Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Flexy Zen
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO
ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS
MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO
FIM srl
Via Biandrate 11,
San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
Tel: +39-0321468433
Mail: info@fim-umbrellas.com
Web: www.fim-umbrellas.com
24V

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flexy Zen and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FIM Flexy Zen

  • Page 1 Flexy Zen ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E CONSIGLI DI UTILIZZO ASSEMBLY INSTRUCTIONS AND USAGE TIPS MONTAGE ANLEITUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ANWENDUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET CONSEILS D’UTILISATION INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y CONSEJOS DE USO FIM srl Via Biandrate 11, San Pietro Mosezzo (NO), Italy.
  • Page 2 ATTENZIONE leggere attentamente WARNING read carefully ACHTUNG lesen Sie sorgfältig ATTENTION lire attentivement ATENCIÓN leer atentamente QUESTE ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE E CONSERVATE PER UN USO FUTURO. Per permettere un facile montaggio del prodotto e per evitare danni a cose o ferite a persone è necessario che vengano seguite in modo preciso le indicazioni fornite.
  • Page 3 PRECAUZIONI PER L’USO Il prodotto é principalmente una protezione contro il sole, non é una protezione contro tutte le intemperie. Esso deve essere chiuso e protetto con il fodero in dotazione all’arrivo di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa o di neve (pericolo di sacche). Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione ogni qual volta non lo si può...
  • Page 4 MANUTENZIONE E CURA PULIZIA E INGRASSAGGIO TRAVERSE SCORRIMENTO CARRELLI A causa di accumulo di polvere e sporcizia, l’azione di scorrimento del prodotto può diventare più diffcile da operare nel corso del tempo. E’ indispensabile per il buon funzionamento di scorrimento della tenda mantenere le traverse pulite e lubrificate.
  • Page 5 Für eine bessere Haltbarkeit des Stoffes wird empfohlen, den Stoff in der Sonne zu trocknen. Für die Wäsche in Industriewaschmaschinen den Stoff von der Struktur abnehmen und mit einem neutralen Waschmittel im Schonwaschgang bei bis zu 40°C waschen. Mit reichlich Wasser nachspülen, an der Luft trocknen (nicht im Trockner!) und nicht bügeln. ABHOLUNG DES PRODUKTS AM ENDE DER JAHRESZEIT Für eine bessere Haltbarkeit des Produkts wird empfohlen, die Markise am Ende der Saison zu demontieren und in einem trockenen Raum zu lagern.
  • Page 6 (plus de 15 mètres). Sur la ligne de 220 V en entrée alimentateur, il est conseillé d’installer un disjoncteur magnétothermique ou différentiel. La télécommande est déjà accouplée à la centrale. Lisez attentivement la dernière pas après le montage du FLEXY ZEN. PRIMER PASO: INSTALACIÓN ELÉCTRICA ¡TODO ESTO TIENE QUE SER REALIZADO POR UN ELECTRICISTA HABILITADO!
  • Page 7 L’esempio qui proposto è composto da due tende. The 0m, 1m and 2m steps are ONLY for the modular Flexy Zen version, which can be composed of two or more tents side-by-side. The example proposed here is composed of two tents.
  • Page 8 Assurez-vous que tous les composants sont présents. Sinon, contactez votre revendeur. Instrucciones para Flexy Zen con placas de montaje en el piso. Siga los pasos numerados con cuidado. Asegúrese de que todos los componentes estén presentes. Si no, contacte a su distribuidor.
  • Page 9 220V...
  • Page 10 Antes de fijar las bases, compruebe que estén perfectamente alineadas a la distancia correcta, planas y a la misma altura. Después de fijar las bases y ensamblar los polos, coloque los tapones suministrados en los orificios libres. FLEXY ZEN 491 cm 431 cm 372 cm...
  • Page 11 ATTENZIONE!: effettuare uno scavo al di sotto della piastra per il passaggio del cavo elettrico. ATTENTION!: make a dig below the plate for the passage of the electric cable. ACHTUNG!: Machen Sie eine Grabung unterhalb der Platte für den Durchgang des elektrischen Kabels. ATTENTION!: faire une excavation sous la plaque pour le passage du câble électrique.
  • Page 12 Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten vorhanden sind. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihren Händler. Instructions pour Flexy Zen avec bases être mis à la terre. Suivez attentivement les étapes numérotées. Assurez-vous que tous les composants sont présents. Sinon, contactez votre revendeur.
  • Page 13 220V...
  • Page 14 Es aconsejable colocar una jaula de hierro a la que conectar las bases. Antes de tirar el cemento, asegúrese de que las bases estén perfectamente alineadas a la distancia correcta, planas y a la misma altura. FLEXY ZEN 40 cm 40 cm...
  • Page 15 ATTENZIONE!: effettuare uno scavo al di sotto della piastra per il passaggio del cavo elettrico. ATTENTION!: make a dig below the plate for the passage of the electric cable. ACHTUNG!: Machen Sie eine Grabung unterhalb der Platte für den Durchgang des elektrischen Kabels. ATTENTION!: faire une excavation sous la plaque pour le passage du câble électrique.
  • Page 16 Instructions for modular Flexy Zen. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present. If not, contact your dealer. Anleitung für Flexy Zen modulare. Folgen Sie den nummerierten Schritten sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten vorhanden sind. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 17 220V...
  • Page 18 FLEXY ZEN 491 cm 431 cm 372 cm 312 cm 252 cm Ciascuna base deve essere zavorrata con un peso minimo di 350 kg, se non sono già fornite. Each base must be ballasted with a minimum weight of 350 kg, If they are not already included.
  • Page 19 220V 220V CONTINUA AL PASSAGGIO e moltiplicare i passaggi per ogni tenda. CONTINUE TO STEP and multiply the steps for each tent. WEITER PASSIEREN und multiplizieren Sie die Schritte für jedes Zelt. CONTINUER À PASSER et multipliez les marches pour chaque tente. SIGUE PASANDO y multiplica los pasos para cada tienda.
  • Page 20 Instructions for single Flexy Zen. Follow the numbered steps carefully. Make sure the components are all present. If not, contact your dealer. Anleitung für Flexy Zen single. Folgen Sie den nummerierten Schritten sorgfältig. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten vorhanden sind. Wenn nicht, wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 21 220V...
  • Page 22 FLEXY ZEN 491 cm 431 cm 372 cm 312 cm 252 cm...
  • Page 23 220V ATTENZIONE!: rispettare le polarità di connessione. In caso contrario la scheda si danneggerà irreversibilmente. ATTENTION!: respect the connection polarities. Otherwise the circuit board will be irreversibly damaged. ACHTUNG!: Beachten Sie die Anschlusspolaritäten. Andernfalls wird die Leiterplatte irreversibel beschädigt. ATTENTION!: respectez les polarités de connexion.
  • Page 31 Per FLEXY ZEN MODULARE: è necessario un solo anemometro per tutte le tende. For MODULAR FLEXY ZEN: only one anemometer is required for all the tents. Für MODULARES FLEXY ZEN: für alle Markise ist nur ein Anemometer erforderlich. Pour FLEXY ZEN MODULAIRE: un seul anémomètre est requis pour toutes les tentes.
  • Page 32 2. Enfoncer PROG pendant 5 secondes sur une télécommande déjà associée au moteur. Le store se rétracte (2 mouvements brefs). 3. Dans les 15 secondes, enfoncer : P1 (fig2) du anémomètre à mémoriser. 4. Le store se rétracte (1 mouvement bref) : le dispositif est mémorisé! FLEXY ZEN PEUT ÊTRE UTILISÉ MAINTENANT!
  • Page 33 2. Apretar PROG de un control remoto ya asociado al motor durante 5 segundos. La cobertura se retira (dos movimientos breves). 3. Dentro de 15 segundos apretar: P1 (fig2) del sensor del viento que hay que memorizar 4. La cobertura se retira (1 movimiento breve):¡dispositivo memorizado! ¡FLEXY ZEN SE PUEDE UTILIZAR AHORA! fig1...
  • Page 35 APPLICAZIONE DEL FODERO DI PROTEZIONE Chiudere sempre il prodotto e applicare il fodero di protezione in caso di vento forte o temporali, così come in presenza di pioggia intensa (pericolo di sacche) e quando non lo si può controllare. Non applicare il fodero di protezione quando la tenda è...
  • Page 36 RIMOZIONE E INSTALLAZIONE PANNELLI DELLA COPERTURA REMOVAL AND INSTALLATION OF THE COVER ENTFERNUNG UND MONTAGE DER EINZELNEN ABDECKPANEELE RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA TOILE REMOCIÓN E INSTALACIÓN PANELES DE LA COBERTURA...
  • Page 37 INSTALLAZIONE DEI VOLANT LATERALI E APPLICAZIONE CANALINA FLEXY MODULARE INSTALLATION OF LATERAL AWNING VALANCES AND APPLICATION OF DUCT MODULAR FLEXY BEFESTITUNG DER SEITLICHEN UND FRONTSEITIGEN VOLANTS FÜR MODULARE FLEXY MISE EN PLACE DES VOLANTS LATÉRAUX ET APPLICATION DU CHEMIN FLEXY MODULAIRE APLICACIÓN DE LOS VOLANTES LATERALES Y APLICACIÓN DE LA CANALETA FLEXY MODULAR...
  • Page 38 3. If the power supply and the connectors are OK, check the status of the FLEXY CARD fuse (see enclosed instructions FLEXY BOARD). In the case of FLEXY / FLEXY ZEN, unscrew the 2 screws on the sides of the work.
  • Page 39 FLEXY SHEET). Dans le cas de FLEXY / FLEXY ZEN, dévissez les 2 vis situées sur les côtés du capot du moteur et soulevez-le pour accéder au boîtier de la carte. Dans le cas de FLEXY LARGE, dévissez les 3 vis pour retirer le capot du moteur et accéder au boîtier de la carte.
  • Page 41 PER MANUTENZIONE STRAORDINARIA! FLEXI.CONTROLLER Dispositivo per la movimentazione ed illuminazione di FIM FLEXI rev01 11.12.2018 Gentile cliente, questo manuale descrive le operazioni necessarie alla corretta installazione e messa in opera del dispositivo FLEXI.CONTROLLER, attraverso il quale potrà movimentare il motore e controllare le luci led di FLEXI. Un utilizzo del prodotto diverso da quanto previsto in questo manuale è improprio e vietato e comporta l'annullamento della garanzia e di qualsiasi responsabilità...
  • Page 42 03. PULSANTI E CONNETTORI : +24 Vdc : motore SU : motore GIU’ : sensore 1 : sensore 2 : +5 Vdc : LED white : LED blue Fusibile 15A : LED green : LED red : tasto GIU’ : comune : tasto SU : selettore LED White o RGB+White...
  • Page 43 05. MOTORE: PROGRAMMAZIONE DEI FINECORSA L’installazione deve essere effettuata da un tecnico qualificato. Prima di iniziare ad operare sul motore, leggere attentamente la procedura di installazione. L'installazione deve essere effettuata utilizzando un trasmettitore ARCO, VISIO, KORT, KUADRO, FLUTE o equivalenti. Prima di iniziare l'installazione, leggere il manuale istruzioni del trasmettitore ed individuare i pulsanti SALITA, STOP, DISCESA, PROG necessari per la programmazione del motore.
  • Page 44 09. TEST RADIO Quando viene memorizzato un sensore vento o sole/vento radio, si attiva automaticamente un controllo di Impostazione Numero movimenti comunicazione tra il sensore radio ed il motore. Se la comunicazione viene a mancare per più di 120 minuti, il motore effettua una manovra di salita a protezione dell'avvolgibile.
  • Page 45 12. LED: SELEZIONE DEL TIPO DI BARRA Le barre led collegate a FLEXI.CONTROLLER devono essere alimentate alla tensione di 24Vdc. Se vengono utilizzare barre di luce bianca (2 fili) impostare lo switch SW1 su 1 (posizione OFF), se vengono utilizzate barre RGBW (RGB + bianco puro) impostare lo switch SW1 su ON (posizione ON). 12.1 FUNZIONI ASSOCIATE ALLA CONFIGURAZIONE WHITE Tasti/funzioni del telecomando Operazione eseguita dal controller WHITE...
  • Page 46 14. LED: RIPRISTINO DELLE CONDIZIONI DI FABBRICA (reset) Questa procedura azzera la memoria del controllo LED, riportandolo alle condizioni di fabbrica. Prima di effettuare la procedura spegnere la barra led. 14.1 UTILIZZANDO IL TRASMETTITORE Trasmettitori ARCO Trasmettitori FLUTE, KUADRO, KORT Trasmettitori VISIO Altri trasmettitori...
  • Page 47 FOR EXTRAORDINARY MAINTENANC E! FLEXI.CONTROLLER Device for handling and lighting of FIM FLEXI rev01 11.12.2018 Dear customer, This manual describes the operations to be performed for the correct installation and commissioning of the FLEXI.CONTROLLER device, by means of which it will be possible to operate the motor and control the FLEXI LED lights. Any use of the product other than the one described in this manual is inappropriate and prohibited and will render the warranty and any liability of the manufacturer null and void.
  • Page 48 3. PUSH-BUTTONS AND CONNECTORS A1: +24 Vdc A2: - M1: motor UP M2: motor DOWN S1: sensor 1 S2: sensor 2 S3: - S4: +5 Vdc L1: + L2: LED white L3: LED blue Fusibile 15A L4: LED green L5: LED red T1: button DOWN T2: common switch T3: button UP...
  • Page 49 05. MOTOR: LIMIT SWITCH PROGRAMMING dure carefully. Installation must be performed using an ARCO, VISI are necessary for programming the motor. Power up the card. The RED LED lights up briefly. Within 60 seconds, press PROG on the remote control. The motor will beep briefly.
  • Page 50 09. RADIO TEST motor is automatically activated. If the communication fails for more than 120 minutes, the motor performs an Impostazione Numero movimenti upward movement to protect the roller shutter. This automatic operation is carried out every 120 minutes until the radio communication is restored.
  • Page 51 12. LED: BAR TYPE SELECTION The LED bars connected to FLEXI.CONTROLLER must be supplied 24Vdc. Remote control keys/functions Operation performed by the WHITE controller Tasti/funzioni del telecomando Operazione eseguita dal controller WHITE Turns on LED SALITA Accende LED down Turns off LED DISCESA Spegne LED “ADJUSTMENT”...
  • Page 52 14. LED: HOW TO RESTORE THE PRESET PARAMETERS (reset) This procedure clears the memory of the LED control and restores the default. Before performing the procedure, turn off the LED bar. 14.1 USING THE TRANSMITTER ARCO transmitter FLUTE, KUADRO, KORT transmitters VISIO transmitters Other transmitters...
  • Page 53 FÜR AUßERGEWÖHNLICHE WARTUNG! FLEXI.CONTROLLER Gerät zur Bewegung und Beleuchtung von FIM FLEXI Rev01 11.12.2018 Geehrter Kunde, diese Anleitung beschriebt die erforderlichen Tätigkeiten für die korrekte Installation und Inbetriebsetzung des Geräts FLEXI.CONTROLLER. Es dient zum Antrieb des Motors und zur Steuerung der LED-Lichter FLEXI. Eine andere Anwendung des Geräts als in dieser Anleitung ist sachwidrig, verboten und bewirkt die Erlöschung der Garantie und jeglicher Haftung des Herstellers.
  • Page 54 3. TASTEN UND VERBINDER A1: +24 V DC A2: - M1: Motor AUF M2: Motor AB S1: Sensor 1 S2: Sensor 2 S3: - S4: +5 V DC L1: + L2: LED Weiß L3: LED Blau Fusibile 15A L4: LED Grün L5: LED Rot T1: Taste AB T2: allgemein...
  • Page 55 05. MOTOR: PROGRAMMIERUNG DES ENDSCHALTERS Die Installation muss von einem Fachtechniker ausgeführt werden. Vor irgendwelchen Arbeiten auf dem Motor aufmerksam das Installationsverfahren durchlesen. Die Installation muss mit einem Sender ARCO, VISIO, KORT, KUADRO, FLUTE oder einem gleichwertigen Gerät erfolgen. Vor der Installation die Gebrauchsanweisung des Senders durchlesen und die Position der erforderlichen Tasten AUF, STOPP, AB und PROG für die Programmierung des Motors suchen.
  • Page 56 09. FUNKTEST Wenn ein Wind- oder ein Funksensor gespeichert werden, aktiviert sich automatisch eine Kontrolle der Bewegungen Einstellung Impostazione Numero movimenti Kommunikation zwischen Funksensor und Motor. Wenn die Kommunikation für mehr als 120 Minuten ausfällt, führt der Nicht aktiv Motor zum Schutz der Markise ein Anstiegsmanöver durch. Dieses automatische Manöver wird alle 120 Minuten Non attivo durchgeführt, bis die Funkkommunikation wiederhergestellt wird.
  • Page 57 12. LED: AUSWAHL DER LED-ART Die am FLEXI.CONTROLLER angeschlossenen LED-Leisten müssen mit einer Spannung von 24V DC versorgt werden. Werden weiße Lichtstreifen (2 Drähte) benutzt, muss der Schalter SW1 auf 1 (OFF-Position) und bei RGBW-Streifen (RGB + rein Weiß) auf ON (Position ON) gestellt werden. 12.1 VERBUNDENE FUNKTIONEN MIT DER WEISSEN KONFIGURATION Tasti/funzioni del telecomando Ausgeführte Tätigkeiten vom Weiß-Controller...
  • Page 58 14. LED: RÜCKSETZUNG DER WERKSBEDINGUNGEN (Reset) Dieses Verfahren setzt den Speicher der LED-Steuerung null und setzt ihn auf die Werksbedingungen zurück. Vor Durchführung des Verfahrens den LED-Leisten abschalten. 14.1 ANWENDUNG DES SENDERS Sender ARCO Sender FLUTE, KUADRO, KORT Sender VISIO Sonstige Sender..
  • Page 59 POUR UN ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE! FLEXI.CONTROLLER Dispositif pour l’actionnement et l’éclairage de FIM FLEXI Rév. 01 11.12.2018 Cher client, Ce livret décrit les opérations nécessaires pour installer correctement et mettre en œuvre le dispositif FLEXI.CONTROLLER, permettant d’actionner le moteur et de contrôler les lumières à LED du store FLEXI. Une utilisation du produit différente de celle prévue dans ce livret est impropre et interdite ; elle entraînera par ailleurs l’annulation de la garantie et de toute responsabilité...
  • Page 60 03. BOUTONS ET CONNECTEURS A1: +24 Vdc A2: - M1: moteur MONTEE M2: moteur DESCENTE S1: capteur 1 S2: capteur 2 S3: - S4: +5 Vdc L1: + L2: LED banche L3: LED bleue L4: LED verte Fusibile 15A L5: LED rouge T1: touche BAS T2: commune T3: touche HAUT...
  • Page 61 05. MOTEUR : PROGRAMMATION DES FINS DE COURSE L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié. Avant d’intervenir sur le moteur, lire attentivement la procédure d’installation. L’installation doit être réalisée en utilisant un émetteur ARCO, VISIO, KORT, KUADRO, FLUTE ou équivalents. Avant de commencer l’installation, lire le livret d’instructions de l’émetteur et repérer les boutons HAUT, STOP, BAS, PROG qui sont nécessaires pour la programmation du moteur.
  • Page 62 09. TEST RADIO Quand un capteur radio de vent ou de soleil/vent est mémorisé, un contrôle de communication s’active Impostazione Numero movimenti Nbre de Paramètre automatiquement entre le capteur radio et le moteur. Si la communication est interrompue pendant plus de 120 mouvements minutes, le moteur effectue une manœuvre de rétraction pour protéger le store.
  • Page 63 12. LED : SELECTION DU TYPE DE BARRE Les barres à led reliées à FLEXI.CONTROLLER doivent être alimentées à une tension de 24Vdc. Si l’on utilise des barres de lumière blanche (2 fils), il faut programmer le commutateur SW1 sur 1 (position OFF), si l’on utilise des barres RGBW (RGB + blanc pur), il faut programmer le commutateur SW1 sur ON (position ON). 12.1 FONCTIONS ASSOCIEES A LA CONFIGURATION WHITE Touches/fonctions de la télécommande Opération exécutée par le contrôleur WHITE...
  • Page 64 14. LED : RETABLISSEMENT DES CONDITIONS D’USINE (RAZ) Cette procédure remet à zéro la mémoire du contrôle à LED, en rétablissant les paramètres d’usine. Avant d’effectuer la procédure, éteindre la barre à led. 14.1 EN UTILISANT L’EMETTEUR Émetteurs ARCO Émetteurs FLUTE, KUADRO, KORT Émetteurs VISIO Autres émetteurs...
  • Page 65 PARA UN MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO! FLEXI.CONTROLLER Dispositivo para la manipulación y el alumbrado de FIM FLEXI rev01 11.12.2018 Estimado Cliente, el presente manual describe las operaciones que resultan necesarias para la instalación correcta y la puesta en obra del dispositivo FLEXI CONTROLLER, a través del cual se podrá...
  • Page 66 3. PULSADORES Y CONECTORES A1: +24 Vcc A2: - M1: Motor ARRIBA M2: Motor ABAJO S1: Sensor 1 S2: Sensor 2 S3: - S4: +5 Vcc L1: + L2: LED blanco L3: LED azul L4: LED verde L5: LED rojo Fusibile 15A T1: Tecla abajo T2: común...
  • Page 67 05. MOTOR: PROGRAMACIÓN DE LOS FINALES DE CARRERA La instalación tiene que ser realizada por un técnico capacitado. Antes de empezar a operar en el motor, leer atentamente el procedimiento de instalación. La instalación tiene que ser realizada utilizando un transmisor ARCO, VISIO, KORT, KUADRO, FLUTE o equivalentes. Antes de empezar la instalación, leer el manual de instrucciones del transmisor e identificar los pulsadores SUBIDA, PARADA, BAJADA, PROG, que resultan necesarios para la programación del motor.
  • Page 68 09. PRUEBA RADIO Cuando se memoriza un sensor del viento o sol/viento radio, se activa automáticamente un control de comunicación Configuración Número movimientos entre el sensor radio y el motor. Si falta la comunicación durante más de 120 minutos, el motor realiza una maniobra de subida para proteger el enrollable.
  • Page 69 12. LED: SELECCIÓN DEL TIPO DE BARRA Las barras led conectadas a FLEXI CONTROLLER tienen que alimentarse a la tensión de 24 Vcc. Si se utilizan barras de luz blanca (2 hilos), configurar el conmutador SW1 a 1 (posición OFF); si se utilizan barras RGBW (RGB + blanco puro) configurar el conmutador SW1 a ON (posición ON). 12.1 FUNCIONES ASOCIADAS A LA CONFIGURACIÓN BLANCO Teclas/funciones del control remoto Operación realizada por el dispositivo de control...
  • Page 70 14. LED: RESTABLECIMIENTO DE LAS CONDICIONES DE FÁBRICA (reset) Este procedimiento pone a cero la memoria del control LED, volviéndolo a llevar a las condiciones de fábrica. Antes de realizar el procedimiento, apagar la barra led. 14.1 UTILIZANDO EL TRANSMISOR Transmisores ARCO Transmisores FLUTE, KUADRO, KORT Transmisores VISIO...
  • Page 71 BLAST BT VEGA BT sensore vento radio alimentato a batteria sensore sole/vento radio alimentato a batteria rev04 22.07.2017 Gentile cliente, la ringraziamo per aver acquistato un prodotto Master S.p.A. Prima di procedere all’installazione leggere attentamente questo manuale. Il dispositivo è stato progettato per il comando di motori tubolari per la movimentazione di tende da sole e simili.
  • Page 72 02. MEMORIZZARE - CANCELLARE BLAST BT/VEGA BT IN UN RICEVITORE 01. Con un trasmettitore già in memoria, porta il motore che vuoi programmare in posizione intermedia. 02. Premi PROG di questo trasmettitore per 5 secondi. Il motore effettua 2 movimenti in salita. 03.
  • Page 73 BLAST BT VEGA BT Battery-powered radio wind sensor Battery-powered radio sun- wind sensor rev04 22.07.2017 Dear customer, thank you for purchasing a Master S.p.A. product. Please read this manual carefully before performing the installation. The device has been designed to control tubular motors for sun blinds and similar products.
  • Page 74 2. SAVE/DELETE BLAST BT/VEG A B T IN UN RICEVIT 1. With a transmitter already set, take the motor to be programmed to the intermediate position. 2.Press PROG on this transmitter for 5 seconds. The motor makes 2 upward movements. 3.Within 15 seconds, press P1 of the BLAST BT / VEGA BT sensor until the motor performs an acknowledgement movement (from 1 to 10 seconds).
  • Page 75 VEGA BT BLAST BT Batteriebetriebener Sonnen-/Windfunksensor Batteriebetriebener Windfunksensor Rev04 22.07.2017 Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Erzeugnis der Master S.p.A. erworben haben. Vor der Installation aufmerksam diese Anleitung durchlesen. Die Vorrichtung wurde zur Steuerung von rohrförmigen Motoren zur Bewegung von Sonnenmarkisen und ähnlichen Vorrichtungen entworfen. Jegliche andere Anwendung außerhalb des von Master S.p.A. festgelegten Bereichs ist verboten und führt wie die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zur Haftbefreiung und zur Erlöschung der Garantie Master S.p.A.
  • Page 76 2. SPEICHERN – LÖSCHEN EINES BLAST BT/VEGA BT IN EINEM SENSOR 1. Wenn bereits ein Sender gespeichert ist, wird der zu programmierende Motor in die Zwischenstellung gebracht 2. Die PROG Taste auf diesem Sender für 5 Sekunden betätigen. Der Motor führt 2 Anstiegsbewegungen durch. 3.
  • Page 77 BLAST BT VEGA BT capteur de vent radio alimenté à batterie capteur de soleil/vent radio alimenté à batterie rév. 04 22.07.2017 Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté un produit Master S.p.A. Avant de l’inst aller, veuillez lire attentiv ement le présent livret. Le dispositif a été conç...
  • Page 78 2. MEMORISER - SUPPRIMER BLAST BT/VEGA BT DANS UN RECEPTEUR 1. Avec un émetteur déjà mémorisé, mettre le moteur à programmer en position intermédiaire. 2. Enfoncer PROG sur l’émetteur pendant 5 secondes. Le moteur effectue 2 mouvements en rétraction. 3. Dans les 15 secondes, enfoncer P1 sur le capteur BLAST BT / VEGA BT jusqu’au mouvement de confirmation du moteur (de 1 à...
  • Page 79 BLAST BT VEGA BT Sensor viendo radio alimentado con Sensor sol/viendo radio alimentado con batería batería rev04 22.07.2017 Estimado cliente, le agradecemos por haber comprado un producto Master S.p.A.. Antes de proceder a la instalación, leer atentamente el presente manual. El dispositivo se h diseñado para el control de motores tubulares para la manipulación de cortinas solares y similares.
  • Page 80 2. MEMORIZAR – BORRAR BLAS BT/VEG A B T EN UN RECEPTOR HORAS 1. Con un transmisor ya en memoria, llevar el motor que se desea programar a una posición intermedia. 2. Apretar PROG de este transmisor durante 5 segundos. El motor realiza dos movimientos en subida. 3.

This manual is also suitable for:

Flexy