Page 1
MK 20 DE Original Betriebsanleitung Kondensatableiter EN Original Installation & Operating Manual Steam Traps 807888-02...
Page 2
Vorwort Diese Betriebsanleitung hilft Ihnen beim bestimmungsgemäßen, sicheren und wirtschaftlichen Gebrauch der Armaturen des Typs MK 20. Diese Armaturen werden im Folgenden kurz Gerät genannt. Diese Betriebsanleitung wendet sich an jede Person, die dieses Gerät in Betrieb nimmt, betreibt, bedient, wartet, reinigt oder entsorgt. Die Betriebsanleitung richtet sich insbesondere an Kundendienst-Monteure, ausgebildetes Fachpersonal und das qualifizierte und autorisierte Betriebspersonal.
Page 3
Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräte des Typs MK 20 dienen zum Ableiten von Kondensat aus Wasserdampf aus Rohrleitungen oder zum Entlüften von Dampfleitungen. Das Gerät ist besonders für Dampfheizungen und andere Niederdruckdampfanlagen geeignet. Die Geräte dürfen nur innerhalb der zulässigen Druck- und Temperaturgrenzen unter Berück- sichtigung der chemischen und korrosiven Einflüsse eingesetzt werden.
Page 4
Sicherheit Fortsetzung Grundlegende Sicherheitshinweise Gefahr schwerer Verletzungen Das Gerät steht während des Betriebs unter Druck und kann je nach verwendetem Medium ◗ heiß oder sehr kalt sein. Führen Sie Arbeiten am Gerät nur durch, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind: Die Rohrleitungen müssen drucklos sein. ◗...
Page 5
Sicherheit Fortsetzung Das Gerät und dessen Bauteile dürfen nur von Fachpersonal montiert oder demontiert werden. ◗ Fachpersonal muss Kenntnisse und Erfahrungen in folgenden Bereichen haben: Herstellen von Anschlüssen an Rohrleitungen. ◗ Arbeiten mit gefährlichen (heißen, kaltem oder unter Druck stehenden) Medien. ◗...
Page 6
Sicherheit Fortsetzung Bei unzureichendem Abstützen des Geräts während der Montage sind Quetschungen bei ◗ einem Herabfallen des Geräts möglich. Sichern Sie das Gerät während der Montage gegen Herabfallen. Tragen Sie stabile Sicherheitsschuhe Hinweise auf Sachschäden oder Funktionsstörungen Bei Einbau entgegen der angegebenen Durchflussrichtung oder an der falschen Position ◗...
Page 7
Sicherheit Fortsetzung Personalqualifikation Fachpersonal muss Kenntnisse und Erfahrungen in folgenden Bereichen haben: am Aufstellort geltende Bestimmungen zum Explosionsschutz, zum Brandschutz und zum ◗ Arbeitsschutz Arbeiten an Druckgeräten ◗ Herstellen von Anschlüssen an Rohrleitungen ◗ Arbeiten mit gefährlichen (heißen, kalten oder unter Druck stehenden) Medien ◗...
Page 8
Beschreibung Lieferumfang und Gerätebeschreibung Lieferumfang: das Gerät wird montagefertig verpackt geliefert.
Page 10
Beschreibung Fortsetzung Anschlussarten Eintritt: Gewinde EN 10226-1, R ◗ Austritt: Gewindemuffe ISO 228-1, G ◗ Typenschild/Kennzeichnung Auf dem Typenschild finden Sie folgende Angaben: Hersteller ◗ Typenbezeichnung ◗ Nennweite ◗ Druckstufe ◗ Maximale Betriebstemperatur ◗ Maximaler Betriebsdruck ◗ Maximal zulässiger Differenzdruck ◗...
Page 11
Beschreibung Fortsetzung Anwendung europäischer Richtlinien Medien Das Gerät ist für folgende Medien ausgelegt (gemäß EU-Druckgeräte-Richtlinie bzw. UKPressure Equipment (Safety) Regulations): Medien der Fluidgruppe 2 ◗ Chemische und korrosive Einflüsse müssen berücksichtigt werden. Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen Das Gerät weist keine potenzielle Zündquelle (gemäß ATEX-Richtlinie) auf. Folgende Hinweise müssen beachtet werden: Im eingebauten Zustand ist statische Elektrizität zwischen Gerät und angeschlossenem System möglich.
Page 12
Beschreibung Fortsetzung Aufgabe und Funktion Das Geräte leitet Kondensat aus Rohrleitungen ab oder dient zum Entlüften von Dampfleitungen. Das Durchgangsmodell lässt sich durch Umsetzen der Verschlussschraube in ein Eckmodell umbauen. Abhängig von Druck und Temperatur öffnet und schließt die Regelmembran den Durchfluss. Das Gerät öffnet wenige Grad unter Siedetemperatur und gibt einen großen Querschnitt frei.
Page 13
Gerät montieren und anschließen Gefahr Bei Arbeiten an den Rohrleitungen sind schwerste Verletzungen oder Tod durch Verbrennungen beziehungsweise Erfrierungen oder Vergiftungen möglich. Stellen Sie sicher, dass keine gefährlichen oder heiße bzw. kalte Medien im ➢ Gerät und den Rohrleitungen sind. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen am Gerät drucklos sind.
Page 14
Gerät montieren und anschließen Fortsetzung Montage vorbereiten Angaben zu geeigneter Schutzkleidung und Schutzausrüstung finden Sie im Sicherheits- Datenblatt für das verwendete Medium. Schalten Sie die Anlage aus und sichern Sie diese gegen unbefugtes Wiedereinschalten. ➢ Leeren Sie die Rohrleitungen. ➢ Stellen Sie sicher, dass das Rohrleitungssystem der Anlage sauber ist.
Page 15
Gerät montieren und anschließen Fortsetzung Entfernen Sie die Verschlussschraube 7. ➢ Verwenden Sie einen neuen Dichtring 8. ➢ Reinigen Sie das Gewinde. ➢ Bestreichen Sie die Gewinde und die Auflageflächen ➢ mit temperaturbeständigem Schmiermittel. Das Schmiermittel muss die gleichen Eigenschaften haben wie OKS 217. Setzen Sie den Dichtring 8 auf die Verschlussschraube 7.
Page 16
Gerät montieren und anschließen Fortsetzung Gerät anschließen Stellen Sie sicher, dass der Richtungspfeil auf dem Gehäuse in die gewünschte ➢ Durchflussrichtung zeigt. Montieren Sie das Gerät in der gewünschten zulässigen Einbaulage. ➢...
Page 17
Gerät montieren und anschließen Fortsetzung Gefahr Ein fehlerhaft angeschlossenes Gerät kann zu Unfällen mit schwersten Verlet- zungen oder Todesfolge führen. Ein fehlerhaft angeschlossenes Gerät kann zu Unfällen mit schwersten ➢ Verletzungen oder Todesfolge führen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nur von Fachpersonal an die Rohrleitung ➢...
Page 18
Betrieb / Nach dem Betrieb Betrieb Sie können das Gerät nach Bedarf während des Betriebs mit dem GESTRA Ultraschallmessgerät VAPOPHONE auf einwandfreie Funktion prüfen. ® Lesen Sie hierzu die Betriebsanleitung zum Ultraschallmessgerät. ➢ Prüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Funktion und den Zustand des Geräts.
Page 20
Nach dem Betrieb Fortsetzung Gefahr Bei Arbeiten an den Rohrleitungen sind schwerste Verletzungen oder Tod durch Verbrennungen beziehungsweise Erfrierungen oder Vergiftungen möglich. Stellen Sie sicher, dass keine gefährlichen oder heiße bzw. kalte Medien im ➢ Gerät und den Rohrleitungen sind. Stellen Sie sicher, dass die Rohrleitungen am Gerät drucklos sind.
Page 21
Nach dem Betrieb Fortsetzung Angaben zu geeigneter Schutzkleidung und Schutzausrüstung finden Sie im Sicherheits- Datenblatt für das verwendete Medium. Entfernen Sie Verschmutzungen mit klarem Wasser und einem fusselfreien Tuch vom Gerät. ➢ Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit einem für das Material geeigneten ➢...
Page 22
Nach dem Betrieb Fortsetzung Zerlegen Sie das Gerät zum Reinigen oder zum Ersetzen von Bauteilen wie folgt: Schrauben Sie die Haube 1 aus dem Gehäuse 9. ➢ Entfernen Sie die Gehäusedichtung 3. ➢ Entfernen Sie das Sieb 5. ➢ Entfernen Sie die Regelmembran 3. ➢...
Page 23
Fehler oder Störungen beheben Merkmal Ursache Maßnahme Die Durchflussleistung Das Gerät ist zu klein Verwenden Sie einen Gerätetyp mit ist zu gering. dimensioniert. größerer Durchflussleistung. Mangelnde Wärme- leistung der Verbraucher. Medium tritt aus Das Gerät ist durch Ersetzen Sie das Gerät. (Leckage).
Page 24
Fehler oder Störungen beheben Fortsetzung Merkmal Ursache Maßnahme Die Durchflussleistung Der Abstand des Entwäs- Montieren Sie das Gerät mit Gefälle ist zu gering. serungspunktes zum etwa 1–2 m entfernt vom Entwässe- Mangelnde Wärme- Gerät ist zu gering. rungspunkt. leistung der Verbraucher. Isolieren Sie das Gerät und die Die Ansprechzeit ist zu Rohrleitung zum Gerät nicht.
Page 25
Fehler oder Störungen beheben Fortsetzung Merkmal Ursache Maßnahme Die Durchflussleistung Die Absperrventile für Öffnen Sie die Absperrventile ist zu gering. den Mediendurchfluss vollständig. Das Gerät ist kalt oder sind geschlossen. nur handwarm. Die Durchflussleistung Die Kondensattempe- Isolieren Sie das Gerät und die ist zu gering.
Page 26
Fehler oder Störungen beheben Fortsetzung Merkmal Ursache Maßnahme Die Durchflussleistung Der Zufluss, der Abfluss Reinigen Sie die Rohrleitung. ist zu gering. oder das Gerät ist Reinigen Sie alle Innenteile. Das Gerät ist kalt oder verschmutzt. Ersetzen Sie beschädigte Innenteile nur handwarm. oder das Gerät.
Page 27
Gerät außer Betrieb nehmen / entsorgen Stellen Sie durch geeignete Dekontamination sicher, dass das Gerät und die Rohrleitung ➢ frei von Medien-Rückständen sind. Entsorgen Sie alle Rückstände nach den am Einsatzort geltenden Bestimmungen. ➢ Bauen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wie bei der Montage aus. ➢...
Page 29
Technische Daten Fortsetzung Maße und Gewichte ½" ¾" ∅ B 16,5 44,5 S1 Servicemaß Haube >20 >20 Gewicht...
Page 30
Technische Daten Fortsetzung Einsatzgrenzen MK 20, Gewinde p Druck barÜ T Temperatur °C -10 — 20 ∆ PMX maximal zulässiger Differenzdruck Zulässige Betriebstemperatur Sattdampftemperatur + 5 K Grenzwerte für Festigkeit von Gehäuse/Haube nach DIN EN 12516 2 Genaue Angaben zu den Einsatzgrenzen Ihres Geräts finden Sie auf dem Typenschild und...
Page 31
Einzelheiten zur Konformität des Geräts sowie angewandte Normen und Richtlinien finden Sie, sofern zutreffend, in der Konformitätserklärung und den zugehörigen Zertifikaten bzw. Zulassungen. Sie können die gültige Konformitätserklärung im Internet unter www.gestra.com herunterladen. Die zugehörigen Zertifikate bzw. Zulassungen können Sie unter der folgenden Adresse anfordern: GESTRA AG Münchener Straße 77...
Page 32
Foreword This Installation & Operating Manual will help you use MK 20 units correctly, safely and cost efficiently. These units are referred to below simply as equipment. This Installation & Operating Manual is intended for all persons bringing this equipment into service and operating, using, servicing, cleaning and disposing of the equipment.
Page 33
Safety Intended use MK 20 equipment is used to discharge condensate from steam in pipes and for venting steam lines. The equipment is particularly suitable for steam heating and other low-pressure installations. If the equipment is used outside its admissible pressure and temperature ratings, chemical and corrosive influences must be taken into consideration.
Page 34
Safety Continued Basic safety notes Risk of severe injuries ◗ The equipment is under pressure during operation and can be hot or very cold, depending on the fluid used. Only perform work on the equipment if the following conditions are satisfied: ◗...
Page 35
Safety Continued ◗ The equipment and its components may only be installed and removed by specialist personnel. Specialist personnel must have knowledge and experience in the following areas: ◗ Producing connections on pipes. ◗ Working with hazardous (hot, cold or pressurised) fluids. ◗...
Page 36
Safety Continued Secure the equipment during installation so it cannot fall. Wear sturdy safety footwear Notes on material damage or malfunctions ◗ Installing the equipment against the specified direction of flow or in the wrong location will result in malfunctions. This could cause damage to the equipment or the higher-level system. Install the equipment in the pipe in the direction of flow indicated on the body.
Page 37
Safety Continued Personnel qualifications Specialist personnel must have knowledge and experience in the following areas: ◗ Explosion and fire precautions and occupational health & safety provisions applicable at the site of installation ◗ Work on pressure equipment ◗ Producing connections on pipes ◗...
Page 38
Description Product package and description of equipment Scope of supply: The equipment is packaged ready for installation.
Page 40
Description Continued Connections ◗ Inlet: Thread EN 10226-1, R ◗ Outlet: Screwed socket ISO 228-1, G Name plate/identification On the name plate, you will find the following information: ◗ Manufacturer ◗ Type designation ◗ Nominal size ◗ Pressure rating ◗ Maximum operating temperature ◗...
Page 41
Description Continued Application of European directives Fluids The equipment is designed for the following fluids (in accordance with the EU Pressure Equipment Directive or UK Pressure Equipment (Safety) Regulations): ◗ Fluid Group 2 Chemical and corrosive influences must be taken into consideration. Use in potentially explosive atmospheres The equipment does not have its own potential source of ignition (as per ATEX Directive).
Page 42
Description Continued Purpose and function The equipment discharges condensate from pipes or is used for venting steam lines. The straight-through model can be converted to a right-angled model by repositioning the sealing plug. The membrane regulator capsule opens and closes the flow based on the pressure and temperature.
Page 43
Installing and connecting the equipment Danger Risk of extremely severe injury or death due to burns, freezing or intoxication during work on pipes. Make sure that no hazardous or hot or cold fluid is in the equipment or pipes. ➢ Make sure the pipes to the equipment are not under pressure.
Page 44
Installing and connecting the equipment Continued Preparing for installation You will find information on suitable protective clothing and personal protective equipment (PPE) in the safety data sheet for the fluid used. Switch off the plant and secure so it cannot be switched on by unauthorised persons. ➢...
Page 45
Installing and connecting the equipment Continued Remove the sealing plug 7. ➢ Use a new sealing ring 8. ➢ Clean the thread. ➢ Coat the thread and the contact surfaces with ➢ temperature-resistant lubricant. The lubricant must have the same properties as OKS 217. Place the sealing ring 8 on the sealing plug 7.
Page 46
Installing and connecting the equipment Continued Connecting the equipment Make sure the direction arrow on the body is pointing in the desired direction of ➢ flow. Install the equipment in the desired permitted installation location. ➢...
Page 47
Installing and connecting the equipment Continued Danger Incorrectly installed equipment can result in accidents with severe injuries or death. Incorrectly connected equipment can result in accidents with severe injuries ➢ or death. Make sure that only specialist personnel connect the equipment to the pipe. ➢...
Page 48
Operation/After operation Operation You can check that the equipment is functioning without problem during operation as needed using the GESTRA VAPOPHONE ultrasonic measurement device. ® ➢ To do this, read the Installation & Operating Manual of the ultrasonic measurement device.
Page 49
After operation Continued Designation Stock code Body gasket (C 42 × 49) 451456 Strainer 450861 Sealing ring, DN 15 (½“) 20 × 26) 452368 Sealing ring, DN 20 (¾“) 26 × 32) 452369 Membrane s capsule 5U2 376168 Membrane s capsule 5N2 376167 10 units 20 units...
Page 50
After operation Continued Danger Risk of extremely severe injury or death due to burns, freezing or intoxication during work on pipes. ➢ Make sure that no hazardous or hot or cold fluid is in the equipment or pipes. ➢ Make sure the pipes to the equipment are not under pressure. ➢...
Page 51
After operation Continued You will find information on suitable protective clothing and personal protective equipment (PPE) in the safety data sheet for the fluid used. ➢ Remove fouling from the equipment with clean water and a lint-free cloth. ➢ Remove stubborn dirt with a cleaning agent suitable for the material and a lint-free cloth. ➢...
Page 52
After operation Continued Dismantle the equipment for cleaning or replacing the components as follows: ➢ Unscrew the cover 1 from the body 9. ➢ Remove the body gasket 3. ➢ Remove the strainer 5. ➢ Remove the membrane regulator capsule 3. ➢...
Page 53
Troubleshooting Problem Cause Action The flow rate is too low. The equipment is too Use equipment with a higher flow rate. Loads have insufficient small. heat capacity. Fluid is escaping The equipment is Replace the equipment. (leakage). damaged by corrosion or Use equipment erosion.
Page 54
Troubleshooting Continued Problem Cause Action The flow rate is too low. The equipment is too Install the equipment on an incline Loads have insufficient close to the drainage about 1–2 m away from the drainage heat capacity. point. point. The response time is Do not insulate the equipment or the too slow.
Page 55
Troubleshooting Continued Problem Cause Action The flow rate is too low. The stop valves for the Open the stop valves completely. The equipment is cold or fluid flow are closed. just lukewarm. The flow rate is too low. The condensate tempe- Do not insulate the equipment or the Loads have insufficient rature is higher than the...
Page 56
Troubleshooting Continued Problem Cause Action The flow rate is too low. The supply, drain or Clean the pipe. equipment is soiled. Clean all internal parts. The equipment is cold or just lukewarm. Replace damaged internal parts or the Loads have insufficient equipment.
Page 57
Taking the equipment out of service/Disposal Using suitable decontamination methods, make sure the equipment and pipe are free ➢ from residues of air or fluid. Dispose of all residues in accordance with the regulations at the location of use. ➢ To dismantle the equipment, proceed in reverse order to installation.
Page 59
Technical data Continued Dimensions and weights ½" ¾" ∅ B 16.5 44.5 S1 Cover service dimensions >20 >20 Weight...
Page 60
Technical data Continued Pressure and temperature ratings MK 20, thread p Pressure barg T Temperature °C –10 — 20 ∆ PMX Max. admissible differential pressure Admissible operating temperature Saturation temperature + 5 K ) Ratings for strength of body/cover to DIN EN 12516 2 You can find precise information on the pressure and temperature ratings of your equipment on the name plate and in the data sheet.
Page 61
You can find details on the conformity of the equipment and the relevant standards and directives, where applicable, in the Declaration of Conformity and associated certificates or approvals. The valid Declaration of Conformity is available to download at www.gestra.com. The associated certificates and approvals can be requested by writing to the following address: GESTRA AG Münchener Straße 77...
Page 64
Weltweite Vertretungen finden Sie unter: www.gestra.com You can find our authorised agents around the world at: www.gestra.com GESTRA AG Münchener Straße 77 UK Importer: 28215 Bremen GESTRA UK Ltd Germany Telefon +49 421 3503-0 Unit 1 Sopwith Park, Royce Close,...
Need help?
Do you have a question about the MK 20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers