Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanweisung
User Manual / Instructions d'utilisation / Instrucciones de utilización
bis 22 kg
Up to 48,5 lbs | Jusqu'à 22 kg | Hasta 22 kg
0 - 4 Jahre
0 - 4 Years | 0 - 4 Ans | 0 - 4 Años
Wächst mit Deinem Glück
Grows with your child | Évolue avec votre enfant |
Crece con tu bebé
www.my-junior.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VITA Unique3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for My Junior VITA Unique3

  • Page 1 Gebrauchsanweisung User Manual / Instructions d’utilisation / Instrucciones de utilización bis 22 kg Up to 48,5 lbs | Jusqu’à 22 kg | Hasta 22 kg 0 - 4 Jahre 0 - 4 Years | 0 - 4 Ans | 0 - 4 Años Wächst mit Deinem Glück Grows with your child | Évolue avec votre enfant | www.my-junior.com...
  • Page 2 Family & Friends Club Mach mit und sichere Dir exklusive Member-Vorteile. Kostenloser Sale Early Personalisierter Besondere Vollkaskoschutz Access Service Angebote Door2Door Reparaturservice 10 Jahre Garantie 1 Jahr Vollkaskoschutz* & Mobilitätsgarantie* 10 years warranty | Garantie de 10 ans 1 year Comprehensive insurance* Door2Door repair service &...
  • Page 3 Wir begleiten Dein Glück Wir glauben an Wunder. Da schlägt ein neues Herz. Unter Deinem Herzen. Deinen Takt. Eine neue Zeit beginnt. Für Dich. Für Euch. Du nimmst uns dabei mit – wir begleiten Dein Glück. Gemeinsam entdecken wir die Welt. Wir wünschen Euch alles Glück der Welt &...
  • Page 4 Alle Funktionen auf einen Blick Hättest Du gerne Unplattbare Luftkammerreifen? Hier gehts zum Luftkammerreifen-Set: 10-fach verstellbarer Griff Haltegriff oben am Verdeck aus veganem Leder des Kinderwagens geräumige Optimale Luftzirkulation Wickeltasche dank Luftschlitz, Panoramafenster und Belüftungssystem an der größere Babywanne mit Unterseite der Babywanne Wippfunktion, die sich zusammenfalten lässt...
  • Page 5 - Der zulässige Temperaturbereich für den Gebrauch des Kinderwagens beträgt -5 bis +35°C. - Reifen können Spuren hinterlassen. Lasse den Kinderwagen nicht auf Teppich, Fliesen etc. stehen. Hier erfährst Du, wie Du Deinen my junior ® Kinderwagen richtig reinigst und pflegst:...
  • Page 6 Gelenks bis dieser einrastet (Abb. 8), um die Räder zu arretieren. Zusätzliche SAS Federung im Gestell Das VITA Unique3 Gestell besitzt eine zusätzliche Federung, die manuell an- und ausgestellt werden kann. An beiden Seiten des Gestells befindet sich ein kleiner Knopf –...
  • Page 7 grund abstellst. Die Bremse dient nicht zur Verlangsa- mung bei der Fahrt und ist ausschließlich bei völligem Stillstand des Kinderwagens zu blockieren. Der Kinder- wagen ist nicht zum Joggen geeignet. Achtung! Vergewissere Dich vor der Fahrt, ob die Bremse gelöst ist. Press Einstellen der Haltegriffhöhe Der Kinderwagen verfügt über einen höhenregu-...
  • Page 8 Verdeck und Tragegriff Wanne Die Aufsätze sind mit einem Verdeck ausgestattet, das auch als Tragegriff dient. Um das Verdeck der Babywanne in die gewünschte Position zu stellen, drücke die an den Innenseiten befindlichen runden Knöpfe (Abb. 20). Achtung! Stelle das Verdeck auf, bevor Du die Baby- wanne am Tragegriff anhebst.
  • Page 9 Montage und Demontage des Sicherheitsbügels Der Sitz ist mit einem Sicherheitsbügel ausgestattet. Um diesen zu montieren, schiebe die Plastikstifte in die Öff- nungen der Armlehnen. Zur Demontage drücke die an beiden Seiten unten befindlichen Knöpfe und ziehe den Sicherheitsbügel heraus (Abb. 29, 30). Achtung! Verwende den Sitz immer mit dem Sicherheitsbügel.
  • Page 10 Wickeltasche Der Kinderwagen hat eine funktionelle Wickeltasche, die Du mit Karabinern an den dafür vorgesehenen Stellen oberhalb der Höheneinstellung am Griffbügel des Kinder- wagens befestigen kannst (Abb. 37). Außerdem hat die Wickeltasche auch einen praktischen Tragegurt. Regenschutz Der Kinderwagen verfügt über eine Regenschutz mit Luft- durchlässen in Gesichtshöhe des Kindes.
  • Page 11 Selbst wenn wir als Premium Kombikinderwagen Hersteller Dauertests durch- führen, beste Materialien für unsere Kinderwagen und Zubehör aus- wählen, müssen vor allem Kinderwagen aufgrund der ständigen Benutzung regelmäßig gepflegt werden, damit Du lange Freude an Deinem my junior ® Kinderwagen hast.
  • Page 12: All Functions At A Glance

    All functions at a glance Would you like to have unflat- tenable air chamber tyres? Scan here for the air chamber tyre set: 10-way adjustable handle made from Handle at the top of the vegan leather canopy roomy Optimum air circulation changing bag thanks to the air vent, panoramic window and...
  • Page 13 WARNING. Please read this manual before using the product and keep it handy. Warnings: - Never leave your child unattended. - Always use the seat belts. - Make sure that the folding mechanisms are engaged before using the stroller. - Always use the crotch strap in combination with the hip belt. - Any bag or load brought onto the stroller handle will affect its stability.
  • Page 14: Unfolding The Stroller

    Unfolding the stroller Place the stroller on the ground (Fig. 1), release the frame lock on the side (Fig. 2) and pull the handle up- wards until the folding mechanism engages (Fig. 3). Caution! Before use, make sure that the stroller is cor- rectly unfolded.
  • Page 15: Folding The Stroller

    The brake is not intended to slow down the stroller when travelling and should only be locked when the stroller has come to a complete standstill. The stroller is not suitable for jogging. Caution! Before travelling, make sure that the brake is released.
  • Page 16: Ventilation System

    Canopy and carry handle carrycot The attachments are equipped with a canopy that also serves as a carrying handle. To adjust the hood of the car- rycot to the desired position, press the round buttons on the inside (Fig. 20). Caution! Put the canopy up before you lift the carrycot by the carrying handle.
  • Page 17 Fitting and removing the safety bar The seat is equipped with a safety bar. To fit this, push the plastic pins into the openings in the armrests. To remove it, press the buttons at the bottom on both sides and pull out the safety bar (Fig.
  • Page 18: Rain Protection

    Changing bag The stroller has a functional changing bag that you can attach to the handle bar of the pushchair with carabiners at the designated points above the height adjustment (Fig. 37). The changing bag also has a practical carrying strap. Rain protection The stroller has a rain cover with air vents at the child’s face height.
  • Page 19 Toutes les fonctions en un clin d‘œil Souhaitez-vous commander des roues avec pneus increvables ? Suivez-le lien suivant: Poignée en cuir végan réglable en Poignée de transport 10 positions Sac à langer Circulation de l´air spacieux optimale avec les fenêtres d´aération panoramique, sur le Grande nacelle avec canopy et en dessous...
  • Page 20 ATTENTION. Veuillez lire le mode d´emploi avant d’utiliser le produit et le lire atten- tivement. Avertissements : - Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. - Utilisez toujours les ceintures de sécurité. - Avant d’utiliser la poussette, assurez-vous que les mécanismes de pliage sont engagés. - Utilisez toujours la sangle d’entrejambe en combinaison avec la sangle de ceinture.
  • Page 21 Dépliage de la poussette Pour déplier la poussette, posez-la à plat sur le sol (Fig. 1), libérez le verrouillage du châssis sur le côté (Fig. 2) et tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que le mé- canisme de pliage s’enclenche (Fig. 3). Attention! Assurez-vous que la poussette est cor- rectement dépliée avant de l’utiliser.
  • Page 22: Frein De Stationnement

    Frein de stationnement La poussette est équipée d’un frein de stationnement sur l’essieu arrière. Appuyez sur la pédale de frein pour bloquer les roues (Fig. 10). Relevez la pédale pour relâcher le frein. Bloquez toujours le frein lorsque vous garez la poussette sur un sol irrégulier. Press Le frein n’est pas utilisé...
  • Page 23 Canopy et poignée de transport Les accessoires sont équipés d’un baldaquin qui sert également de poignée de transport. Pour régler le can- opy de la nacelle dans la position souhaitée, appuy- ez sur les boutons ronds situés sur les côtés (Fig. 20). Attention! Relevez l’auvent avant de soulever la nacelle par la poignée de transport.
  • Page 24: Réglage Du Dossier

    Montage et démontage de la barre de sécurité Le siège est équipé d’une barre de sécurité. Pour la mont- er, poussez les goupilles en plastique dans les ouvertures des accoudoirs). Pour la retirer, appuyez sur les goupilles situées en bas des deux côtés et retirez la barre de sécurité (Fig.
  • Page 25 Sac à langer La poussette est équipée d’un sac à langer fonctionnel que vous pouvez fixer au guidon de la poussette à l’aide de mousquetons aux points prévus au-dessus du réglage de la hauteur (Fig. 37). Le sac à langer est également muni d’une sangle de transport pratique.
  • Page 26 Todas las functiones de un vistazo Te gustaría tener ruedas relle- nas de espuma antipinchazos? Pincha aquí: Manillar de piel ecológica ajustable Asa de transporte en la parte en 10 posiciones superior de la capota del capazo Bolso Circulación óptima del organizador amplio aire gracias a las ranuras de aire, la ventana...
  • Page 27 ATENCIÓN. Lea estas instrucciones antes de utilizar el producto y téngalas a mano. Advertencias: - Nunca deje a su hijo sin vigilancia. - Utilice siempre los cinturones de seguridad. - Antes de utilizar el cochecito, asegúrese de que los mecanismos de plegado están encajados. - Utilice siempre la correa de la entrepierna en combinación con la correa de la cintura.
  • Page 28: Freno De Estacionamiento

    Desplegar el cochecito Para desplegar el cochecito, colóquelo en posición hori- zontal sobre el suelo (Fig. 1). Suelte el bloqueo del mar- co en el lateral (Fig.2) y tire de la manilla hacia arriba hasta que el mecanismo de plegado haya engranado. (Fig.
  • Page 29 Bloquee siempre el freno cuando estacione el cochecito en un terreno irregular. El freno no se utiliza para frenar el cochecito cuando está en movimiento y sólo debe bloquearse cuando el cochecito está completamente parado. El cochecito no es adecuado para hacer footing o correr.
  • Page 30: Sistema De Ventilación

    Capota y asa de transporte del capazo y de la silla de paseo Capazo y silla de paseo están equipados con una capota que también sirve como asa de transporte. Para ajustar la capota a la posición deseada, pulse los botones redondos de los laterales.
  • Page 31: Cinturones De Seguridad

    Montaje y desmontaje de la barra de seguridad La silla de paseo está equipada con una barra de seguri- dad. Para montarla, introduzca los pasadores de plástico en los orificios de los reposabrazos. Para quitarla, presione los pulsadores de ambos lados de los pasadores y saque la barra de seguridad (Fig.
  • Page 32: Bolso Cambiador

    Bolso cambiador El cochecito tiene un bolso cambiador funcional que se puede colgar en los puntos designados que se encuentran por encima del ajuste de la altura del manillar. (Fig. 37). El bolso también dispone de una práctica correa de trans- porte.
  • Page 33 Family & Friends Club Mach mit und sichere Dir exklusive Member-Vorteile. Dein Ratgeber für Schwangerschaft und Geburt. All unsere erfahrenen Eltern und Experten tragen Ihr Wissen zusammen, um Dich in der schönsten Zeit Deines Lebens zu begleiten. Erfahre alles über Schwangerschaft, Geburt und vielem mehr.

Table of Contents