Page 1
Gebrauchsanweisung Instruction manual Sitzeinheit bis 22 kg Seat unit up to 48 lbs | Unité de siège jusqu’à 22 kg | Unidad de asiento de hasta 22 kg 0 – 4 Jahre 0 – 4 Years | 0 – 4 Années | 0 – 4 Años Wächst mit Deinem Glück Grows with your child | Grandit avec votre enfant Crece con tu bebé...
Page 2
Door2Door Reparaturservice 1 Jahr Vollkaskoschutz* & Mobilitätsgarantie* 10 Jahre Garantie Lebenslange Garantie 100 Tage zu Hause testen 1 year Comprehensive insurance* Door2Door repair service & mobility guaran- 10 year warranty | 10 ans de garantie Lifetime warranty | Garantie à vie 100 days free trial at home | 100 jours d‘essai 1 an de couverture casco complète* tee* | Service de réparation porte à...
Page 3
Wir begleiten Dein Glück Wir glauben an Wunder. Da schlägt ein neues Herz. Unter Deinem Herzen. Deinen Takt. Eine neue Zeit beginnt. Für Dich. Für Euch. Du nimmst uns dabei mit – wir begleiten Dein Glück. Gemeinsam entdecken wir die Welt. Wir wünschen Euch alles Glück der Welt &...
Page 4
Alle Funktionen auf einen Blick Zusätzliches Sonnenverdeck Haltegriff für den (abnehmbar) Transport 10-fach Optimale Luftzirkulation verstellbarer Griff dank Luftschlitzen & aus veganem Leder besonders großem Panoramafenster geräumige Wickeltasche Reflektoren an allen Reiß- mit 3 offenen & verschlüssen der Aufsätze 1 verschließbaren Fach Zwei Innentaschen in Einzigartiger Einhand- Wanne und zwei auf der...
Page 5
ACHTUNG. Bitte lies Dir diese Anleitung vor dem Gebrauch des Produktes durch und bewahre diese griffbereit auf. Warnhinweise: - Lass Dein Kind niemals unbeaufsichtigt. - Verwende immer die Sicherheitsgurte. - Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. - Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
Page 6
Aufklappen des Kinderwagens Lege den Kinderwagen zum Aufklappen flach auf den Boden (Abb. 1, 2), löse die Gestellsperre an der Seite und ziehe den Griff bis zum Einrasten des Klappmech- anismus nach oben (Abb. 3). ACHTUNG! Vergewissere Dich vor dem Gebrauch, ob der Kinderwagen richtig aufgeklappt ist.
Page 7
Bremse gelöst ist. ACHTUNG! Blockieren Sie die Bremse immer wenn Sie den Kinderwagen auf einer schiefen Ebene abstellen. Einstellen der Haltegriffhöhe Der Kinderwagen verfügt über einen höhenregu- lierbaren Griffbügel. Drücke die an beiden Seiten be- findlichen runden Druckknöpfe am Griffbügel, um die gewünschte Höhe einzustellen (Abb.
Page 8
Verdeck und Tragegriff Wanne/Sportsitz Die Aufsätze sind mit einem Verdeck inkl. Guckloch ausgestattet, das auch als Tragegriff dient. Das Tragen der Aufsätze mit dem Kind ist nicht erlaubt. Um das Verdeck der Babywanne in die gewünschte Position zu stellen, drücke die an den Seiten befindlichen runden Knöpfe (Abb.
Page 9
Rückenlehne einstellen Der Sportaufsatz verfügt über eine 4-stufige Verstell- möglichkeit der Rückenlehne. Um die Lehne abzusenk- en, ziehe den Plastikhebel an der Lehnenrückseite (Abb. 31) und stelle sie danach in die gewünschte Position (Abb. 32). Die Blockierung erfolgt automatisch, nach- dem der Plastikhebel losgelassen wurde.
Page 10
All functions at a glance Additional sun canopy Handle for (removable) transport 10-way Optimal air circulation adjustable handle thanks to air slits & (vegan leather) especially large panorama window spacious diaper bag with 3 open Reflectors on all zippers & 1 lockable of the attachments compartment Two inside pockets...
Page 11
WARNING. Please read this manual before using the product and keep it handy. Warnings: - Never leave your child unattended - Always use the seat belts - The seat unit is not suitable for children under 6 months. - Do not allow your child to play with the product. - Before use, make sure that the baby carriage attachment or the seat unit or the fastening elements of the car seat are correctly engaged - This product is suitable for children who are not yet able to sit independently and cannot turn or move on their hands and knees.
Page 12
Unfolding the stroller To unfold the stroller, lay it flat on the ground (Fig. 1, 2), release the frame lock on the side and pull the handle up until the folding mechanism engages (Fig. 3). Attention! Make sure the stroller is unfolded properly before us.
Page 13
Adjusting the handle height The stroller has a height-adjustable handle bar. Press the round push buttons on both sides of the handle bar to adjust the desired height (Fig. 11, 12). Folding the stroller To fold the stroller, press the round buttons on the height adjusters on the handlebar (Fig.
Page 14
Adjusting the headrest in the carry cot The angle of the headrest in the carry cot can be ad- justed. To do this, place the metal rods in the fixtures provided for this purpose (Fig. 21). Canopy and carrying handle carry cot/sports seat The attachments are equipped with a hood including a peephole, which also serves as a carrying handle.
Page 15
Adjusting the backrest The sport seat has a 4-step backrest adjustment fea- ture. To lower the backrest, pull the plastic lever on the back of the backrest (Fig. 31) and then set it to the desired position (Fig. 32). Locking is automatic after re- leasing the plastic lever.
Page 16
Toutes les fonctions en un coup d‘œil Supplémentaire Auvent solaire Poignée pour (amovible) le transport Poignée réglable Circulation optimale de sur 10 niveaux l‘air grâce aux bouches (cuir végétalien) d‘aération et à la fenêtre panoramique particu- spacieux Sac à lièrement grande langer avec 3 ouverts &...
Page 17
ATTENTION. Veuillez lire cette notice avant d’acheter le produit et la lire attentivement. Avertissements : - Ne laisse jamais ton enfant sans surveillance. - Utilise toujours les ceintures de sécurité.- L’unité de siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois. - Ne laissez pas votre enfant jouer avec le produit.
Page 18
Dépliage de la poussette Pour déplier la poussette, posez-la à plat sur le sol (Fig. 1, 2), libérez le verrouillage du châssis sur le côté et tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que le mécanisme de pliage s’enclenche (Fig. 3). Attention.
Page 19
avant de rouler. Attention ! Bloquez toujours le frein lorsque vous placez la poussette sur un plan incliné. Réglage de la hauteur du guidon La poussette est équipée d’un guidon réglable en hau- teur. Appuyez sur les boutons-poussoirs ronds situés de chaque côté...
Page 20
Réglage de l’appui-tête dans le bain de bébé L’angle de l’appui-tête de la baignoire pour bébé peut être réglé. Pour ce faire, placez les tiges métalliques dans les fixations prévues à cet effet (Fig. 21). Canopy et poignée de transport Nacelle/Siège sport Les accessoires sont équipés d’un capot comprenant un judas, qui sert également de poignée de transport.
Page 21
au corps de l’enfant sans être trop serrées. Appuyez ensuite les languettes de toutes les sangles dans la boucle centrale. Attention ! Utilisez toujours les cein- tures de sécurité lorsque l’enfant est déjà capable de s’asseoir seul. Réglage du dossier Le siège sport dispose d’un réglage du dossier à...
Page 22
Toutes les fonctions en un coup d‘œil Visera parasol extraíble integrada Poignée pour en la capota le transport Manillar de piel ecológica ajustable regulable en Circulación óptima del 10 posiciones aire gracias a ranuras Bolso organizador amplio con 3 compartimentos Reflectores en todas abiertos y un las cremalleras de las...
Page 23
ATENCIÓN. Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto y téngalas a mano. Advertencias: - Nunca deje a su hijo sin vigilancia. - Utilice siempre los cinturones de seguridad. - Antes de utilizar el cochecito, asegúrese de que los mecanismos de plegado están encajados. - Utilice siempre la correa de la entrepierna en combinación con la correa de la cintura.
Page 24
Desplegar el cochecito Para desplegar el cochecito, colóquelo en posición horizontal sobre el suelo (Fig. 1, 2). (Fig. 1, 2), suelte el bloqueo del marco en el lateral y tire de la manilla hacia arriba hasta que el mecanismo de plegado haya en- granado.
Page 25
cochecito se haya detenido por completo. ¡Atención! El cochecito no es apto para caminar ¡Atención! Antes de iniciar la marcha, asegúrese de que el freno está desbloqueado. ¡Atención! Bloquee siempre el freno si aparca el coch- ecito en una superficie inclinada. Ajuste de la altura del manillar El cochecito tiene un manillar ajustable en altura.
Page 26
Ajuste del reposacabezas en el capazo El ángulo del reposacabezas del capazo se puede ajus- tar. Para ello, introduzca las varillas metálicas en las fijaciones previstas (Fig. 21). Capota y asa de transporte del capazo y de la silla de paseo Capazo y silla de paseo están equipados con una capo- ta (que incluye una mirilla) que también sirve como asa de transporte.
Page 27
das las correas en la hebilla central. ¡Atención! Utiliza siempre los cinturones de seguridad. Ajuste del respaldo La silla de paseo dispone de un respaldo regulable en 4 niveles. Para bajar el respaldo tire de la palanca de plástico situada en la parte posterior del respaldo (fig. 31) y luego colóquelo en la posición deseada (fig.
Page 28
All unsere erfahrenen Eltern und Experten tragen Ihr wissen zusammen, um Dich in der schönsten Zeit Deines Lebens zu begleiten. Erfahre alles über Schwangerschaft, Geburt und vielem mehr. My Junior GmbH Am Parir 25 Tel.: 0049 241 90 101 780 52379 Langerwehe E-Mail: hello@my-junior.com...
Need help?
Do you have a question about the VITA HOPE and is the answer not in the manual?
Questions and answers