Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE
Hersteller des Produktes
EN
Manufacturer of the product
FR
Fabricant du produit
IT
Produttore dell'articolo
PL
Producent produktu
DA
Producent
Κατασκευαστής του προϊόντος
EL
ES
Fabricante del producto
FI
Tuotteen valmistaja
SV
Produktens tillverkare
MD
DE
Medizinprodukt
EN
Medical device
FR
Dispositif médical
IT
Prodotto medico
PL
Urządzenie medyczne
DA
Medicinsk produkt
Ιατρική συσκευή
EL
ES
Producto sanitario
FI
Lääkinnällinen tuote
SV
Medicinprodukt
REF
DE
Artikelnummer
EN
Article number
FR
Référence
IT
Numero articolo
PL
Numer artykułu
DA
Varenummer
αριθμός αντικειμένου
EL
ES
Número de artículo
FI
Tuotenumero
SV
Artikelnummer
LOT
DE
Fertigungslosnummer, Charge
EN
Production batch number, batch
FR
Numéro de lot de fabrication
IT
Numero di lotto di produzione, partita
PL
Numer partii produkcyjnej, szarża
DA
Batchnummer, batch
Αριθμός παρτίδας παραγωγής, παρτίδα
EL
ES
Número de lote de fabricación
FI
Valmistusnumero, erä
SV
Tillverkningspartinummer, batch
PZN
DE
Pharmazentralnummer
EN
Pharmaceutical registration number
FR
Numéro central de la pharmacie
IT
PZN (Germania)
PL
Numer centralny farmacji
DA
Farmacentralnummer
Φαρμακευτικός κεντρικός αριθμός
EL
ES
Número farmacéutico central
FI
Lääkealan keskusnumero
SV
Pharmazentralnummer (tyskt ID-nummer för läkemedelsprodukter)
SPORLASTIC
DE
SPORLASTIC (GmbH) ist als Kurzform der Firmenbezeichnung SPORLAS-
(GmbH)
TIC GmbH Medizinische Produkte zu verstehen
EN
SPORLASTIC (GmbH) is to be understood as a short form of the company
name SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
FR
SPORLASTIC (GmbH) est une forme abrégée de la dénomination sociale
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
IT
SPORLASTIC (GmbH) è da intendersi come forma abbreviata della ragio-
ne sociale SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
PL
SPORLASTIC (GmbH) należy rozumieć jako skróconą formę nazwy firmy
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
DA
SPORLASTIC (GmbH) skal forstås som en forkortelse af firmanavnet
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
EL
Το
SPORLASTIC (GmbH)
πρέπει να νοείται ως συντομογραφία της εταιρικής
επωνυμίας
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
ES
SPORLASTIC (GmbH) debe entenderse como una forma abreviada del
nombre de la empresa SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
FI
SPORLASTIC (GmbH) on ymmärrettävä lyhennelmänä yrityksen nimestä
SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte
SV
SPORLASTIC (GmbH) är en förkortning av företagsnamnet SPORLASTIC
GmbH Medizinische Produkte
spoRlastic oRthopaedics
Besser iN BeWeGuNG
SPORLASTIC GmbH
Medizinische Produkte
Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany
Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany
www.sporlastic.de • info@sporlastic.de
Telefon +49 7022 705181
Fax +49 7022 705113
MD
NEURO-LUX®
REF
07261
NeurO -LuX®
de
Funktionsorthese zur sicherung des schultergelenks bei schlaffen Lähmungen
sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,
wir bitten sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten. Bei auftretenden
Fragen wenden sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an ihr nächstliegendes Fachgeschäft
oder direkt an uns.
eN
Functional brace for securing the shoulder joint in cases of flaccid paralysis
Dear patient,
we ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. if you have any questions,
please contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
FR
Orthèse fonctionnelle pour sécuriser l'articulation de l'épaule en cas de paralysie flasque
Chers patients,
nous vous demandons de lire attentivement le mode d'emploi ci-joint. si vous avez des
questions, adressez-vous à votre médecin traitant, à votre magasin spécialisé le plus proche
ou contactez-nous directement.
i t
Ortesi funzionale per il fissaggio dell'articolazione della spalla nei casi di paralisi flaccida
Gentili pazienti,
vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l'uso. se avete delle
domande, vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro medico curante, al negozio specializzato
più vicino oppure direttamente a noi.
pl
Funkcjonalna orteza do zabezpieczenia stawu barkowego w przypadkach porażenia
wiotkiego
Droga pacjentko, drogi pacjencie,
prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań
prosimy o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalistycznym lub
bezpośrednio z nami.
da
Funktionel ortose til sikring af skulderleddet i tilfælde af slap lammelse
information til patienten,
læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende
læge, din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os.
el
Λειτουργική όρθωση για την ασφάλιση της άρθρωσης του ώμου σε περιπτώσεις χαλαρής
παράλυσης
Αγαπητέ ασθενή,
σας παρακαλούμε να ακολουθήσετε προσεκτικά τις συνημμένες οδηγίες χρήσης. Εάν έχετε
οποιεσδήποτε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον θεράποντα ιατρό, το πλησιέστερο εξειδικευμένο
κατάστημα ή απευθείας με εμάς
es
Ortesis funcional para asegurar la articulación del hombro en casos de parálisis flácida
estimado paciente,
rogamos que siga atentamente las instrucciones de uso adjuntas. si tiene alguna duda,
póngase en contacto con el médico que le atiende, con la tienda especializada más cercana o
con nosotros directamente.
Fi
Toiminnallinen ortoosi olkanivelen tukemiseksi velttohalvaustapauksissa
rakas potilas.
pyydämme teitä kiinnittämään erityistä huomiota liitteenä oleviin käyttöohjeisiin. Jos sinulla
on kysyttävää, ota yhteyttä hoitavaan lääkäriisi, lähimpään erikoislääkäriin tai suoraan
meihin.
sV
Funktionell ortos för att säkra axelleden i fall av slapp förlamning
Kära patient,
Vi ber dig att vara uppmärksam på de bifogade bruksanvisningarna. Om du har några frågor,
vänligen kontakta din behandlande läkare, din närmaste specialistbutik eller kontakta oss
direkt.
.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NEURO-LUX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SPORLASTIC NEURO-LUX

  • Page 1 Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende (GmbH) TIC GmbH Medizinische Produkte zu verstehen SPORLASTIC (GmbH) is to be understood as a short form of the company læge, din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os. name SPORLASTIC GmbH Medizinische Produkte SPORLASTIC (GmbH) est une forme abrégée de la dénomination sociale...
  • Page 2 Skydda från sollju ANLEGEN UND NUT ZUNG Einzelner Patient, mehrfach anwendbar Single patient, multiple use • Tragen sie NeurO-LuX® über einem enganliegenden T-shirt oder unterhemd. Das Armelement Patient unique, application polyvalente sollte direkt auf der Haut getragen werden. Singolo paziente, uso multiplo Jeden pacjent, wielokrotne użycie...
  • Page 3 Bundesrepublik Deutschland geltenden verpackungsrechtli- chen Bestimmungen vollständig nach. PFLEGE Wir empfehlen, NeurO-LuX® schonend in handwarmem Wasser (30° C) mit Feinwaschmittel zu waschen und an der Luft zu trocknen. Trocknen sie das Produkt nicht im Wäschetrockner, auf der Heizung oder in der Mikrowelle.
  • Page 4 PUT TING IT ON AND USE • Wear NeurO-LuX® over a tight-fitting T-shirt or vest. The arm element should be worn directly against the skin. • The shoulder and arm sections are connected via the rear grey lifting reins. reins i, ii and iii are open.
  • Page 5 QUALIT Y MANAGEMENT SYSTEM All products from sPOrLAsTiC GmbH are subject to product inspection as part of our quality management system. if you still have any complaints about our product, we kindly ask that you contact your specialist retailer.
  • Page 6 APPLICATION ET UTILISATION • Portez NeurO-LuX® sur un t-shirt ou un maillot de corps moulant. L‘élément de bras doit être porté à même la peau. • L‘épaule et l‘élément de bras sont reliés par la bride de levage grise arrière. Les brides i, ii et iii sont ouvertes.
  • Page 7 à une température et à une humidité normales. SYSTÈME DE GESTION DE LA QUALITÉ Tous les produits sPOrLAsTiC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de gestion de la qualité. si toutefois vous avez des réclamations, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 8 APPLICAZIONE E USO • indossare NeurO-LuX® sopra una maglietta o un gilet aderente. L‘elemento braccio deve essere indossato direttamente contro la pelle. • Le sezioni spalla e braccio sono collegate tramite le redini di sollevamento posteriori grigie.
  • Page 9 Germania. TRATTAMENTO si consiglia di lavare delicatamente NeurO-LuX® in acqua tiepida (30° C) con un detergente delicato e di asciugare all‘aria. Non asciugare il prodotto in asciugatrice, su un termosifone o nel microonde.
  • Page 10 ZASTOSOWANIE I UŻYTKOWANIE • NeurO-LuX® należy nosić na obcisłej koszulce lub kamizelce. Część naramienna powinna być noszona bezpośrednio przy skórze. • Części naramienna i naramienna są połączone za pomocą tylnych szarych linek do podnosze- nia.
  • Page 11 Federalnej Niemiec. PIELĘGNACJA Zalecamy delikatne pranie NeurO-LuX® w letniej wodzie (30°C) z dodatkiem łagodnego deter- gentu i suszenie na powietrzu. Nie suszyć produktu w suszarce bębnowej, na kaloryferze ani w kuchence mikrofalowej.
  • Page 12 SKAB OG BRUG • Bær NeurO-LuX® over en tætsiddende T-shirt eller vest. Armelementet skal bæres direkte mod huden. • skulder- og armdelene er forbundet via de bageste grå løftesnore. Tøjle i, ii og iii er åbne.
  • Page 13 Tyskland. PRODUKTVEDLIGEHOLDELSE Vi anbefaler, at NeurO-LuX® vaskes forsigtigt i lunkent vand (30° C) med et mildt rengørings- middel og lufttørres. Tør ikke produktet i en tørretumbler, på en radiator eller i mikrobølgeov- nen.
  • Page 14 Η ομάδα στόχος είναι όλοι οι ασθενείς, λαμβάνοντας υπόψη τις ενδείξεις και τις αντενδείξεις. Η καθοδήγηση και η ανάθεση του σωστού μεγέθους πραγματοποιείται από επαγγελματίες υγείας ΈΦΑΡΜΟΓΗ ΚΑΙ ΧΡΉΣΗ Φορέστε το NEURO-LUX® πάνω από ένα εφαρμοστό T-shirt ή γιλέκο. Το εξάρτημα του βραχίονα • πρέπει να φοριέται απευθείας στο δέρμα.
  • Page 15 συμμορφώνεται πλήρως με τους κανονισμούς συσκευασίας που ισχύουν στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας ΦΡΟΝΤΊΔΑ Συνιστούμε να πλένετε το NEURO-LUX® απαλά σε χλιαρό νερό (30° C) με ήπιο απορρυπαντικό και να το στεγνώνετε στον αέρα. Μην στεγνώνετε το προϊόν σε στεγνωτήριο, σε καλοριφέρ ή σε φούρνο μικροκυμάτων...
  • Page 16 MANuAL De iNsTruCCiONes es FINALIDAD PRE VISTA NeurO-LuX® es un soporte/ortesis de hombro para el guiado fisiológico y/o la estabilización de la articulación del hombro, con el fin de evitar movimientos de la parte superior del brazo que dañen la articulación o favorezcan la luxación.
  • Page 17 úlceras por presión al dormir. Deseche el embalaje y el producto en el sistema de reciclaje local. sPOrLAsTiC GmbH está afiliada a un sistema de recogida de envases, por lo que cumple plenamente la normativa sobre envases aplicable en la república Federal de Alemania.
  • Page 18 KÄYTTÖOHJeeT Fi TARKOITUS NeurO-LuX® on olkatuki/olkapääortoosi olkanivelen fysiologiseen ohjaukseen ja/tai vakautta- miseen niveltä vahingoittavien tai sijoiltaanmenoa edistävien liikkeiden estämiseksi. Käyttöaiheet • Konservatiivinen hoito • Olkapään ja käden oireyhtymä • subluksaatio • Olkapään ja käsivarren lihasten veltostunut ja kivulias liikerajoitus: • Hemiplegia •...
  • Page 19 GmbH on liittynyt pakkausten takaisinottojärjestelmään ja noudattaa siten täysin saksan liittotasavallassa voimassa olevia pakkausmääräyksiä. HOITO suosittelemme NeurO-LuX® pesua hellävaraisesti haaleassa vedessä (30° C) miedolla pesuai- neella ja ilmakuivausta. Älä kuivaa tuotetta kuivausrummussa, lämpöpatterilla tai mikroaaltou- unissa. KULJETUS- JA VARASTOINTIOLOSUHTEET Varmista, että...
  • Page 20 SKAPA OCH ANVÄNDA • Bär NeurO-LuX® över en åtsittande T-shirt eller väst. Armdelen ska bäras direkt på huden. • Axel- och armdelarna är sammankopplade via de bakre grå lyftöglorna. Linorna i, ii och iii är öppna.
  • Page 21 GmbH är anslutet till ett retursystem för förpackningar och uppfyller därmed till fullo de förpackningsföreskrifter som gäller i Förbundsrepubliken Tyskland. VÅRD Vi rekommenderar att NeurO-LuX® tvättas försiktigt i ljummet vatten (30° C) med milt rengöringsmedel och lufttorkas. Torka inte produkten i torktumlare, på ett element eller i mikrovågsugn.
  • Page 22 symbol Definition symbol Definition symbole Définition simbolo Definizione symbol Definicja symbol Definition Σύμβολο Oρισμός símbolo Definición symboli Määritys symbol Definition Feinwaschgang 30°C Delicate wash cycle 30°C Cycle de lavage délicat 30°C Ciclo di lavaggio delicato 30°C Delikatny cykl prania 30°C Skånsomt vaskeprogram 30°C Προσεκτικός...

This manual is also suitable for:

07261