSMATERIAL Förpackningsmaterialet kan återvinnas till 100 %, vilket framgår av återvinningssymbolen . Förpackningsmaterialets olika delar ska därför bortskaffas på ett ansvarsfullt sätt och i enlighet med den lokala lagstiftningen om av- fallshantering. KASSERING AV GAMLA HUS- HÅLLSAPPARATER Denna apparat är tillverkad av material som kan återanvändas eller återvinnas.
Page 111
INNAN VÄRMELÅDAN ANVÄNDS För att öppna och stänga lådan, tryck på mitten av panelen såsom visas i figuren. Rengör produkten på följande sätt när den används första gången: - Rengör utsidan med en fuktig trasa och torka den sedan. - Förvärm tom värmelåda under minst två timmar: Vrid temperaturvredet till max för att eliminera eventuell(a) fettrester, olja eller tillverkningsharts som kan skapa otrevliga lukter under uppvärmning av mat.
Page 112
ANVÄNDNING AV UGNEN BESKRIVNING AV KONTROLLPANELEN 1. Temperaturratt 2. Strömbrytare PÅ/AV med lampa 3. PÅ/AV-indikator VÄRMELÅDA Kontrollreglagen utgörs av temperaturratten och strömbrytaren PÅ/AV med inbyggd lampa. Med strömbrytaren intryckt (position 1) är lådan påslagen. Med strömbrytaren i frigjort läge (position 0) är lådan avstängd. Dessa reglage syns endast när lådan är öppen.
Page 113
VAL AV TEMPERATUR Temperaturratten medger inställningar upp till cirka 75 °C (max). Vrid temperaturratten medurs till stoppet, vilket indikerar maximal inställning, och sedan moturs. Forcera inte förbi stoppläget eftersom termostaten annars kan skadas. Temperaturjustering Bruksanvisning Koppar och glas uppvärmda till denna temperatur bidrar till att fördröja 40 °C koppar, glas...
Page 114
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att apparaten har svalnat innan Ha på dig skyddshandskar. du utför underhåll eller rengöring. Använd inte stålull, slipsvampar eller Använd inte ångtvätt. slipande/frätande rengöringsmedel, Apparaten måste kopplas bort från eftersom dessa kan skada apparatens elnätet innan du utför någon form av ytor.
Page 115
KUNDTJÄNST Innan du kontaktar Kundtjänsten: 1. Försök att åtgärda felet på egen hand med hjälp av kapitlet ”Felsökning”. 2. Stäng av och sätt på produkten igen för att se om problemet har löst sig. Om du behöver utföra någon reparation, För följande problem, kontakta en kontakta en auktoriserad Kundservice (för kvalificerad tekniker eller Kundservice:...
Page 116
دليل االستعمال صفحة تعليمات السالمة قبل استخدام درج التسخين التركيب كيفية استخدام المنتج وصف لوحة التحكم درج التسخين التشغيل اختيار درجة الحرارة أزمنة التسخين سعة التحميل التنظيف والصيانة دليل التغلب على األعطال خدمة ما بعد البيع...
Page 117
تعليمات السالمة من المهم قراءتها وااللتزام بها احت ـ ـفظ ب ـ ـالمالبس أو المواد األخرى اقرأ تعليمات السالم ـ ـة هذه قبل استخدام القابلة لالشتعال بعيدا عن الجهاز، إلى أن الجهاز. واحتفظ بها في مكان قريب . ً للرجوع إليها مستقب ال .تبرد...
Page 118
ال تخلع الجهاز من قاعدته المصنوعة ال تقم بتخزين مواد قابلة لالنفجار أو .من فوم البوليسترين إال وقت التركيب االشــتــعــال م ـ ـث ـ ـل ال ـ ـب ـ ـن ـ ـزي ـ ـن أو ع ـ ـب ـ ـوات واحرص...
Page 119
الجهة الصانعة مسؤولية ذلك. ال يسرى لتجنب المخاطر - خطر التعرض لصدمة الضمان على أي عيوب أو تلفيات ناتجة .كهربائية عن الصيانة أو اإلصالحات غير السليمة ،إذا كان يلزم تغيير كابل الكهرباء فنيا، تم تحديد شروط الضمان في الوثيقة .اتصل حينئذ بمركز خدمة معتمد .الواردة...
Page 120
تكهين األجهزة المنزلية تم تصنيع هذا الجهاز باستخدام مواد قابلة إلعادة التدوير أو .إعادة االستخدام تخلص منه وفقا للوائح المحلية الخاصة بالتخلص من .المخلفات لمزيد من المعلومات حول المعالجة واالسترداد وإعادة التدوير لألجهزة الكهربائية المنزلية، اتصل بالجهة المحلية المختصة أو خدمة جمع النفايات المنزلية أو المتجر الذي اشتريت...
Page 121
قبل استخدام درج التسخين افتح وأغلق الدرج، ادفع منتصف اللوح كما هو موضح في .الشكل :عند االستخدام األول، نظف الجهاز على النحو التالي .ـ نظف السطح بقطعة قماش رطبة ثم جففه - قم بإحماء الدرج الفارغ لمدة ساعتين على األقل: أدر مفتاح درجة...
Page 122
كيفية استخدام المنتج وصف لوحة التحكم 1. مقبض درجة الحرارة 2. مفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء 3. مؤشر تشغيل - إطفاء درج التسخين .عناصر التحكم هي مفتاح درجة الحرارة ومفتاح تشغيل ـ إطفاء مضيء .بالضغط على مفتاح التشغيل (الوضع 1)، يصبح الدرج مفتوحا، وعند إفالت المفتاح (الوضع 0)، ينطفئ الدرج .تكون...
Page 123
اختيار درجة الحرارة يسمح مفتاح التحكم في درجة الحرارة بالتعديالت إلى ما يقارب 57 درجة مئوية (كحد أقصى). لف مفتاح درجة .الحرارة في اتجاه عقارب الساعة حتى التوقف الذي يشير إلى الحد األقصى، وبعد ذلك بعكس اتجاه عقارب الساعة .ال تجبر المفتاح على الحركة بعد التوقف، خالف ذلك سوف يتلف الثرموستات تعليمات...
Page 124
التنظيف والصيانة .قم بارتداء قفازات واقية تأكد أن الجهاز بارد تماما قبل القيام بأية أعمال متعلقة ال تستخدم ألياف سلكية، مساحيق كاشطة أو منظفات .بالصيانة أو التنظيف .مزيلة/أكالة، ألنها قد تعرض أسطح الجهاز للضرر .ال تستخدم أبدا أجهزة تنظيف بالبخار يجب...
Page 125
خدمة ما بعد البيع :قبل االتصالبمركز خدمة ما بعد البيع راجع ما إذا كان بمقدورك حل المشكلة بنفسك .”باستخدام “دليل التغلب على األعطال قم بإطفاء وإعادة تشغيل الجهاز لتقصي إذا ما .كانت المشكلة قد تم حلها إذا تطلب األمر تصليح للجهاز، يرجى االتصال بمركز للمشاكل...
Need help?
Do you have a question about the WWD1ABF and is the answer not in the manual?
Questions and answers