Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS20
M.-Nr. 11 610 603

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BOOST CX1125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Miele BOOST CX1125

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS20 M.-Nr. 11 610 603...
  • Page 2 de ........................en ........................28 fr ......................... 50 it ......................... 72 nl ........................94...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Gerätebeschreibung..................12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 14 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ....15 Abbildungsverweise ..................15 Anschließen ....................... 15 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............. 17 Gebrauch......................17 Abstellen und Aufbewahren ................19 Wartung ......................
  • Page 4 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet.  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt. ...
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt  Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa- ckungsmaterial von Kindern fern.  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge- halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich- tigt.
  • Page 7 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Page 8 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden...
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehäl- ter, Feinstaubfilter mit Filtermatte, Filterrahmen, Vorfilter, Staubraumdichtung und Abluftfilter.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf. ...
  • Page 10 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Reinigung  Tauchen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nie- mals in Wasser.  Reinigen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch und mildem Spülmittel. Ausnahme Feinstaubfilter: Bei starker Verschmutzung können Sie die plissierte Seite des Feinstaubfilters und die Filtermatte unter fließendem kalten Wasser reinigen.
  • Page 11 Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.  Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung. Nur dafür kann der Her- steller die Sicherheit gewährleisten.
  • Page 12 de - Gerätebeschreibung...
  • Page 13 de - Gerätebeschreibung a Handgriff* b Nebenluftsteller c Entriegelungstasten d Comfort Teleskoprohr e Entriegelung für Comfort Teleskoprohr f Bodendüse* g Entriegelung für Seitenklappe (zur Erreichbarkeit von Filterrahmen und Vorfilter) h Reinigungswerkzeug i Feinstaubfilter mit Filtermatte j Entriegelung für Staubbehälter k Staubbehälter l Filterrahmen m Vorfilter n Tragegriff des Staubbehälters...
  • Page 14 Verwertung der Elektro- und Elek- Filtermatte und den Abluftfilter und ge- ben Sie diese Filter in den Hausmüll. tronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät sind Sie gesetz- mäßig eigenverantwortlich. Sie sind ge- setzlich verpflichtet, nicht vom Gerät...
  • Page 15 Diese Gebrauchsanweisung und weitere Für die Energieverbräuche und die Rei- Daten stehen zum Download auf der nigungsklassen auf Teppich und Hart- Miele Internetseite unter boden sowie den Geräuschwert auf www.miele.com bereit. Teppich wurde die umschaltbare Bo- dendüse mit versenkten Borsten ge- Der nach der Verordnung ermittelte nutzt (Drücken Sie die Fußtaste ).
  • Page 16 Saugschlauch und Handgriff zusam- Sie erkennen die Ausstattung mit einem menstecken (Abb. 03) Abluftfilter HEPA AirClean an einem Hinweisstreifen, der seitlich aus dem  Stecken Sie den Saugschlauch bis Abluftfilterfach hängt (Abb. 06). zum deutlichen Einrasten in den Handgriff.  Drücken Sie die Entriegelungstaste an der Klappe des Abluftfilterfachs Handgriff und Saugrohr zusammen- und entnehmen Sie die Klappe (Abb.
  • Page 17 Hartböden geeig- Der Pinselkopf ist drehbar und net. kann dadurch in die jeweils güns- tigste Stellung gedreht werden. Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial-  Polsterdüse anwendungen passende Bodendüsen, Zum Absaugen von Polstermö- -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel beln, Matratzen, Kissen, Vorhän-...
  • Page 18 Saugleistung wählen  Verletzungsgefahr durch herab- Sie können die Saugleistung des Staub- stürzenden Staubsauger. saugers der jeweiligen Saugsituation Ein von der Treppe herabstürzender anpassen. Durch Reduzierung der Staubsauger kann Sie verletzen. Saugleistung verringern Sie die Schie- Saugen Sie Treppen immer von un- bekraft an der Bodendüse deutlich.
  • Page 19 Dadurch verringert sich die Schiebekraft Wir empfehlen Ihnen, Zubehörteile mit an der jeweils verwendeten Saugdüse. dem „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Verpackung zu verwenden. Dann kön- Abstellen und Aufbewahren nen Sie sicher sein, dass die Saug- leistung des Staubsaugers optimal ...
  • Page 20  Reinigen Sie den Staubbehälter bei  Reinigen Sie die plissierte Seite des Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch Feinstaubfilters mit den langen Bürs- und mildem Spülmittel. ten des Reinigungswerkzeuges (Abb. 32).  Trocknen Sie den Staubbehälter sorg- fältig ab. ...
  • Page 21 Feinstaubfilter und Filtermatte zu- Nach Entnahme der Seitenklappe ist im sammensetzen Innenraum der Vorfilter erreichbar.  Setzen Sie die trockene Filtermatte so  Reinigen Sie den Vorfilter und die Sei- in den trockenen Feinstaubfilter ein, tenwände des Innenraums mit dem dass die weiche Seite der Filtermatte Reinigungswerkzeug (Abb.
  • Page 22  Setzen Sie den Filter unten am tro- Abluftfilter austauschen (Abb. 42 + 43) ckenen Filterrahmen an und verrie- geln Sie den Filter bis zum deutlichen  Drücken Sie die Entriegelungstaste Einrasten (Abb. 40). an der Klappe des Abluftfilterfachs und entnehmen Sie die Klappe (Abb. ...
  • Page 23 Fadenheber. mit ungeeigneten Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Verwenden Sie keine Scheuermittel, Miele Fachhändler oder über den keine Glas- oder Allzweckreiniger Miele Kundendienst. und keine ölhaltigen Pflegemittel. Pflege  Stromschlaggefahr durch Netz- spannung.
  • Page 24 In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten spa- ren, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbstständigen Be- hebung von Störungen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 25 Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- und Schäden am Staubsauger, die ur- heben können, benachrichtigen Sie Ih- sächlich auf den Einsatz von Zubehör- ren Miele Fachhändler oder den Miele teilen zurückgehen, die nicht mit dem Kundendienst. „ORIGINAL Miele“-Logo auf der Ver-...
  • Page 26 Universalbürste (SUB 20) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- den und Ähnlichem. Lamellen-/Heizkörperbürste (SHB 30) Zum Entstauben von Heizkörperrippen, schmalen Regalen oder Fugen. Einzelne Modelle sind bereits serienmä- Matratzendüse (SMD 10) ßig mit einem oder mehreren der fol- Zum bequemen Absaugen von Matrat- genden Zubehörteile ausgestattet.
  • Page 27 en - Contents Warning and Safety instructions..............28 Guide to the appliance ..................34 Caring for the environment ................36 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 ........37 Illustrations ......................38 Connection......................38 Using the supplied accessories ..............39 Use........................
  • Page 28 “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 29 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level. ...
  • Page 30 en - Warning and Safety instructions  Children must not be allowed to clean or maintain the vacuum cleaner unsupervised.  Please supervise children in the vicinity of the vacuum cleaner and do not let them play with it. Technical safety ...
  • Page 31 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician.
  • Page 32 Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 33  Only use genuine accessories with the “ORIGINAL Miele” logo on the packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Page 34 en - Guide to the appliance...
  • Page 35 en - Guide to the appliance a Handle* b Air inlet valve c Release catches d Comfort telescopic tube e Release catch for Comfort telescopic tube f Floorhead* g Side flap release catch (to gain access to the filter frame and the pre-filter) h Cleaning tool i Fine dust filter with filter mat j Dust container release catch...
  • Page 36 Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance prior to disposal. You are legally obliged...
  • Page 37 These operating instructions and addi- brush retracted (press the  foot- tional information are available to down- switch). load from the Miele website at The data given in the regulation refers www.miele.com. exclusively to the combinations and The annual energy consumption stated...
  • Page 38 Connecting the telescopic tube to Illustrations the floorhead (Fig. 05) The illustrations referred to in the text  Push the telescopic tube into the are shown on the fold-out pages at floorhead and turn it clockwise or the end of these operating instruc- anti-clockwise until it clicks into posi- tions.
  • Page 39 For cleaning skirting boards, as bust hard flooring. well as ornate, carved or particu- larly delicate objects. Miele offers a range of other floorheads, The head can be swivelled to ad- brushes and accessories for other types just the angle.
  • Page 40  Press the  footswitch. During vacuuming  During vacuuming, pull the vacuum If the suction power of the adjustable cleaner behind you like a sledge. floorhead seems too high, reduce the suction until the floorhead is easier To regulate the suction power to manoeuvre (see “Use”...
  • Page 41 The floorhead will be easier to man- We recommend using only genuine oeuvre. Miele accessories bearing the “ORI- GINAL Miele” logo on the packaging. Setting down and storing the Only these will guarantee the optimum vacuum cleaner suction power of your vacuum cleaner and the best possible cleaning results.
  • Page 42  Insert the dry dust container back  Risk of damage caused by incor- into the vacuum cleaner at an angle rect cleaning. with the handle lifted up (Fig. 28). The fine dust filter and the filter mat  Latch the dust container into place by can become damaged and be less pushing the handle back down.
  • Page 43  Fit the fine dust filter carefully in the  Clean the interior side walls using a dust container (Fig. 36). slightly damp cloth and mild wash- ing-up liquid if necessary.  Press the fine dust filter firmly into  Dry the interior side walls carefully. position.
  • Page 44  Fit new thread lifters. (Fig. 42 + 43) Replacement parts are available from  Press the release catch on the ex- your Miele dealer or from the Miele haust filter compartment flap and re- Spare Parts Dept. move the flap (Fig. 07).  Pull the exhaust filter removal tab up- wards and pull the exhaust filter for- wards to remove it (Fig. 42).
  • Page 45 Cleaning and care  Risk of electric shock from mains voltage. The mains voltage is applied to the appliance even if it is switched off. Before cleaning, switch the appli- ance off at the wall socket and un- plug it. Vacuum cleaner and accessories ...
  • Page 46 You can save time and money in many cases, as you do not need to call the Miele Customer Service Department. Information to help you rectify faults yourself can be found at www.miele.com/ser- vice. The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a fault and to resolve it.
  • Page 47 Original Miele accessories are available problem could have been resolved as from the Miele webshop, the Miele Cus- described in this booklet. tomer Service Department and from your Miele dealer.
  • Page 48 Universal brush (SUB 20) For dusting books, shelves, etc. Radiator brush (SHB 30) For dusting radiators, narrow shelves and crevices. Mattress nozzle (SMD 10) Certain models are supplied with one or For vacuuming upholstery, mattresses, more of the following accessories as cushions, curtains, covers etc.
  • Page 49 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............50 Description de l'appareil................... 56 Votre contribution à la protection de l'environnement ........58 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ........ 59 Références des croquis ..................59 Raccordement ....................
  • Page 50 « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 51 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme  Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti- lisé sur un chantier, en extérieur.  Cet aspirateur ne doit pas être utilisé...
  • Page 52 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Les enfants à partir de huit ans sont autorisés à utiliser l'aspirateur sans surveillance uniquement si vous leur avez expliqué comment l'utiliser sans danger. Les enfants doivent être en mesure d'appréhender et de comprendre les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
  • Page 53 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange.
  • Page 54 Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Page 55 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo- go « Original Miele » sur l'emballage. Le fabricant peut ga- rantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Page 56 fr - Description de l'appareil...
  • Page 57 fr - Description de l'appareil a Poignée * b Curseur d'air additionnel c Touches de déverrouillage d Tube télescopique Comfort e Système de déverrouillage pour tube télescopique Comfort f Brosse double position * g Déverrouillage du cache latéral (pour accéder à la grille de filtration et au pré- filtre) h Outil de nettoyage i Filtre à...
  • Page 58 Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Page 59 Internet de sur tapis et sols durs et le niveau so- Miele à l'adresse suivante  : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche La consommation énergétique annuelle...
  • Page 60 Assemblage du flexible et de la - Hygiene AirClean SF-HY 60 (tur- poignée (croquis 03) quoise)  Insérez le flexible dans la poignée - HEPA AirClean SF-HA 60 (blanc) jusqu'à ce que vous entendiez un Si votre aspirateur est équipé d'un filtre clic.
  • Page 61 La gamme d'accessoires pour aspira- La tête de la brosse pivote et teurs Miele propose à ses clients un en- s'adapte à la forme des objets. semble de brosses, suceurs, poignées, rallonges et autres sets (voir chapitre ...
  • Page 62 Sélection de la puissance d’aspira-  Risque de blessure lié à la chute tion de l'aspirateur. Ce sélecteur permet d’adapter la puis- Un aspirateur qui tombe des esca- sance de l’aspirateur aux sols ou objets liers peut vous blesser. à aspirer. Pour diminuer la force à exer- Aspirez toujours les marches d'esca- cer sur la brosse, réduisez la puissance lier du bas vers le haut.
  • Page 63 Lorsque l'appareil est hors tension, la portant le logo « Original Miele » sur tension du réseau est tout de même l'emballage. Ils sont les seuls à garan- présente. tir une efficacité optimale à votre aspi- Débranchez la fiche de la prise sec-...
  • Page 64  Nettoyez le collecteur si nécessaire,  Nettoyez le côté plissé du filtre à avec un chiffon légèrement humide et poussières fines à l'aide de la brosse un détergent doux. (croquis 32).  Séchez soigneusement le collecteur à  Dommages dus à des erreurs de poussière.
  • Page 65 Assembler le filtre à poussières fines Après avoir retiré le cache latéral, le et le tapis filtrant préfiltre est accessible à l'intérieur.  Insérez le tapis filtrant sec dans le  Nettoyez le préfiltre et les parois laté- filtre à poussière fine sèche de ma- rales de l'intérieur avec l'outil de net- nière à...
  • Page 66  Séchez soigneusement la grille de fil- continuer à aspirer, mais l’efficacité tration et le cache latéral ! d’aspiration et de filtrage est moindre.  Placez le filtre sur le fond de la grille de filtration sèche et verrouillez le Remplacer le filtre d'évacuation d’air  filtre jusqu'à...
  • Page 67 être altérées Vous pouvez vous procurer les pièces si un produit de lavage inapproprié de rechange chez votre revendeur ou est utilisé. auprès du SAV Miele. N'utilisez jamais de produit abrasif, à vitres, multi-usages ou contenant Entretien des corps gras ! ...
  • Page 68 Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépan- nage. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 69 Vous pouvez commander les acces- pareil selon les modalités de vente par soires Miele via la boutique en ligne le revendeur ou par Miele pour une pé- Miele, auprès du service après-vente ou riode de 24 mois. en vous adressant à votre revendeur Pour plus d'informations reportez-vous Miele.
  • Page 70 Autres accessoires Mini turbobrosse Turbo Mini (STB 101) Pour nettoyer les coussins, matelas ou sièges de voiture. Brosse universelle (SUB 20) Certains modèles sont équipés en série Pour dépoussiérer les livres, étagères, avec l'un ou plusieurs des accessoires etc. suivants : Brosse pour radiateurs et interstices Brosses / Suceurs (SHB 30)
  • Page 71 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............72 Descrizione apparecchio .................. 78 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........80 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 ........81 Nota relativa alle immagini ................82 Allacciamento ....................82 Uso degli accessori forniti ................
  • Page 72 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Page 73 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo aspirapolvere è adatto alla pulizia quotidiana di pavimenti duri, non delicati, tappeti e moquette.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti.
  • Page 74 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Page 75  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele. ...
  • Page 76 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Impiego corretto  Non utilizzare l'aspirapolvere senza contenitore della polvere, filtro polvere fine con panno filtrante, telaio del fil- tro, prefiltro, guarnizione contenitore polvere e filtro aria in uscita.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti.
  • Page 77  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.  Utilizzare solo accessori con il logo "ORIGINAL Miele" apposto sulla confezione. La casa produttrice può garanti- re la sicurezza solo per gli accessori originali.
  • Page 78 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 79 it - Descrizione apparecchio a Impugnatura* b Aria secondaria c Tasti di sblocco d Tubo telescopico Comfort e Sblocco tubo telescopico Comfort f Bocchetta universale* g Sblocco per lo sportellino laterale (per raggiungere il telaio del filtro e il prefiltro) h Utensile per la pulizia i Filtro polvere fine con panno filtrante j Sblocco contenitore polvere...
  • Page 80 Per la gestione del miare materie prime. Utilizzare centri di recupero e dello smaltimento degli elet- raccolta per materiali specifici ed even- trodomestici, Miele Italia aderisce al tuali opzioni di ritiro alternative. consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Smaltimento dei filtri Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- ci).
  • Page 81 Miele al link www.miele.com. e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta-...
  • Page 82 Collegare il tubo telescopico e la Nota relativa alle immagini bocchetta a pavimento commutabile Le immagini indicate nei capitoli sono (Fig. 05) riportate alla fine delle presenti istru-  Infilare il tubo telescopico nella boc- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. chetta a pavimento, ruotandolo verso destra e verso sinistra finché...
  • Page 83 La testa del pennello può essere delicati, tappeti e moquette. ruotata in modo da assumere la posizione più comoda. L'assortimento Miele per la cura dei pa- vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti  Bocchetta per poltrone o per applicazioni speciali bocchette, Per aspirare divani, poltrone, ma- spazzole e accessori aspiranti adatti (v.
  • Page 84  premere il tasto a pedale . Accensione e spegnimento (Fig. 21)  Premere il tasto a pedale On/Off . Se la bocchetta a pavimento com- mutabile scorre con difficoltà, ridurre Quando si aspira la potenza aspirante finché la boc- ...
  • Page 85  Aprire l'aria secondaria sull'impugna- Si consiglia di utilizzare gli accessori tura quel tanto che basta per sposta- con il logo "ORIGINAL Miele" riportato re con facilità la bocchetta. sulla confezione. Solo in questo modo si sfruttano appieno sia la potenza...
  • Page 86  Chiudere lo sportellino finché si inca-  Danni causati da errori di pulizia. stra percettibilmente. Il filtro polvere fine e il panno filtrante  Inserire il contenitore polvere asciutto possono danneggiarsi. Entrambi i fil- con la maniglia aperta nell'aspirapol- tri possono perdere la loro efficacia.
  • Page 87  Inserire il filtro polvere fine corretta-  Danni causati da errori di pulizia. mente nel contenitore della polvere Il prefiltro si può danneggiare e per- (Fig. 36). dere l’efficacia.  Premere il filtro polvere fine. Non utilizzare oggetti appuntiti o ta- glienti per pulirlo.
  • Page 88 I pezzi di ricambio si possono richie- muovere il coperchio (Fig. 07). dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe-  Tirare la linguetta del filtro aria in cializzati Miele. uscita verso l'alto ed estrarre il filtro...
  • Page 89 Pulizia / Manutenzione  Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete. Con l'elettrodomestico spento è co- munque presente tensione di rete. Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi intervento di puli- zia. Aspirapolvere e accessori ...
  • Page 90 In molti casi è possi- bile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assi- stenza tecnica. Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si possono leggere le informazioni relative al- la risoluzione autonoma di guasti. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 91 Fonti di riferimento per accessori Assistenza tecnica È possibile acquistare gli accessori ori- Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si ginali Miele in internet nello shop online possono leggere le informazioni relati- di Miele, presso il servizio di assistenza ve alla risoluzione autonoma di guasti tecnica Miele oppure presso i negozi e ai pezzi di ricambio Miele.
  • Page 92 Spazzola per pavimenti AllFloor Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) (SBD AF) Bocchetta a lancia flessibile per aspira- Questa spazzola piatta per pavimenti è re interstizi poco accessibili. particolarmente adatta alla pulizia sotto Bocchetta per poltrone XL (SPD 20) mobili piani. È inoltre particolarmente silenziosa, leggera e si distingue per la Bocchetta per poltrone larga per aspira- capacità...
  • Page 93 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 94 Beschrijving van het apparaat................100 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 102 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 103 Verwijzing naar afbeeldingen ................104 Aansluiten ......................104 Gebruik van de meegeleverde accessoires ........... 105 Gebruik .......................
  • Page 94 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 95 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  De stofzuiger is geschikt voor het dagelijks zuigen van tapijt, vaste vloerbedekking en robuuste harde vloeren.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen.
  • Page 96 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten...
  • Page 97 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Page 98 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik  Gebruik de stofzuiger niet zonder stofreservoir, fijnstoffil- ter met filtermat, filterhouder, voorfilter, afdichting van de stofruimte en uitblaasfilter.  Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zoals sigarettenpeuken, as en kolen).  Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op.
  • Page 99 24 uur drogen. Kies daarvoor een goed geventi- leerde plaats. Accessoires  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend accessoires met het “ORIGINAL Miele” logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Page 100 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 101 nl - Beschrijving van het apparaat a Greep* b Mechanische zuigkrachtregelaar c Ontgrendelingstoetsen d Comfort-zuigbuis (telescopisch) e Ontgrendeling Comfort-zuigbuis (telescopisch) f Zuigmond* g Ontgrendeling zijklep (om bij de filterhouder en het voorfilter te komen) h Reinigingsborstel i Fijnstoffilter met filtermat j Ontgrendeling stofreservoir k Stofreservoir l Filterhouder...
  • Page 102 Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke ge- gevens op het af te danken apparaat. U...
  • Page 103 Deze gebruiksaanwijzing en verdere ge- vloeren, alsmede voor het geluidsniveau gevens kunt u downloaden van de op tapijt is de omschakelbare zuigmond Miele internetsite www.miele.com. met verzonken borstels in de stand voor tapijt gebruikt. (Druk op het voetpe- Het conform de verordening bepaalde daal ).
  • Page 104 Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, vindt u op de  Steek de telescopische zuigbuis uitklappagina's achter in deze ge- links- en rechtsomdraaiend in de bruiksaanwijzing.
  • Page 105 De borstel kan in elke gewenste Het Miele assortiment biedt voor andere stand worden gedraaid. vloerbedekkingen en toepassingen spe- ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk-  Meubelzuigmond ken (zie “Bij te bestellen accessoires”).
  • Page 106  Druk op de voetschakelaar . Bij het stofzuigen  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen Als u de omschakelbare zuigmond als een slede achter u aan. slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u Zuigvermogen kiezen de zuigmond wel gemakkelijk kunt U kunt de zuigkracht van de stofzuiger verplaatsen (zie “Gebruik”, paragraaf aan de situatie aanpassen.
  • Page 107 Ook als een stofzuiger uitgeschakeld door het gebruik van accessoires zon- is, staat er netspanning op het appa- der logo “ORIGINAL Miele” op de ver- raat. pakking, vallen niet onder de garantie Haal na gebruik de stekker uit het van de stofzuiger.
  • Page 108  Druk op de gele ontgrendelingsknop  Reinig de geplisseerde zijde van het onderaan het stofreservoir (afb. 27). fijnstoffilter met de lange bor- stel (afb. 32). Het klepje gaat open en het stof valt er- uit.  Schade door fouten bij het reini- gen. ...
  • Page 109  Reinig het voorfilter en de zijkanten Fijnstoffilter en filtermat samenvoe- binnenin met de borstel (afb. 38).  Plaats de droge filtermat zo in het  Schade door fouten bij het reini- droge fijnstoffilter, dat de zachte zijde gen. van de filtermat naar boven wijst en Het voorfilter kan beschadigd raken het oogje zichtbaar is (afb. 35).
  • Page 110  Plaats het filter op de onderkant van Uitblaasfilter vervangen (afb. 42–43) de droge filterhouder en vergrendel  Druk op de ontgrendelingstoets op het filter. Het moet duidelijk vastklik- de klep van het vak voor het uitblaas- ken (afb. 40). filter en verwijder de klep (afb. 07). ...
  • Page 111  Schade als gevolg van onge- schikte reinigingsmiddelen. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij Alle oppervlakken zijn krasgevoelig. de Miele vakhandelaar of rechtstreeks Alle oppervlakken kunnen verkleuren bij Miele. of aangetast worden als ze met ver- keerde reinigingsmiddelen in aanra- Onderhoud king komen.
  • Page 112 U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. Op www.miele.com/service vindt u informatie over hoe u zelf storingen kunt ver- helpen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 113 Verkoop accessoires Service Originele accessoires zijn verkrijgbaar Op www.miele.com/service vindt u in- via de Miele webshop, bij Miele of bij de formatie over hoe u zelf storingen kunt Miele vakhandelaar. verhelpen en over Miele onderdelen. Originele Miele accessoires herkent u Contact bij storingen aan het logo “ORIGINAL Miele”...
  • Page 114 Vloerborstel: AllFloor (SBD AF) Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Platte vloerborstel om onder zeer lage Een flexibele kierenzuiger voor het zui- meubels te zuigen. De borstel is boven- gen van moeilijk toegankelijke plekken. dien stil, licht en kan zeer goed grof vuil Meubelzuigmond XL (SPD 20) opnemen.
  • Page 115 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland Singapore Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele Pte. Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 120 4130 ED Vianen Internet: www.miele.at Telefoon: (03 47) 37 88 88 Internet: www.miele.nl België / Belgique: nv Miele België / S.A. Miele Belgique Schweiz: Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Miele AG Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Limmatstrasse 4, 8957 Spreitenbach Réparations à...

This manual is also suitable for:

Boost cx1 125 editionBoost cx1 125 gala edBoost cx1