Download Print this page

Rosendahl GRAND CRU Manual

Hide thumbs Also See for GRAND CRU:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GRAND CRU and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rosendahl GRAND CRU

  • Page 2 GB GRA ND C R U E LECT R I C KE TT LE DK GR AND CR U E LKED EL S E GRAND CR U E LEKT R IS K VATT ENKOK AR E NO GRAND CR U ELE KT R ISK VANNKO KE R DE GR AND CR U WAS SER KOC HE R FR BO U I LLOI R E É...
  • Page 3 ON/OFF switch – lights up when the kettle is on. With boil-dry protection. The Grand Cru Electric Kettle holds 1.4 litres and is made of BPA-free The kettle and light turn off automatically when the plastic in the classic Grand Cru look with the four iconic grooves.
  • Page 4 This avoids water remaining in the Always unplug the kettle from the power source before carrying IMPORTANT: The limescale filter must be installed before Grand Cru Electric Kettle kettle, which increases the amount of limescale. It also saves out any cleaning or maintenance.
  • Page 5 Tænd/sluk-knap – lyser, når elkedlen er tændt. Med tørkogningssikring. Grand Cru Elkedel rummer 1,4 liter og er fremstillet i BPA-frit plast i det Elkedlen og lampen slukker automatisk, når vandet når klassiske Grand Cru-look med de fire ikoniske riller. Elkedlen kommer kogepunktet (100 °C), eller hvis elkedlen koges tør for vand.
  • Page 6 For at undgå brand, personskade og elektrisk stød må ingen af Afkalk efter behov. Brug en af nedenstående metoder: Grand Cru Elkedel lyset i lampen går ud. Hvis der skal koges mere vand, skal der elkedlens dele (undtagen det udtagelige kalkfilter) nedsænkes Ledningsfri kande med tørkogningssikring...
  • Page 7 ON/OFF-knapp – lyser när vattenkokaren är på. Med torrkokningsskydd. Den elektriska vattenkokaren Grand Cru rymmer 1,4 liter och är tillverkad av Vattenkokaren och lampan släcks automatiskt när vattnet BPA-fri plast i den klassiska Grand Cru-designen med de fyra ikoniska räfflorna.
  • Page 8 Låt kannan uppvärmning när vattenkokaren sätts tillbaka på bottenplattan Grand Cru elektrisk vattenkokare stå ett par timmar, töm den och skölj ordentligt. Tips: För att efter påfyllning. Koppla alltid ur vattenkokaren när den inte Använd inte vattenkokaren utomhus.
  • Page 9 PÅ/AV-bryter – lyser når vannkokeren er påslått. Sikret mot tørrkoking. Den elektriske Grand Cru-vannkokeren rommer 1,4 liter og er laget av BPA-fri Vannkokeren og lyset slås av automatisk når vannet når plast i den klassiske Grand Cru-looken med fire ikoniske riller. Vannkokeren kokepunktet (100 °C), eller hvis vannkokeren koker tørr...
  • Page 10 Hvis du trenger å koke opp husholdningseddik en gang i uken, slik at bunnen av kannen Grand Cru elektrisk vannkoker mer vann, tilsetter du nytt vann og slår på bryteren igjen. Den dekkes. La kannen stå et par timer, tøm den og skyll grundig.
  • Page 11 G R A N D C R U W A S S E R K O C H E R EIN-/AUSschalter – leuchtet, wenn der Wasserkocher eingeschaltet ist. Der Grand Cru Wasserkocher fasst 1,4 Liter und besteht aus BPA-freiem Mit Trockengehschutz. Der Wasserkocher und die Leuchte Kunststoff im klassischen Grand Cru-Look mit den vier ikonischen Rillen. Der schalten sich automatisch ab, wenn das Wasser den Wasserkocher ist einfach zu befüllen und auszugießen, was bedeutet, dass Sie...
  • Page 12 TECHNISCHE DATEN Kalkfilters) nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Wasserkochers nicht optimal. Den Wasserkocher nicht ohne Entkalkungsprozess zu beschleunigen, warmes Leitungswasser Grand Cru Wasserkocher Den Wasserkocher nicht im Freien verwenden. Deckel verwenden, da kochendes Wasser herausspritzen verwenden (ca. 55 °C).
  • Page 13 B O U I L L O I R E É L E C T R I Q U E G R A N D C R U Interrupteur ON/OFF La bouilloire électrique Grand Cru a une contenance de 1,4 litre et est fabriquée – s’ a llume lorsque la bouilloire est en marche. Avec en plastique sans BPA dans le style Grand Cru classique avec ses quatre protection contre l’...
  • Page 14 CARACTÉRISTIQUES Laissez reposer pendant quelques heures puis videz la place avant d’ a llumer la bouilloire. Sinon, l’interrupteur Bouilloire électrique Grand Cru N’utilisez pas la bouilloire à l’ e xtérieur. bouilloire et rincez-la abondamment. Conseil : pour accélérer automatique de la bouilloire ne fonctionnera pas de manière Bouilloire sans fil avec protection contre l’...
  • Page 15 B O L L I T O R E E L E T T R I C O G R A N D C R U Interruttore ON/OFF Il bollitore elettrico Grand Cru ha una capacità di 1,4 litri ed è realizzato in - Si accende quando il bollitore è acceso. Con protezione plastica senza BPA nel classico look Grand Cru con le quattro iconiche contro il funzionamento a secco.
  • Page 16 è in uso (Fig. 2). DATI TECNICI metodi: Bollitore elettrico Grand Cru Scollegare sempre il bollitore dalla fonte di alimentazione IMPORTANTE: Controllare sempre che il coperchio sia in Caraffa senza fili con protezione contro il funzionamento prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o posizione prima di accendere il bollitore.
  • Page 17 El hervidor eléctrico Grand Cru tiene una capacidad de 1,4 litros y está - Se enciende cuando el hervidor está encendido. Con fabricado en plástico sin BPA, con el clásico aspecto de la línea Grand Cru protección contra la ebullición en seco. El hervidor y la luz y sus cuatro emblemáticos surcos.
  • Page 18 De lo contrario, el interruptor extraíble) en agua u otros líquidos. Hervidor eléctrico Grand Cru cubrir el fondo. Deje reposar durante un par de horas, vacíe la automático no funcionará de forma óptima. No use el hervidor jarra y enjuáguela bien.
  • Page 19 ON/OFF rofi – logar þegar kveikt er á katlinum. Með suðuvörn. Þegar Grand Cru Electric Kettle tekur 1,4 lítra og er úr plasti án BPA efna vatnið nær suðumarki (100°C) eða ef ketillinn sýður upp í sígilda Grand Cru-útlitinu með fjórum auðkennanlegum raufum.
  • Page 20 Tæknilegar upplýsingar Aðferð 2: Til að fjarlægja grófar kalkútfellingar er hægt að fylla Grand Cru Rafmagnsketill Þegar vatnið hefur náð suðumarki (100 °C) slekkur ketillinn Til að forðast eldsvoða, meiðsli og raflost á ekki að drekkja með 0,25 lítrum af litlausu ediki og 0,75 lítrum af vatni. Kveiktu Snúrulaus kanna með...
  • Page 21 Grand Cru -vedenkeittimen tilavuus on 1,4 litraa. Muovipinnassa on klassiseen Vedenkeitin ja merkkivalo sammuvat automaattisesti, Grand Cru -tyyliin kuuluvat neljä ikonista uraa. Muovi ei sisällä BPA:ta. kun vesi saavuttaa kiehumispisteen (100 °C) tai kun Vedenkeitin on helppokäyttöinen, koska sen kantta ei tarvitse irrottaa täyttämisen vedenkeitin kiehuu tyhjäksi.
  • Page 22 Tapa 1: Poista lievät kalkkikertymät lisäämällä väritöntä etikkaa ja valo sammuu. Jos haluat keittää lisää vettä, lisää vettä ja kalkkisuodatinta) ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Grand Cru -vedenkeitin viikoittain siten, että se peittää kannun pohjan. Anna kannun käynnistä laite uudelleen. Automaattinen sammutustoiminto Johdoton keitin kuivakeittosuojalla seistä...
  • Page 23 De Grand Cru elektrische waterkoker heeft een capaciteit van 1,4 liter. – licht op wanneer de waterkoker is ingeschakeld. Het apparaat is gemaakt van BPA-vrij plastic in de klassieke Grand Cru-look Met droogkookbeveiliging. De waterkoker en het lampje met de vier iconische groeven. Het bijvullen van water en het uitschenken ervan schakelen automatisch uit wanneer het water het met deze elektrische waterkoker zijn kinderspel.
  • Page 24 Tip: gebruik warm leidingwater BELANGRIJK: Controleer altijd of het deksel correct is het verwijderbare de kalkfilter) onderdompelen in water Grand Cru elektrische waterkoker (ca. 55 °C) om het ontkalkingsproces te versnellen. aangebracht voor u de waterkoker inschakelt. Zo niet werkt of andere vloeistoffen.
  • Page 25 C Z A J N I K E L E K T R Y C Z N Y G R A N D C R U Przełącznik ON/OFF Czajnik elektryczny Grand Cru ma pojemność 1,4 litra i został wykonany – świeci się, gdy czajnik jest włączony. Z ochroną...
  • Page 26 DANE TECHNICZNE Aby uniknąć pożaru, obrażeń ciała i porażenia prądem, nie sprawdzić, czy pokrywa jest na miejscu. W przeciwnym Czajnik elektryczny Grand Cru Metoda 1: Aby usunąć osad z kamienia, raz w tygodniu wlać zanurzać żadnych części czajnika (z wyjątkiem zdejmowanego razie automatyczny przełącznik czajnika nie będzie działał...
  • Page 27 G R A N D C R U E L E K T R I S C H E W A T E R K O K E R AAN/UIT-schakelaar De Grand Cru-elektrische waterkoker heeft een inhoud van 1,4 liter en is – brandt wanneer de waterkoker is ingeschakeld. Met gemaakt van BPA-vrij plastic in de klassieke Grand Cru-look met de vier droogkookbeveiliging.
  • Page 28 TECHNISCHE SPECIFICATIE automatische schakelaar van de waterkoker niet optimaal. Plaats de waterkokeraltijd op een stabiele en vlakke Grand Cru elektrische waterkoker Methode 2: Voor het verwijderen van grove kalkaanslag kunt Gebruik de waterkoker niet zonder deksel, want er kan kokend ondergrond, zoals een aanrecht.
  • Page 29 GR AN D C R U ELECTR IC KETTLE JP N / 57 56 / JPN GRAND CR U E L ECT R I C K E T T L E 図 1 容易な充填と容易な注入 - 蓋をしたまま水を入れ、 注いでください。 最小容量 250 ml - コーヒーやお茶を飲むのに必要以上の 水を沸騰させないでください。...
  • Page 30 て ください。 これが守られない場合、 ケトルの自動スイッチが最適 さい。 当社は、 継続的に変更および改善を行う権利を留保します。 に機能しません。 沸騰したお湯が飛び散ることがあるので、 ふた 洗浄後水を飲む前に、 ケトルで3回お湯を沸かして ください。 これ なしでケトルを使用しないでください。 自動停止機能に異常があ により、 ケトルに水垢除去剤の残留物が残るのを防ぎます。 ハンドルを持ってケトルを持ち、 高温の表面に触れないでくだ Rosendahl Design Group A/S る場合、 100℃に達する前にスイッチが切れる場合、 または達した さい。 Slotsmarken 1 後にスイッチが切れる場合、 ケトルの水垢を除去する必要があり 水垢除去後にまだ水垢がたく さん残っている場合は、 ケトルの水 DK-2970 Hørsholm ます。 メンテナンスの項をご参照ください。 垢除去を頻繁に行う必要があります。...
  • Page 31 ON/OFF 스위치 - 포트가 켜져 있으면 불이 들어옵니다. 물 없이 끓지 않도록 1.4L를 끓일 수 있는 Grand Cru 전기 포트는 4개의 아이코닉한 그루브가 방지 기능 포함. 물이 끓는 점(100°C)에 도달하거나 포트에 있는 클래식 Grand Cru 디자인으로 설계되었습니다. 또한 BPA 미검출...
  • Page 32 포트는 받침대와 함께 사용해야 합니다. 기술 데이터 앞쪽을 향해야 하며 오른쪽으로 살짝 돌려 꽉 조여야 합니다. 잘못 Grand Cru 전기 포트 세척 또는 유지 보수를 수행하기 전에 항상 전원에서 포트를 방법1: 얕게 쌓인 석회질을 제거하려면 주 1회 무색 가정용 식초로...
  • Page 33 图 5 G R A N D C R U 电 水 壶 ON/OFF 开关 - 亮起时电水壶启用。 具有防干烧功能。 当水达到沸点 Grand Cru 电水壶的容量为 1.4 升, 采用不含 BPA 的塑料制成, (100°C) 或电水壶煮干时, 电水壶和灯会自动关闭 经典的 Grand Cru 外观, 具有四个标志性的凹槽。 该电水壶具有易于注水和 倒水的特点, 因此您无需取下盖子即可注水或倒水。 该电水壶采用 360...
  • Page 34 为避免火灾、 受伤和电击, 请勿将电水壶的任何部件 (可拆卸的 我们保留进行持续更改和改进的权利。 如果不能定期为水壶除垢, 则可能导致加热板或水壶损坏。 此类 水垢过滤器除外) 浸入水或其他液体中。 在水达到沸点 (100°C) 后, 水壶会自动断电, 指示灯熄灭。 如果需 损坏不在保修范围内。 要煮沸更多水, 则请加入新水, 然后重启开关。 在倒水后将水壶 Rosendahl Design Group A/S 请勿在室外使用电水壶。 放回底座时, 自动断电可防止意外加热。 不使用时务必拔掉电水 Slotsmarken 1 安全 壶插头 (图 2) 。 DK-2970 Hørsholm 请在使用前仔细阅读本说明, 并妥善保管以备日后使用。...
  • Page 35 GRA N D CR U ELECTR IC KETTLE ARA / 69 68 / ARA GRAND CR U E L ECT R I C K E T T L E 1 ‫الشكل‬ ‫يسهل ملؤها والصب ّ منها‬ ‫اترك الغطاء عليها عند ملئها بالماء وسكبه‬ ‫الشكل‬...
  • Page 36 ‫الم و اصفات الفني ّ ة‬ ‫) الكهربائي ّ ة‬Grand Cru( ”‫غال ّ ية ”غ ر اند كرو‬ ‫إ ز الة الر و اسب من الغال ّ ية يجب إ ز الة الر و اسب من الغال ّ ية بانتظام ويجب منع تكوين الر و اسب الكلسي ّ ة‬...
  • Page 37 Rosendahl Design Group A/S Slotsmarken 1 DK-2970 Hørsholm wwww.rosendahl.com 480.02 · Art. No. 27202 ©2024 Rosendahl Design Group...