Page 1
GREEN&CLEAN BR Instructions for use | Gebrauchsanweisung 200005321v01 | 2024-11 DE, EN, FR, IT, BG, CS, DA, EL, ES, ET, FI, HR, HU, LT, LV, NL, NO, PL, PT, RO, SK, SL, SV DENTAL USE GREEN&CLEAN BR 112000002 1000 ml...
Page 3
Table of contents DE – Gebrauchsanweisung ............................... 6 EN – Instructions for use ..............................8 FR – Mode d‘emploi ................................10 IT – Istruzioni per l‘uso ..............................12 BG – Ръководство за употреба ............................14 CS – Návod k použití ................................. 16 DA –...
Page 6
Alle Namen und inhaltlichen Angaben sind urheberrechtlich geschützt. Weitergabe, Vervielfältigung oder anderweitige Augen-/Gesichtsschutz: Nutzung dieses Dokuments ist nur mit schriftlichem Einver- Geeigneter Augenschutz: Korbbrille. Empfohlene Augen- ständnis der METASYS Medizintechnik GmbH gestattet. schutzfabrikate: DIN EN 165. Handschutz: 2. Zweckbestimmung Geeigneter Handschuhtyp: Einmalhandschuhe. Geeigne- tes Material: NR (Naturkautschuk, Naturlatex).
Page 7
5.2. Anwendung in der Wasserflasche (Bottle-System) ein Bottle-System angeschlossen, empfehlen wir die Ver- 5.1.1. Biofilm-Entfernung wendung des BR Systems von METASYS. Für Informationen zur Anwendung und Sicherheitshinwei- Vor der Anwendung Schutzhandschuhe anziehen und eine sen, siehe Gebrauchsanleitung des BR Systems.
Page 8
Suitable eye protection: chemical splash goggles. Recom- tion, duplication or alternative use of this document is only mended brands of eye protection: DIN EN 165. permitted with the written consent of METASYS Medizin- Hand protection: technik. Suitable gloves type: Single-use gloves. Suitable material: NR (Natural rubber (caoutchouc), Natural latex).
Page 9
5.3.3. Application with BR System If the spittoon bowl and the tumbler filler are not connected to a bottle system, we recommend the use of the BR System from METASYS.
Page 10
Toute transmission, reproduction ou autre utilisation de ce 3.5. Équipement de protection individuelle (EPI) document est uniquement autorisée avec l’accord écrit de Protection des yeux/du visage: METASYS. Protection des yeux adaptée : Lunettes masque. Fabrica- tion de lunettes de protection recommandée: DIN EN 165. 2. Objet Protection des mains: Modèle de gants adapté: Gants à...
Page 11
5.1. Dosage sont pas raccordés à un Bottle System, nous vous recom- GREEN&CLEAN BR s’utilise non dilué dans les conduites mandons d’utiliser le BR System de METASYS. d’eau de l’unité de traitement. Pour plus d’informations sur les consignes d‘utilisation et de sécurité, voir le mode d‘emploi du BR System.
Page 12
Si ammettono la distribuzione, la riproduzione o un qualsiasi altro uso del presente documento solo previo con- Protezione degli occhi/del viso: senso scritto di METASYS Medizintechnik. Protezione degli occhi adeguata: Occhiali protettivi anti- appannamento. Prodotti consigliati per la protezione degli 2.
Page 13
Prima dell’utilizzo indossare guanti ed occhiali protettivi! siglia di effettuare il BR System di METASYS. Rimuovere tutte le apparecchiature idriche (ad es. turbine, Per ulteriori informazioni in merito all‘utilizzo e alle indicazio- utensili, giunti;...
Page 14
права. Предаването, възпроизвеждането или другото Указания за незабавна медицинска помощ използване на този документ е разрешено само с или специално лечение / Указания за лекаря: писменото съгласие на METASYS Medizintechnik. Cимптоматично лечение. 2. Употреба по предназначение 3.5. Лични предпазни средства (ЛПС) GREEN&CLEAN BR е...
Page 15
5.2. Употреба в бутилка с вода (система за бутилки) към Bottle-System, препоръчваме да използвате BR Sys- 5.1.1. Отстраняване на биофилма tem на METASYS. Сложете предпазни ръкавици и очила преди употреба! За информация относно употребата и инструкциите за Отстранете всички консуматори на вода (напр. турбини, безопасност...
Page 16
Předání, rozmnožování nebo jiné využití tohoto Vhodná ochrana očí: Ochranné brýle. Doporučené produkty dokumentu je dovolené pouze s písemným souhlasem ochrany očí: DIN EN 165. společnosti METASYS Medizintechnik. Ochrana rukou: Vhodný typ rukavic: Jednorázové rukavice. Vhodný materiál: 2. Určení účelu NR (Přírodní...
Page 17
Nejsou-li umyvadlo na vyplachování úst a plnění pohárku 5. Použití připojeny k systému Bottle, doporučujeme použití produktu 5.1. Dávkování BR System od společnosti METASYS. Informace o používání a bezpečnostní pokyny naleznete v GREEN&CLEAN BR se aplikuje neředěný do vodovodních návodu k použití produktu BR System.
Page 18
3.5. Personlige værnemidler (PSA) Alle navne og indholdsmæssige angivelser er ophavsretligt Øjen-/ansigtsværn: beskyttet. Overdragelse, kopiering eller anden brug af dette dokument er kun tilladt med skriftligt samtykke fra METASYS Egnet øjenværn: Beskyttelsesbriller. Anbefalede øjenværns- Medizintechnik. fabrikater: DIN EN 165. Handske: 2.
Page 19
5. Brug bottle-system, anbefaler vi, at man bruger BR System fra METASYS. 5.1. Dosering For oplysninger om brug samt sikkerhedsanvisninger: se GREEN&CLEAN kommes ufortyndet i de vandførende led- brugsanvisningen for BR System. ninger i behandlingsenheden. 5.2. Anvendelse i vandflaske (flaskesystem) 6.
Page 20
αναπαραγωγή ή η κατ’ άλλον τρόπο χρήση του παρόντος Υποδείξεις για ιατρικές πρώτες βοήθειες ή ειδική εγγράφου επιτρέπεται μόνο με έγγραφη έγκριση της εταιρείας αντιμετώπιση / Υποδείξεις για τον ιατρό: Συμπτωματική METASYS. αντιμετώπιση. 3.5. Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) 2. Σκοπός...
Page 21
σωληνώσεις νερού της μονάδας θεραπείας. κυπέλλου δεν είναι συνδεδεμένα σε ένα Bottle System, 5.2. Εφαρμογή στη φιάλη νερού (σύστημα φιάλης) συνιστούμε τη χρήση του BR System της METASYS. 5.1.1. Απομάκρυνση βιομεμβράνης Για πληροφορίες σχετικά με τη χρήση και υποδείξεις ασφαλείας βλ. τις οδηγίες χρήσης για το BR System.
Page 22
La transmisión, duplicación u otro uso de Tratamiento sintomático. este documento solo está permitido con el consentimiento 3.5. Elementos de protección personal (EPP) por escrito de METASYS Medizintechnik. Visera protectora/gafas protectoras: Protección ocular adecuada: Gafas protectoras. Marcas de 2. Uso previsto protección ocular recomendadas: DIN EN 165.
Page 23
Si la escupidera y el grifo de llenado del vaso de enjuague no están conectados al Bottle-System, recomendamos el 5.2. Uso en el sistema de botellas (Bottle-System) uso del BR System de METASYS. 5.1.1. Eliminación de biopelícula Para obtener información acerca de la utilización y las in- ¡Póngase guantes y gafas protectoras antes de su uso!
Page 24
Silmade/näo kaitse: Kõik nimed ja sisulised andmed on autoriõigusega kaitstud. Käesoleva dokumendi edasiandmine, paljundamine ja muul Sobiv silmade kaitse: korvprillid. Silmakaitsmete soovitata- viisil kasutamine on lubatud ainult METASYS Medizintechnik vad fabrikaadid: DIN EN 165. kirjaliku nõusolekuga. Käte kaitse: Sobiv kindatüüp: Ühekordselt kasutatavad kindad. Sobiv 2.
Page 25
5. Kasutamine TASYSi toodet BR System. Informatsiooni kasutamise ja ohutusjuhiste kohta vt toote BR 5.1. Doseerimine System kasutuskorraldusest. GREEN&CLEAN BR kantakse lahjendamata kujul ravitooli vett juhtivatesse torustikesse. 6. Utiliseerimine 5.2. Kasutamine veepudelis (Bottle-süsteem) Kõrvaldage toode ametite määrusi järgides. 5.1.1. Biokelme eemaldamine •...
Page 26
Kaikki nimet ja sisältö ovat tekijänoikeuslain nojalla suojat- Silmien ja kasvojen suojaus: tuja. Tämä asiakirjan jakeleminen, monistaminen tai muu Soveltuva silmäsuojus: Korilasit. Suositellut silmäsuojaval- hyödyntäminen on sallittua vain METASYS Medizintechnik misteet: DIN EN 165. -yhtiön kirjallisella luvalla. Käsisuoja: Sopiva käsinetyyppi: Kertakäyttökäsineet. Sopiva materiaali: 2.
Page 27
Intensiivinen sterilointi tulisi suorittaa vähintään kerran vuo- dessa sekä tarvittaessa, vaikka vesijohdot dekontaminoi- daankin säännöllisesti. 5.3.3. Hakemus BR System kanssa Jos suun huuhteluallasta ja lasintäyttäjää ei ole liitetty Bott- le-System, suosittelemme käyttämään METASYS:n BR System. Katso käyttöä koskevat tiedot ja turvallisuusohjeet BR Sys-...
Page 28
Prosljeđivanje, umnožavanje ili neka druga uporaba Preporučeni proizvodi za zaštitu očiju: DIN EN 165. ovog dokumenta dopuštena je samo uz pisano odobrenje Štitnik za ruke: tvrtke METASYS Medizintechnik. Odgovarajuća vrsta rukavica: Rukavice za jednokratnu upo- trebu. Odgovarajući materijal: NR (Prirodni kaučuk, prirodni 2. Namjena latex).
Page 29
Ako umivaonik za ispiranje usta i punjač vode za ispiranje 5.1. Doziranje usta nisu priključeni na „Bottle-System“, preporučujemo upo- rabu sustava BR System tvrtke METASYS. GREEN&CLEAN BR uvodi se nerazrijeđen u vodovodne vo- Za informacije o primjeni i sigurnosne napomene vidi dove stomatološkog uređaja.
Page 30
Az összes nevet és tartalmi elemet szerzői jog védi. A jelen ellátás jelzése / Információk az orvos számára: Tüneti dokumentum továbbadása, sokszorosítása vagy bármilyen kezelés. más felhasználása csak a METASYS Medizintechnik írásos beleegyezésével megengedett. 3.5. Egyéni védőeszközök Szem-/Arcvédelem: 2. Rendeltetés Megfelelő...
Page 31
A GREEN&CLEAN BR szert hígítatlan formában kell a keze- Ha a szájöblítő kagyló és az öblítőpohár-töltő nincs Bottle- lőegység vízvezetékeibe bejuttatni. System palackos rendszerre csatlakoztatva, a METASYS gyártmányú BR System használatát javasoljuk. 5.2. Használat vízpalackban (palackos rendszer) Az alkalmazással kapcsolatos információkat és a biztonsági 5.1.1.
Page 32
Visi pavadinimai ir turinys apsaugoti Autorių teisėmis. Šį Simptominis gydymas. dokumentą perduoti toliau, dauginti arba naudoti kitais tiks- 3.5. Asmeninės apsauginės priemonės (AAP) lais leidžiama tik gavus raštišką METASYS Medizintechnik Akių / veido apsauga: sutikimą. Tinkamas akių apsauga: uždari apsauginiai akiniai. Reko- menduojami akių...
Page 33
Neskiestos „GREEN&CLEAN BR“ įpilama į gydymo įrangos pildytuvas neprijungti prie „Bottle System“, rekomenduojame vandenį tiekiančias linijas. naudoti BR System iš įmonės METASYS. Informaciją apie naudojimą ir saugos nuorodas žr. BR Sys- 5.2. Naudojimas butelių sistemoje (Bottle-System) tem valymo prietaiso naudojimo instrukcijoje.
Page 34
Autortiesības uz visiem nosaukumiem un saturu ir 3.5. Individuālais aizsargaprīkojums (IAA) aizsargātas. Šī dokumenta nodošana tālāk, pavairošana vai Acu/sejas aizsargs: citāda izmantošana ir atļauta tikai ar METASYS Medizintech- Piemērots acu aizsargs: Aizsargbrilles. Ieteicami acu nik rakstisku piekrišanu. aizsargi: DIN EN 165.
Page 35
Ja mutes skalošanas vanniņa un mutes skalošanas glāzes iepildītājs nav pievienots pie „Bottle System“, mēs iesakām GREEN&CLEAN BR neatšķaidītu ievada ārstēšanas METASYS BR System izmantošanu. aprīkojuma ūdeni vadošajās līnijās. Informāciju par lietošanu un drošības norādījumus skatiet 5.2. Pielietojums ūdens pudelē (pudeļu sistēma) BR System lietošanas instrukcijā.
Page 36
Alle namen en inhoudelijke gegevens zijn auteursrechtelijk Symptomatische behandeling. beschermd. Het doorgeven, vermenigvuldigen of ander ge- bruik van dit document is alleen met schriftelijke toestem- 3.5. Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) ming van METASYS Medizintechnik toegestaan. Ogen-/gezichtsbescherming: Geschikte oogbescherming: Veiligheidsbril. Aanbevolen 2. Toepassingsdoel oogbeschermingsproducten: DIN EN 165.
Page 37
5.1. Dosering tem zijn aangesloten, raden wij het gebruik van het BR Sys- GREEN&CLEAN BR wordt onverdund in de waterleidingen tem van METASYS aan. van de behandelingseenheid ingebracht. Voor informatie over de toepassing en veiligheidsaanwijzin- gen, zie gebruiksaanwijzing van het BR System.
Page 38
Øyne-/ansiktsbeskyttelse: Alle navn og innhold er beskyttet av opphavsretten. Vide- Egnet øyebeskyttelse: Beskyttelsesbriller. Anbefalte fabri- reføring, kopiering eller annen bruk av dette dokumentet er kun tillatt med skriftlig samtykke fra METASYS Medizin- kater for øyebeskyttelse: DIN EN 165. technik. Vernehansker: Egnet type hansker: Engangshansker.
Page 39
Intensiv desinfeksjonen skal gjentas minst en gang i året og ved behov gjentas, også hvis vannledningene dekontamine- res kontinuerlig. 5.3.3. Bruk med BR System Hvis munnvask og munnskyllebeger ikke er tilkoblet et Bott- le-System, anbefaler vi å bruke BR System fra METASYS.
Page 40
Samoochrona udzielających pierwszej pomocy: torskim. Przekazywanie, rozpowszechnianie lub jakiekolwiek Osoba udzielająca pierwszej pomocy: Stosować inne wykorzystanie niniejszego dokumentu jest dozwolone samoochronę! wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody firmy METASYS Wskazania dotyczące natychmiastowej pomocy Medizintechnik. lekarskiej i szczególnego postępowania / Informacje dla 2. Zamierzony cel lekarza: Leczenie objawowe.
Page 41
Bottle-System, zalecamy zastosowanie BR System od nierozcieńczonej do przewodów doprowadzających wodę METASYS. unitu oczyszczającego. W celu uzyskania informacji na temat zastosowania oraz 5.2. Zastosowanie w butelce na wodę (system butelko- wskazówek bezpieczeństwa patrz instrukcja obsługi BR System.
Page 42
Qualquer transmissão, divulgação ou Tratamento sintomático. outra utilização deste documento apenas é permitida com 3.5. Equipamento de proteção individual (EPI) o consentimento por escrito da METASYS Medizintechnik. Proteção ocular/facial: 2. Utilização prevista Proteção ocular adequada: Óculos de segurança. Produtos de proteção ocular recomendados: DIN EN 165.
Page 43
Bottle System, reco- de água da unidade de tratamento. mendamos a utilização do BR System da METASYS. Para informações relativas à aplicação e indicações de se- 5.2. Utilização na garrafa de água (sistema de garrafa) gurança, consultar o manual de utilização do BR System.
Page 44
Retransmiterea, multiplicarea sau utilizarea în simptomatic. alte scopuri a acestui document este permisă numai cu apro- 3.5. Echipamentul personal de protecţie (PSA) barea în scris a METASYS Medizintechnik. Apărătoare pentru ochi şi faţă: 2. Scopul utilizării Apărătoare adecvată pentru ochi: Ochelari de protecţie.
Page 45
Bottle-System, vă parcurse de apă ale unității de tratare. recomandăm să utilizați BR System de la METASYS. Pentru informații referitoare la utilizare și indicații de secu- 5.2. Utilizarea în flaconul de apă (sistemul Bottle) ritate, a se vedea manualul de folosire pentru BR System.
Page 46
Postúpenie, kopírovanie alebo iné použitie tohto do- 3.5. Osobné ochranné pracovné pomôcky (OOPP) kumentu je povolené iba s písomným súhlasom spoločnosti Ochrana očí/tváre: METASYS Medizintechnik. Vhodná ochrana očí: okuliare. Odporúčané výrobky na ochranu očí: DIN EN 165. 2. Určenie účelu Ochrana rúk:...
Page 47
5.1. Dávkovanie rov nie sú pripojené na systém Bottle System, odporúčame GREEN&CLEAN BR sa naleje nezriedený do vodovodných použitie BR System od spoločnosti METASYS. vedení ošetrovacej jednotky. Pre informácie o používaní a bezpečnostné upozornenia 5.2. Aplikácia vo fľaši na vodu (fľašový systém) pozri návod na použitie BR System.
Page 48
Posredovanje, razmnoževanje ali drugačna uporaba tega Zaščita za oči/obraz: dokumenta je dovoljena samo s pisnim dovoljenjem podjetja Primerna zaščita za oči: zaščitna očala. Priporočeni izdelki METASYS Medizintechnik. za zaščito oči: DIN EN 165. Zaščita za roke: 2. Predvideni namen Ustrezni tip rokavic: Rokavice za enkratno uporabo. Primerni GREEN&CLEAN BR je raztopina vodikovega peroksida...
Page 49
Če korito za izplakovanje ust in polnilnik kozarca za izplako- vanje nista priključena na sistem Bottle-System, priporočamo GREEN&CLEAN BR se nerazredčeno vlije v vodovodne cevi uporabo sistema BR System podjetja METASYS. enote za zdravljenje. Informacije o uporabi in varnostnih napotkih najdete v navo- 5.2.
Page 50
Alla namn och innehåll är upphovsrättsligt skyddade. Vidar- Lämpligt ögonskydd:Tätt sittande skyddsglasögon. Rekom- ebefordran, kopiering eller annan användning av detta doku- menderade ögonskyddsfabrikat: DIN EN 165. ment är endast tillåtet med skriftligt tillstånd från METASYS Handskydd: Medizintechnik. Ustrezni tip rokavic: Rokavice za enkratno uporabo. Primerni 2.
Page 51
5. Användning 5.3.3. Användning med BR System 5.1. Dosering Om fontänskålen och glaspåfyllaren inte är anslutna till ett bottle-system rekommenderar vi användning av METASYS GREEN&CLEAN BR används oförtunnat i vattenförande led- BR System. ningar i behandlingsenheten. För information om användning och säkerhetsanvisningar, 5.2.
Page 52
METASYS Medizintechnik GmbH Florianistraße 3 | 6063 Rum bei Innsbruck | Austria T +43 512 205420 | info@metasys.com | metasys.com...
Need help?
Do you have a question about the GREEN&CLEAN BR and is the answer not in the manual?
Questions and answers