Download Print this page

Silva Homeline SM 5050 Safety Instructions & Instruction Manual

Standmixer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

STANDMIXER – SM 5050
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE
EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL
CZ
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
IT
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA
SLO
NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA
DE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch gut auf.
EN
Read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them in a safe
place for future reference.
CZ
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej na bezpečném
místě pro pozdější použití.
HR
Prije uporabe pažljivo pročitajte upute za uporabu i sačuvajte ih za kasniju uporabu.
HU
Üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és későbbi használatra
biztonságos helyen őrizze meg.
IT
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima della messa in funzione e conservarle in un
luogo sicuro per un uso successivo.
SLO
Pred zagonom natančno preberite navodila za uporabo in jih shranite na varnem mestu za
poznejšo uporabo.
2
13
23
33
43
53
63

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SM 5050 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silva Homeline SM 5050

  • Page 1 STANDMIXER – SM 5050 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
  • Page 2 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise - Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
  • Page 3 - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird, da es ansonsten zu einem Kurzschluss kommen könnte. - Quetschen Sie das Netzkabel nicht und stellen Sie keine anderen Gegenstände darauf. - Ziehen Sie nicht am Kabel. - Ziehen Sie niemals am Stromkabel, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen wollen, sondern fassen Sie immer den Stecker.
  • Page 4 - Behandeln Sie das Produkt sorgfältig. Es kann durch Stöße, Schläge oder Fallen aus bereits geringer Höhe beschädigt werden. - Ein Umbauen oder Verändern des Produktes ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt. - Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes nicht, im Inneren befinden sich keine Bedienelemente.
  • Page 5 zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung daher stets gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können. Bestimmungsgemäße Verwendung: - Das Gerät dient ausschließlich zum Pürieren von Lebensmitteln oder zum Zerkleinern von Eiswürfeln. - Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, harte Lebensmittel zu zerkleinern. Legen Sie keine zu harten Nahrungsmittel wie Nüsse oder Schokolade ein.
  • Page 6 Bedienteile Deckelverschluss/Messbecher Abschraubhilfe für Messereinheit Deckel mit Nachfüllöffnung Glas-Mixaufsatz Halterung mit Messereinheit Gerätebasis LED Hintergrundbeleuchtung Drehschalter P – 0 – 1 – 2 Rutschfeste Standfüße Vor der ersten Verwendung Gerät auspacken: Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. – Verpackungsmaterialien wie Plastiktüten oder Styroporteile sind für Kinder gefährlich. –...
  • Page 7 Beachten Sie: – Bevor Sie den Netzstecker einstecken kontrollieren Sie, ob das Gerät ausgeschalten ist (Drehschalter auf Pos. „0“). Sobald der Netzstecker eingesteckt wurde, leuchtet die LED Hintergrundbeleuchtung des – Drehreglers, das Gerät ist in Standby-Modus und betriebsbereit. Vor der ersten Verwendung: Reinigen Sie alle Teile, wie unter „Wartung und Pflege“...
  • Page 8 Kurzbetriebszeit: Betreiben Sie das Gerät unter maximaler Belastung nicht länger als 1 Minute ununterbrochen, da dies zu einer Überhitzung des Gerätes führen kann. Lassen Sie es anschließend abkühlen (mindestens 15 Min.). Bedienung Mixaufsatz aufsetzen / abnehmen: Setzen Sie den Glas-Mixaufsatz auf die Gerätebasis. Es gibt 8 –...
  • Page 9 Messereinheit vom Mixaufsatz abnehmen: Zum leichteren Reinigen kann das 4-flügelige Messer vom Mixaufsatz abgenommen werden: Verwenden Sie dazu den Deckelverschluss: Führen Sie ihn von unten – auf die Halterung und drehen Sie die Messereinheit heraus. Die Messereinheit besteht aus folgenden Teilen: Silikonring (1), –...
  • Page 10 Hilfreiche Tipps: Um ein optimales Mixergebnis zu erzielen wird empfohlen, vorerst nur kleinere Mengen – Mixguts in den Mixaufsatz zu geben und weitere Zutaten nach und nach zuzugeben. Wenn Sie feste Zutaten mixen wird empfohlen, vorerst wenig Flüssigkeit zuzugeben. – Geben Sie während des Mixvorganges nach und nach weiter Flüssigkeit durch die Einfüllöffnung zu.
  • Page 11 Verwenden Sie zur Säuberung keine aggressiven, benzin- oder alkoholhaltigen – Reinigungsmittel und vermeiden Sie sehr heißes Wasser. Verwenden Sie keine scheuernden, harten Reinigungsutensilien. – Lassen Sie alle Teile nach der Reinigung gut trocknen, bevor Sie sie wieder verwenden. – Tauchen Sie die Gerätebasis mit Motor und das Netzkabel mit Stecker niemals in –...
  • Page 12 Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
  • Page 13 SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL safety instructions - The device must not be used by children. The device and its connecting cable must be kept away from children. - Children must not play with the device. - The device can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and have...
  • Page 14 - Do not bend the cable too much or tie knots in it. - Make sure that the cable does not touch hot surfaces (e.g. stove top). - Do not cut the cable. - Do not let the power cord hang from the work surface. - Never touch the device or the power cord with wet or damp hands.
  • Page 15 - Do not switch on the device until you have checked that the accessories are firmly and securely attached. - Always place the device on flat, stable surfaces. Also make sure that the surface is clean and free of sharp substances (e.g. citric acid), otherwise the rubber of the non-slip base could be damaged and leave marks on the surface.
  • Page 16 Controls 1. Lid closure/measuring cup Unscrewing aid for blade unit Lid with refill opening Glass blender attachment Holder with knife unit Device base LED backlight Rotary switch P – 0 – 1 – 2 Non-slip feet Before first use Unpacking the device: Remove the packaging material.
  • Page 17 Mains connection: be connected to a correctly installed, freely accessible household socket. – The mains voltage must correspond to the voltage indicated on the type plate of the – device. The device complies with the directives that are binding for the CE marking. –...
  • Page 18 Short operating time: Do not operate the device at maximum load for more than 1 minute continuously, as this may cause the device to overheat. Then allow it to cool down (at least 15 minutes). service Attaching/removing the blender attachment: Place the glass blender attachment onto the base of the appliance.
  • Page 19 Mixing, switching on/off, power levels: Prepare the mixture and, if necessary, cut it into even, not too large pieces (2-3 cm). – Fill food into the glass blender attachment. – The attachment has a maximum capacity of 1,500 ml. For liquids/foods that tend to foam, –...
  • Page 20 Ice Crusher : You can also crush ice with this blender. Fill the blender attachment with egg cubes up to the maximum of 750 ml and switch the device on. When the ice cream has reached the desired size, turn off the device and remove the ice cream from the blender attachment.
  • Page 21 Product data Mains operation: 220 V-240 V ~ 50/60 Hz Power: 550 watts Revolutions/minute: Level 1: approx. 13,000 Level 2 + Level M (pulse circuit): approx. 16,500 Blender attachment capacity: 1.500 ml Short operating time: 1 minutes Device dimensions (W x H x D): 20.4 x 38.
  • Page 22 Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
  • Page 23 NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY bezpečnostní instrukce - Zařízení nesmí používat děti. Zařízení a jeho připojovací kabel musí být uloženy mimo dosah dětí. - Děti si se zařízením nesmí hrát. - Zařízení mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi...
  • Page 24 - Kabel příliš neohýbejte ani na něm neuvazujte uzly. - Ujistěte se, že se kabel nedotýká horkých povrchů (např. - Kabel nepřeřezávejte. - Nenechávejte napájecí kabel viset z pracovní plochy. - Nikdy se nedotýkejte zařízení ani napájecího kabelu mokrýma nebo vlhkýma rukama. - Při odpojování...
  • Page 25 - Zařízení zapněte až poté, co zkontrolujete, zda je příslušenství utaženo a zajištěno. - Zařízení vždy umístěte na rovné, stabilní povrchy. Dbejte také na to, aby byl povrch čistý a bez ostrých látek (např. kyselina citronová), jinak by se mohla poškodit guma protiskluzové základny a zanechat na povrchu stopy.
  • Page 26 Ovládací díly 1. Pomůcka pro odšroubování uzávěru víka/ odměrky pro nožovou jednotku Víko s plnicím otvorem Skleněný mixovací nástavec Držák s nožovou jednotkou Základna zařízení LED podsvícení Otočný přepínač P – 0 – 1 – 2 Protiskluzové nožičky Před prvním použitím Rozbalte zařízení: Odstraňte obalový...
  • Page 27 Před prvním použitím: Před prvním použitím zařízení vyčistěte všechny části, jak je popsáno v části „Údržba a – péče“. Uživatelské pokyny Nikdy nepoužívejte zařízení bez obsahu! Zařízení používejte pouze tehdy, je-li zcela smontováno. – Toto zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí: Pokud je zařízení v provozu příliš dlouho –...
  • Page 28 servis Připojte/odstraňte nástavec mixéru: Umístěte nástavec skleněného mixéru na základnu zařízení. K – dispozici je 8 různých pozic upevnění. Skleněný nástavec mixéru není nutné otáčet, aby se zaaretoval. Přitlačte víko shora na skleněný nástavec. – Uzavřete plnicí otvor víka odměrkou/víčkem a zajistěte jej –...
  • Page 29 Míchání, zapínání/vypínání, úrovně výkonu: Připravte směs a v případě potřeby ji nakrájejte na rovnoměrné, nepříliš velké kousky (2-3 – cm). Nalijte jídlo do skleněného mixéru. – Nástavec má maximální kapacitu 1 500 ml U tekutin/potravin, které mají tendenci pěnit, – naplňte maximálně...
  • Page 30 Drtič ledu : S tímto stojanovým mixérem můžete drtit i led. Naplňte kostky vajec do nástavce mixéru až po značku 750 ml a zapněte přístroj. Když má zmrzlina požadovanou velikost, vypněte zařízení a vyjměte zmrzlinu z nástavce mixéru. Čištění a péče Aby bylo zajištěno dlouhé...
  • Page 31 Údaje o produktu Síťový provoz: 220V -240V ~ 50/60Hz Výkon: 550 wattů Otáčky za minutu: Úroveň 1: cca 13000 Úroveň 2 + Úroveň M (pulzní spínání): cca 16500 Kapacita nástavce mixéru: 1.500 ml Krátká doba provozu: 1 minuta Rozměry zařízení (Š x V x H): 20,4 x 38 x 21,8 cm Čistá...
  • Page 32 Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
  • Page 33 PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE sigurnosne upute - Uređaj ne smiju koristiti djeca. Uređaj i njegov spojni kabel moraju se držati podalje od djece. - Djeca se ne smiju igrati s uređajem. - Uređaj mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i/ili znanja ako su bile pod nadzorom ili upućene u sigurnu uporabu uređaja i razumjele opasnosti koje iz toga proizlaze.
  • Page 34 - Nemojte povlačiti kabel. - Nikada nemojte povlačiti kabel za napajanje kada želite izvaditi utikač iz utičnice, uvijek držite utikač. - Nemojte previše savijati kabel niti ga vezivati u čvorove. - Provjerite da kabel ne dodiruje vruće površine (npr. štednjak). - Nemojte rezati kabel.
  • Page 35 - Nikada ne dodirujte pokretne dijelove uređaja, opasnost od ozljeda! - Uključite uređaj tek nakon što ste provjerili jesu li dodaci dobro pričvršćeni i pričvršćeni. - Uređaj uvijek postavljajte na ravne, stabilne površine. Također provjerite je li površina čista i bez oštrih tvari (npr. limunske kiseline), inače bi se guma protuklizne podloge mogla oštetiti i ostaviti tragove na površini.
  • Page 36 Kontrolni dijelovi 1. Pomoć za zatvaranje poklopca/mjernu posudu za odvrtanje jedinice s noževima Poklopac s otvorom za punjenje Nastavak za miješanje stakla Držač s jedinicom za noževe Baza uređaja LED pozadinsko osvjetljenje Okretni prekidač P – 0 – 1 – 2 Neklizajuće noge Prije prve uporabe Raspakirajte uređaj:...
  • Page 37 Upute za korištenje Nikada nemojte koristiti uređaj bez sadržaja! Koristite uređaj samo kada je potpuno sastavljen. – Ovaj uređaj je opremljen zaštitom od pregrijavanja: Ako uređaj predugo radi i motor se – pregrije, automatski se isključuje. U tom slučaju isključite samostalni mikser i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu.
  • Page 38 servis Pričvrstite/uklonite nastavak blendera: Stavite stakleni nastavak miješalice na bazu uređaja. Postoji 8 – različitih položaja pričvršćivanja. Nije potrebno okretati stakleni nastavak miješalice da biste ga zaključali. Pritisnite poklopac odozgo na nastavak za staklo. – Zatvorite otvor za punjenje na poklopcu mjernom čašicom/čepom –...
  • Page 39 Nastavak ima maksimalnu zapreminu od 1.500 ml Za tekućine/hranu koja se pjeni, kao što – je mlijeko, napunite maksimalno 1.000 ml kako se tekućina ne bi prelijevala/pjenila. Zatvorite nastavak blendera poklopcem i postavite ga na bazu uređaja. – Uključite uređaj pomoću okretnog prekidača: –...
  • Page 40 Čišćenje i njega Kako biste osigurali dugu i nesmetanu upotrebu Vašeg uređaja, potrebno ga je pažljivo očistiti odmah nakon svake uporabe. Isključite uređaj i odspojite ga. – Uklonite nastavak blendera s baze uređaja. – Obrišite bazu uređaja vlažnom (ne mokrom!) krpom. Pazite da vlaga/tekućina ne prodre –...
  • Page 41 Informacije o zaštiti okoliša Na kraju životnog vijeka ovaj se proizvod ne smije odlagati s običnim kućnim otpadom, već se mora odnijeti na sabirno mjesto za recikliranje električne i elektroničke opreme. Na to ukazuje simbol na proizvodu, u uputama za uporabu ili na pakiranju.
  • Page 42 Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
  • Page 43 HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK biztonsági utasítások - A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és csatlakozókábelét gyermekektől távol kell tartani. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező...
  • Page 44 - Ne hajlítsa meg túlságosan a kábelt, és ne kössön csomót bele. - Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érjen forró felületekhez (pl. főzőlaphoz). - Ne vágja el a kábelt. - Ne hagyja, hogy a tápkábel lelógjon a munkafelületről. - Soha ne érintse meg a készüléket vagy a tápkábelt nedves vagy nedves kézzel.
  • Page 45 - Soha ne érintse meg a készülék mozgó alkatrészeit, sérülésveszély! - Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha ellenőrizte, hogy a tartozékok szorosak és biztonságosak-e. - A készüléket mindig sík, stabil felületre helyezze. Győződjön meg arról is, hogy a felület tiszta és éles anyagoktól (pl. citromsav) mentes, ellenkező...
  • Page 46 Vezérlő alkatrészek 1. Fedélzáró/mérőpohár lecsavarozási segédeszköz a késegységhez Fedő utántöltő nyílással Üvegkeverő tartozék Tartó késegységgel Készülék alap LED háttérvilágítás Forgókapcsoló P – 0 – 1 – 2 Csúszásmentes lábak Az első használat előtt Csomagolja ki a készüléket: Távolítsa el a csomagolóanyagot. –...
  • Page 47 Az első használat előtt: A készülék első használata előtt tisztítson meg minden alkatrészt a „Karbantartás és – gondozás” részben leírtak szerint. Felhasználói utasítások Soha ne használja a készüléket tartalom nélkül! Csak akkor használja a készüléket, ha teljesen össze van szerelve. –...
  • Page 48 szolgáltatás Csatlakoztassa/eltávolítsa a turmixgép tartozékát: Helyezze az üvegmixer tartozékot a készülék aljára. 8 különböző – rögzítési pozíció van. Nem szükséges elforgatni az üvegmixer tartozékát a rögzítéshez. Felülről nyomja rá a fedelet az üvegtartozékra. – Zárja le a fedél utántöltő nyílását a mérőpohárral/sapkával és zárja –...
  • Page 49 A tartozék maximális űrtartalma 1500 ml Habosodásra hajlamos élelmiszerekhez, például – tejhez, töltsön be maximum kb. Zárja le a turmixgép tartozékát a fedéllel, és helyezze a készülék aljára. – Kapcsolja be a készüléket a forgókapcsolóval: – A készülék ki van kapcsolva. kb.
  • Page 50 Amikor a fagylalt elérte a kívánt méretet, kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a fagylaltot a turmixtartozékból. Tisztítás és ápolás A készülék hosszú, problémamentes használatának biztosítása érdekében minden használat után azonnal gondosan meg kell tisztítani. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból. –...
  • Page 51 Termékadatok Hálózati működés: 220V -240V ~ 50/60Hz Teljesítmény: 550 watt Fordulat/perc: 1. szint: kb. 13000 2. szint + M szint (impulzuskapcsolás): kb. 16 500 Turmixgép rögzítési kapacitása: 1.500 ml Rövid üzemidő: 1 perc A készülék méretei (Sz x Ma x Mé): 20,4 x 38 x 21,8 cm Nettó...
  • Page 52 Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
  • Page 53 ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA istruzioni di sicurezza - Il dispositivo non deve essere utilizzato dai bambini. L'apparecchio e il cavo di collegamento devono essere tenuti lontano dalla portata dei bambini. - I bambini non possono giocare con l'apparecchio. - Il dispositivo può...
  • Page 54 - Non schiacciare il cavo di alimentazione né collocarvi sopra altri oggetti. - Non tirare il cavo. - Non tirare mai il cavo di alimentazione quando si desidera staccare la spina dalla presa, tenere sempre la spina. - Non piegare troppo il cavo e non annodarlo. - Assicurarsi che il cavo non tocchi superfici calde (ad esempio piano cottura).
  • Page 55 - Non eseguire mai personalmente le riparazioni; in caso di danni, portare l'apparecchio per la riparazione presso un'officina specializzata autorizzata. - Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Portarlo in un'officina autorizzata per la riparazione. Le riparazioni sugli apparecchi elettrici devono essere eseguite da specialisti per rispettare le norme di sicurezza e per evitare pericoli.
  • Page 56 - L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale, ma solo all'uso domestico, nelle cucine degli uffici o nelle officine, nonché in condomini, bed and breakfast, motel o bed & breakfast, ecc. - Utilizzare il dispositivo solo per le funzioni descritte in queste istruzioni. - Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nelle istruzioni è...
  • Page 57 Collegamento alla rete: essere collegato solo ad una presa domestica correttamente installata e facilmente – accessibile . La tensione di rete deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta del dispositivo. – Il dispositivo è conforme alle linee guida vincolanti per la marcatura CE. –...
  • Page 58 Breve tempo di funzionamento: Non utilizzare il dispositivo continuamente sotto carico massimo per più di 1 minuto poiché ciò potrebbe causare il surriscaldamento del dispositivo. Quindi lasciarlo raffreddare (almeno 15 minuti). servizio Collegare/rimuovere l'accessorio frullatore: Posizionare l'accessorio frullatore in vetro sulla base del –...
  • Page 59 il gruppo lame dall'accessorio frullatore: Per una pulizia più semplice, il coltello a 4 lame può essere rimosso dall'accessorio frullatore: A tale scopo utilizzare il blocco del coperchio: inserirlo dal basso sul – supporto e svitare il gruppo coltello. Il gruppo coltello è composto dalle seguenti parti: anello in silicone –...
  • Page 60 Consigli utili: Per ottenere un risultato di miscelazione ottimale, si consiglia di inserire inizialmente solo – piccole quantità di cibo nell'accessorio mixer e di aggiungere gradualmente altri ingredienti. Se si mescolano ingredienti solidi, si consiglia di aggiungere inizialmente un po' di liquido. –...
  • Page 61 Durante la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi contenenti benzina o alcool ed – evitare acqua molto calda. Non utilizzare utensili per la pulizia duri e abrasivi. – Dopo la pulizia, lasciare asciugare completamente tutte le parti prima di riutilizzarle. – Non immergere mai la base del dispositivo con motore e il cavo di alimentazione –...
  • Page 62 Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
  • Page 63 SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA varnostna navodila - Naprave ne smejo uporabljati otroci. Napravo in njen priključni kabel hranite izven dosega otrok. - Otroci se ne smejo igrati z napravo. - Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so bile pod nadzorom ali poučene o varni uporabi naprave in so razumele nevarnosti, ki iz tega...
  • Page 64 - Nikoli ne vlecite za električni kabel, ko želite izvleči vtič iz vtičnice, vedno držite vtič. - Kabla ne upogibajte preveč in vanj ne zavezujte vozlov. - Pazite, da se kabel ne dotika vročih površin (npr. kuhalne plošče). - Ne odrežite kabla. - Ne pustite, da napajalni kabel visi z delovne površine.
  • Page 65 treba upoštevati varnostne predpise in se izogniti nevarnostim. To velja tudi za zamenjavo priključnega kabla. - Nikoli se ne dotikajte gibljivih delov naprave, nevarnost poškodb! - Napravo vklopite šele po tem, ko ste preverili, ali so dodatki pritrjeni in pritrjeni. - Napravo vedno postavite na ravne, stabilne površine.
  • Page 66 Nadzorni deli 1. Pripomoček za zapiranje pokrova/odvijanje merilne skodelice za enoto z noži Pokrov z odprtino za polnjenje Nastavek za mešanje stekla Držalo z enoto za nože Osnova naprave LED osvetlitev ozadja Vrtljivo stikalo P – 0 – 1 – 2 Nedrseče noge Pred prvo uporabo Razpakirajte napravo:...
  • Page 67 Pred prvo uporabo: Pred prvo uporabo naprave očistite vse dele, kot je opisano v poglavju »Vzdrževanje in – nega«. Navodila za uporabo Naprave nikoli ne uporabljajte brez vsebine! Napravo uporabljajte le, ko je popolnoma sestavljena. – Ta naprava je opremljena z zaščito pred pregrevanjem: če naprava deluje predolgo in se –...
  • Page 68 storitev Pritrdite/odstranite nastavek mešalnika: Namestite stekleni nastavek mešalnika na podstavek naprave. Na – voljo je 8 različnih položajev pritrditve. Steklenega nastavka mešalnika ni treba obračati, da se zaskoči. Pritisnite pokrov na nastavek za steklo od zgoraj. – Zaprite odprtino polnjenje pokrova merilno –...
  • Page 69 rezil z nastavka mešalnika: Za lažje čiščenje lahko nož s 4 rezili odstranite iz nastavka mešalnika: Če želite to narediti, uporabite ključavnico pokrova: potisnite jo na – držalo od spodaj in odvijte nožno enoto. Enota noža je sestavljena iz naslednjih delov: silikonski obroč (1), nož –...
  • Page 70 Če mešate trdne sestavine, je priporočljivo, da najprej dodate malo tekočine. Med – mešanjem postopoma dodajajte več tekočine skozi odprtino za polnjenje. Med mešanjem držite ploski del roke na pokrovu. – Previdno pri mešanju vročih tekočin! Nevarnost opeklin! – Pri mešanju trdnih ali zelo gostih živil priporočamo uporabo impulznega kroga »P«, da –...
  • Page 71 Če naprave ne boste uporabljali dlje časa, jo dobro očiščeno in suho zapakirajte v škatlo in – shranite na čistem, suhem in hladnem mestu. Podatki o izdelku Omrežno delovanje: 220V -240V ~ 50/60Hz Moč: 550 vatov vrtljajev/minuto: 13500 stopnja: pribl Stopnja 2 + Stopnja M (preklapljanje impulzov): 16.500 pribl Prostornina nastavka za mešalnik:...
  • Page 72 Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.