Download Print this page

Advertisement

Quick Links

DT98 / DR98
www.calor.fr
www.tefal.com
www.rowenta.com
FR
SR
EN
SK
NL
BS
DE
ET
ES
LV
IT
LT
PT
SL
TR
SQ
SV
MK
DA
KK
NO
HR
FI
TH
RU
MS
UK
EL
PL
VN
CS
ZH
BG
FA
HU
AR
RO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DT98 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TEFAL DT98

  • Page 1 DT98 / DR98 www.calor.fr www.tefal.com www.rowenta.com...
  • Page 2 Veillez lire attentivement le livret "instructions importantes de sécurité" avant la première utilisation. Please read the ‘Important safety instructions’ booklet carefully before using for the first time. Lees het boekje ‘Belangrijke veiligheidsinstructies’ aandachtig door voor het eerste gebruik. Bitte lesen Sie die Broschüre „Wichtige Sicherheitshinweise“ vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
  • Page 3 AVANT L’UTILISATION / BEFORE Fermez le bouchon du réservoir d’eau. USE / VOOR INGEBRUIKNAME / Close the water inlet cap. VOR GEBRAUCH Sluit de dop van de waterinlaat. L’appareil doit être débranché. Enlevez le réservoir d’eau. Schließen Sie die Wassereinlasskappe. The appliance must be unplugged.
  • Page 4 UTILISATION / USE / GEBRUIK / Pour changer de mode (vapeur + BENUTZUNG aspiration douce ou aspiration turbo), utilisez le bouton changement de mode. Branchez le cordon de l’appareil dans To change the mode (steam + soft suction une prise secteur. Allumez l’appareil en or steam + turbo suction), change the appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
  • Page 5 Pour des résultats optimaux, faites en Conseils : Observez les recommandations indiquées sur l’étiquette du vêtement. sorte que le défroisseur soit toujours en Nous vous recommandons de tester l’acrylique, le nylon ou d’autres tissus contact avec votre vêtement. synthétiques dans une zone peu visible pour vous assurer que ces tissus ne seront For optimal results, always have the pas endommagés par la vapeur chaude.
  • Page 6 Attendez une heure que votre appareil refroidisse avant de le ranger ou de le Avertissement : Ne touchez jamais la tête nettoyer. vapeur de l’appareil lorsqu’elle est chaude. Wait for an hour for your appliance to cool Warning: Never touch the steam head of down before storing or cleaning.
  • Page 7 Ne lavez ni ne rincez jamais l’appareil directement sous le robinet. Never wash or rinse appliance directly over a sink. Reinig of spoel het apparaat nooit onder de kraan. Waschen oder spülen Sie das Gerät niemals direkt über einem Waschbecken ab. Vérifiez que les grilles d’entrée et/ou de sortie d’air ne soient pas obstruées.
  • Page 8 Lea atentamente el folleto «Instrucciones importantes de seguridad» antes de utilizarlo por primera vez. Leggere attentamente il libretto “Istruzioni importanti per la sicurezza” prima di utilizzarlo per la prima volta. Leia atentamente o folheto “Instruções de segurança importantes” antes de o utilizar pela primeira vez.
  • Page 9 ANTES DE USAR / OPERAZIONI Cierra el tapón de la toma de agua. PRELIMINARI / ANTES DA UTILIZAÇÃO / Chiudere il tappo di ingresso dell’acqua. KULLANMADAN ÖNCE Feche a tampa do reservatório de água. El aparato debe desenchufarse. Su girişi kapağını kapatın. Extrae el depósito de agua.
  • Page 10 MODO DE USO / UTILIZZO / Para cambiar el modo (vapor + succión suave o vapor + succión turbo), cambia el UTILIZAÇÃO / KULLANIM botón de modo. Per cambiare la modalità (vapore Enchufa el aparato. + aspirazione delicata o vapore + Enciende el aparato pulsando el botón de aspirazione turbo), cambiare il pulsante encendido/apagado.
  • Page 11 Para obtener resultados óptimos, pasa Sugerencias: Comprueba la etiqueta de la tela para obtener recomendaciones. siempre el vaporizador en contacto con Recomendamos que pruebes los tejidos acrílicos, de nailon u otros tejidos la prenda. sintéticos en una zona poco visible para asegurarte de que no resultan dañados por el vapor caliente.
  • Page 12 Espera una hora para que el aparato se Advertencia: No toques nunca el cabezal enfríe antes de guardarlo o limpiarlo. de vapor del aparato cuando esté caliente. Attendere un’ora affinché l’apparecchio si Attenzione: non toccare mai la testa di uscita raffreddi prima di riporlo.
  • Page 13 Nunca laves o enjuagues el aparato directamente sobre un fregadero. Non lavare o risciacquare mai l’apparecchio direttamente su un lavandino. Nunca lave nem enxague o aparelho diretamente sobre um lava-loiça. Cihazı asla doğrudan lavaboda yıkamayın veya durulamayın. Comprueba que las rejillas de entrada y salida de aire no estén obstruidas.
  • Page 14 Läs noga igenom broschyren ”Viktiga säkerhetsanvisningar” innan du använder apparaten för första gången. Læs venligst hæftet »Vigtige sikkerhedsinstruktioner« omhyggeligt, før du bruger det første gang. Les nøye gjennom heftet «Viktige sikkerhetsinstruksjoner» før første gangs bruk. Lue ”Tärkeitä turvallisuusohjeita” -vihko huolellisesti ennen ensimmäistä käyttökertaa.
  • Page 15 FÖRE ANVÄNDNING / Stäng vatteninloppslocket. INDEN BRUG / FØR BRUK / Luk dækslet til vandbeholderen. ENNEN KÄYTTÖÄ Lukk lokket på vannbeholderen. Apparaten måste vara frånkopplad. Kiinnitä vesisäiliön korkki paikalleen. Ta av vattenbehållaren. Stikket skal tages ud af stikkontakten. Fjern vandbeholderen. Produktet må...
  • Page 16 ANVÄNDNING / BRUG / BRUK / Ändra läge (ånga + mjuk sugkraft eller KÄYTTÖ eller ånga + turbokraft) genom att ändra lägesknappen. Anslut apparaten. Skift tilstand (damp + mild sugning eller Slå på apparaten genom att trycka på på-/ damp + turbosugning) ved at trykke på av-knappen.
  • Page 17 För bästa resultat ska ångtillbehöret alltid Tips! Du kan hitta instruktioner på plaggets tvättetikett. Vi rekommenderar att du vara i kontakt med plagget. testar tyger av akryl, nylon eller andra syntetiska material på ett område som inte For at opnå optimale resultater skal du syns för att kontrollera att tyget tål varm ånga.
  • Page 18 Låt apparaten svalna i en timme innan du Varning! Rör inte vid ånghuvudet på rengör eller ställer undan den för förvaring. apparaten när det är varmt. Vent en time med at opbevare eller Advarsel: Rør aldrig ved apparatets rengøre apparatet, så det kan køle af først. damphoved, mens det er varmt.
  • Page 19 Apparaten får aldrig tvättas eller sköljas av direkt ovanför en vask eller ett handfat. Vask eller skyl aldrig apparatet lige over en vask. Vask eller skyll aldri produktet direkte over vasken. Älä koskaan pese tai huuhtele laitetta suoraan vesihanan alla. Kontrollera att luftinlopps- och/eller utloppsgallren inte är igensatta.
  • Page 20 Перед первым использованием внимательно прочитайте буклет «Важные указания по безопасности». Будь ласка, уважно прочитайте буклет «Важливі вказівки з техніки безпеки» перед першим використанням. Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać broszurę „Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa”. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte brožuru „Důležité bezpečnostní pokyny“. ОПИСАНИЕ...
  • Page 21 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / Закройте крышку отверстия для воды. ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ / Закрийте кришку впускного отвору PRZED UŻYCIEM / PŘED POUŽITÍM для води. Zamknij korek wlotu wody. Прибор должен быть отключен от электросети. Zavřete uzávěr nálevky na vodu. Снимите резервуар для воды. Прилад...
  • Page 22 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ / ВИКОРИСТАННЯ / Чтобы выбрать другой режим («Пар + слабое всасывание» или «Пар + UŻYTKOWANIE / POUŽIT мощное всасывание»), нажмите кнопку настройки режима. Щоб змінити режим («пара + м’яке Подключите прибор к электросети. всмоктування» або «пара + потужне Нажмите кнопку включения/выключения, всмоктування»), змініть положення чтобы...
  • Page 23 Для получения лучших результатов Советы. См. рекомендации на этикетке изделия. Мы рекомендуем выполнять всегда держите отпариватель в пробную обработку акриловых, нейлоновых и других синтетических тканей непосредственной близости от одежды. на незаметном участке. Это позволит убедиться в том, что горячий пар не Для...
  • Page 24 Подождите час, пока прибор остынет, Предупреждение. Не прикасайтесь к прежде чем помещать его на хранение горячей паровой головке прибора. или проводить его очистку. Перед зберіганням або чищенням Попередження. Ніколи не торкайтеся зачекайте годину, поки прилад охолоне. парової голівки приладу, поки вона гаряча. Przed schowaniem lub przystąpieniem do Ostrzeżenie: Nie wolno dotykać...
  • Page 25 Никогда не мойте и не ополаскивайте прибор непосредственно над раковиной. Ніколи не мийте й не обполіскуйте прилад безпосередньо над раковиною. Nigdy nie myj ani nie płucz urządzenia bezpośrednio nad zlewem. Spotřebič nikdy nemyjte ani neoplachujte přímo nad dřezem. Убедитесь, что решетки воздухозаборного...
  • Page 26 Моля, прочетете внимателно книжката „Важни инструкции за безопасност“ преди да използвате уреда за първи път. Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el a „Fontos biztonsági utasítások” füzetet. Vă rugăm să citiți cu atenție broșura „Instrucțiuni importante de siguranță” înainte de a-l utiliza pentru prima dată. Пажљиво...
  • Page 27 ПРЕДИ УПОТРЕБА / HASZNÁLAT Затворете капачката на входа за вода. ELÕTT / ÎNAINTE DE UTILIZARE / Zárja be a vízbemenet kupakját. PRE UPOTREBE Închideți capacul rezervorului de apă. Уредът трябва да бъде изключен от контакта. Zatvorite poklopac otvora za vodu. Отстранете...
  • Page 28 За да промените режима (пара + леко УПОТРЕБ / HASZNÁLAT / засмукване или пара + интензивно UTILIZAREA / UPOTREBA засмукване), превключете бутона за режим. Az üzemmód (gőz + lágy szívás vagy gőz + Включете уреда в контакта. turbó szívás) módosításához használja az Включете...
  • Page 29 За оптимални резултати уредът за Съвети: Проверете етикета на т ъканите за препоръки. Препоръчваме гладене с пара трябва да винаги да е в да тествате акрилните, найлоновите или други синтетични т ъкани на контакт с Вашата дреха. незабележимо място, за да се уверите, че тези тъкани не се увреждат от Az optimális eredmény érdekében mindig горещата...
  • Page 30 Изчакайте един час уредът да изстине, Предупреждение: никога не пипайте преди да го прибирате за съхранение парната глава на уреда, когато е гореща. или почиствате. Figyelem: Soha ne érintse meg a Tárolás vagy tisztítás előtt várjon egy órát, gőzölőfejet, amíg az forró. amíg a készülék lehűl.
  • Page 31 Никога не мийте или изплаквайте уреда директно на чешмата. Soha ne mossa vagy öblítse a készüléket közvetlenül mosogató felett. Nu spălați și nu clătiți niciodată aparatul direct sub robinet. Nikada nemojte da perete ili ispirate aparat neposredno iznad lavaboa. Проверете дали решетките на входа и/ или...
  • Page 32 Pred prvým použitím si pozorne prečítajte brožúru „Dôležité bezpečnostné pokyny“. Pažljivo pročitajte knjižicu «Važna sigurnosna uputstva» prije prve upotrebe. Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt läbi vihik „Olulised ohutusjuhised“. Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet bukletu “Svarīgi drošības norādījumi”. POPIS VÝROBKU / OPIS PROIZVODA / TOOTE KIRJELDUS / PRODUKTA APRAKSTS Parná...
  • Page 33 PRED POUŽITÍM / PRIJE Zatvorte uzáver prívodu vody. UPOTREBE / ENNE KASUTAMIST / Zatvorite poklopac na spremniku za vodu. PIRMS LIETOŠANAS Sulgege vee sisselaskeava kork. Zariadenie sa musí odpojiť. Vyberte nádrž na vodu. Aizveriet ūdens ieplūdes vāciņu. Aparat se mora isključiti iz napajanja. Izvadite spremnik za vodu.
  • Page 34 POUŽITIE / UPOTREBA / Ak chcete zmeniť režim (naparovanie + jemné odsávanie alebo naparovanie + KASUTAMINE / LIETOŠANA turbo odsávanie), zmeňte tlačidlo režimu. Ako želite promijeniti način rada (para Spotrebič zapojte do siete. Zapnite spotrebič + lagano usisavanje ili para + turbo stlačením hlavného vypínača.
  • Page 35 Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vždy Tipy: Odporúčania nájdete na štítku tkaniny. Odporúčame, aby ste akrylové, veďte naparovač tak, aby sa dotýkal odevu. nylonové alebo iné syntetické tkaniny vyskúšali na nenápadnom mieste, aby sa Za optimalne rezultate uvijek držite aparat zaručilo že tieto tkaniny sa nepoškodia horúcou parou. u kontaktu sa odjećom.
  • Page 36 Pred uskladnením alebo čistením počkajte približne hodinu, kým spotrebič Varovanie: Nikdy sa nedotýkajte parnej nevychladne. hlavice prístroja, kým je horúca. Prije odlaganja ili čišćenja pričekajte jedan Upozorenje: Nikad ne dirajte glavu za paru sat da se aparat ohladi. na aparatu dok je vruća. Enne seadme hoiule panemistvõi Hoiatus! Ärge puudutage seadme puhastamist oodake tund aega, kuni seade...
  • Page 37 Spotrebič nikdy neumývajte ani neoplachujte priamo nad umývadlom. Aparat nemojte nikada prati ili ispirati direktno ispod slavine. Ärge peske ega loputage seadet vahetult valamu kohal. Nekādā gadījumā nemazgājiet un neskalojiet ierīci virs izlietnes. Skontrolujte, či nie sú upchaté mriežky na prívod a vývod vzduchu.
  • Page 38 Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskaitykite knygelę „Svarbūs saugos nurodymai“. Pred prvo uporabo natančno preberite knjižico „Pomembna varnostna navodila“. Ju lutemi, lexoni me kujdes broshurën «Udhëzime të rëndësishme sigurie» përpara se ta përdorni për herë të parë. Ве молиме внимателно прочитајте ја брошурата „Важни безбедносни упатства“ пред...
  • Page 39 PRIEŠ NAUDOJIMĄ / PRED Uždarykite vandens angos dangtelį. UPORABO / PËRPARA Zaprite pokrovček za vstopno odprtino za vodo. PËRDORIMIT / ПРЕД УПОТРЕБА Mbyllni kapakun e hyrjes së ujit. Prietaisą reikia išjungti iš elektros tinklo. Затворете го капачето за влез на вода. Pripildykite vandens rezervuarą.
  • Page 40 NAUDOJIMAS / UPORABA / Norėdami pakeisti režimą (garai + minkštas PËRDORIMI / УПОТРЕБА siurbimas arba garai + „turbo“ siurbimas), paspauskite režimo keitimo mygtuką. Prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. Če želite spremeniti način (para + šibko Įjunkite prietaisą paspaudę įjungimo sesanje ali para + turbo sesanje), ga (išjungimo) mygtuką.
  • Page 41 Optimaliam naudojimui garintuvą Pa t ar imai: Pa t ik r ink i te audinio e t ike tė je p a teik t as rekomendacijas . naudokite prilietę prie drabužio. Rekomenduojame bandymus su akriliniais, nailoniniais ar kitais sintetiniais audiniais atlikti nepastebimoje vietoje, kad įsitikintumėte, jog šie audiniai nebus Če želite doseči optimalne rezultate, naj pažeisti juos lyginant karštais garais.
  • Page 42 Luktelėkite valandą, kol prietaisas atvės, prieš padėdami į saugojimo vietą ar Įspėjimas. Niekada nelieskite įkaitusios valydami. prietaiso garų galvutės. Preden napravo shranite ali očistite, Opozorilo: Ko naprava deluje, se ne počakajte približno eno uro, da se ohladi. dotikajte parne glave naprave. Prisni një...
  • Page 43 Neplaukite ir neskalaukite prietaiso tiesiai virš kriauklės. Naprave nikoli ne perite ali splakujte neposredno nad umivalnikom. Asnjëherë mos lani ose shpëlani pajisjen drejtpërdrejt mbi lavaman. Никогаш не го мијте или плакнете апаратот директно преку мијалник. Patikrinkite, ar oro įsiurbimo anga ir (arba) išleidimo grotelės nėra uždengtos.
  • Page 44 Бірінші рет қолданар алдында «Маңызды қауіпсіздік нұсқаулары» кітапшасын мұқият оқып шығыңыз. Pažljivo pročitajte knjižicu «Važne sigurnosne upute» prije prve uporabe. โปรดอ ่ � นค ู ่ ม ื อ ‘ค ำ � แนะน ำ � ด ้ � นคว�มปลอดภ ั ย ท ี ่ ส ำ � ค ั ญ ’ อย ่ � งถ ี ่ ถ ้ ว นก ่ อ นใช้ ง �นคร ั ้ งแรก Sila baca buku kecil ‘...
  • Page 45 ПАЙДАЛАНБАСТАН БҰРЫН / Су құятын саңылау қақпағын жабыңыз. PRIJE UPORABE / ก่ อ นก รใช้ ง น / Zatvorite poklopac otvora za vodu. SEBELUM PENGGUNAAN ป ิ ดฝ�ใส ่ น ้ ำ � Құрылғыны розеткадан ажырату керек. Tutup penutup salur masuk air. Су...
  • Page 46 ПАЙДАЛАНУ / UPORABA / Режимді өзгерту үшін (бу + жұмсақ сору ก รใช้ ง น /PENGGUNAAN немесе бу + турбо сору) режим түймесін өзгертіңіз. Құрылғыны токқа қосыңыз. Қосу/өшіру Da biste promijenili način rada (para + түймесін басу арқылы құрылғыны nježno usisavanje ili para + turbo usisavanje), қосыңыз.
  • Page 47 Оңтайлы нәтижеге қол жеткізу үшін бумен Кеңестер. Мата жапсырмасындағы ұсыныстарды бір қарап шығыңыз. Акриль, үтіктегішті әрқашан киіміңізге тигізіңіз. нейлон немесе басқа синтетикалық маталарды ыстық бумен зақымдап алмау Kako bi rezultati bili što bolji, vodite үшін көзге түспейтін жерін сынап көруді ұсынамыз. računa da uvijek postoji kontakt između Savjeti: Preporuke potražite na etiketi na tkanini.
  • Page 48 Сақтау немесе тазалау алдында құрылғының суығанын бір сағат күтіңіз. Ескерту! Құрылғы ыстық кезде ешқашан бу басына қолыңызды тигізбеңіз. Pričekajte sat vremena da se uređaj ohladi prije odlaganja ili čišćenja. Upozorenje: nikad nemojte dodirivati รอประม�ณหนึ ่ งชั ่ วโมงเพ ื ่ อให้ เครื ่ อง เย็ นลง glavu za paru dok je uređaj vruć.
  • Page 49 Құрылғыны ешқашан шұңғылшаның үстінде жууға немесе шаюға болмайды. Uređaj nikada nemojte prati ni ispirati izravno iznad sudopera. ห้ �มล้ �งหรื อจุ ่ มเครื ่ องใช้ ของคุ ณ ลงในซิ งค์ โดยตรง Jangan sesekali membasuh atau membilas perkakas terus di dalam singki. Ауа...
  • Page 50 EL Διαβάστε προσεκτικά το φυλλάδιο «Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας» πριν από την πρώτη χρήση. Vui lòng đọc kỹ tập sách ‘Hướng dẫn an toàn quan trọng’ trước khi sử dụng lần đầu tiên. 首次使用前请仔细阅读 “重要安全说明 ” 手册。 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ / MÔ TẢ SẢN PHẨM / 產品描述...
  • Page 51 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ / TRƯỚC KHI SỬ DỤNG / 使用前 Τοποθετήστε την τάπα στο δοχείο νερού. Đóng nắp cửa nạp nước. 關上水箱注水蓋。 Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από την πρίζα. Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Phải rút phích cắm của thiết bị ra. Tháo bình nước.
  • Page 52 ΧΡΗΣΗ / SỬ DỤNG / 使用 Για να αλλάξετε τη λειτουργία (ατμός Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. + μαλακή αναρρόφηση ή ατμός + αναρρόφηση turbo), επιλέξτε άλλη Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας το κουμπί ON/OFF. Ένα ηχητικό σήμα λειτουργία στο κουμπί. επιβεβαιώνει...
  • Page 53 Για βέλτιστα αποτελέσματα, πάντα να Συμβουλές: Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για οδηγίες. Στα ρούχα από φέρνετε σε επαφή τη συσκευή ατμού με ακρυλικό, νάιλον και άλλα συνθετικά υφάσματα, συνιστούμε να δοκιμάσετε τον το ρούχο σας. ατμό σε ένα σημείο του ρούχου που δεν φαίνεται για να βεβαιωθείτε ότι δεν θα καταστραφεί...
  • Page 54 Τοποθετήστε το δοχείο νερού πίσω Προειδοποίηση: Μην αγγίζετε ποτέ την στη συσκευή και βεβαιωθείτε ότι έχει κεφαλή ατμού της συσκευής ενώ είναι εφαρμόσει σωστά. ζεστή. Lắp lại bình chứa nước vào vị trí trên thiết Cảnh báo: Không chạm vào đầu phun hơi bị, đảm bảo bình chứa nước đã...
  • Page 55 Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ λειαντικά προϊόντα ή επιφάνειες για να καθαρίσετε την κεφαλή ατμού. Αυτή η συσκευή δεν απαιτεί αφαίρεση αλάτων. Không bao giờ sử dụng các sản phẩm hoặc bề mặt gây mài mòn để vệ sinh đầu phun hơi. Thiết bị này không cần tẩy cặn. 切勿使用磨蝕性的清潔產品或表面來清潔蒸氣...
  • Page 56 ‫م � ير ف کرد� ف / ل � ت � ف � ف � ي� ف‬ ‫م � خ ر خ � خ � آ � ب را � با ل� خ ر خ ا � خ د� خ � آ � خ � ب� � پا � ي � ي� خ � ب � يرو� خ‬ .‫�...
  • Page 57 ‫� خکا� ت مهم: � ق وص � ي� های �وی � جر�چ �� ج اطلاعا� ق ل � جا� �ا � ج � ز وا � ز � يد. � ق وص � ي� م� ك � ز � يم‬ ‫�...
  • Page 58 ‫س � ت � ف اد / اس � ت � فدام‬ ‫� برای � ت � خ � ي � ير �ال� ت ( � ب � خ ار + مكس ش ملا � يم � يا‬ .‫د� � ت ك گاه را � ب� � بر� ت � ب ر خ � خ � يد‬ ‫�...
  • Page 59 ‫� بل ا� ف اس � ت � ف اده / ل الاس � ت � فدام‬ ‫م � خ ر خ � خ � آ � ب را � با ل� خ ر خ ا � خ د� خ � ب� � بال� � ب� �ر � ب ای‬ .‫�...
  • Page 60 ‫لط� خ ا ً � ت � بل ار خ ا� � ت � خ اده � برای اول � ي� خ � بار د�خ � ت ر� چ � «د� � ت ورال�مل های ا � يم � خ ی مهم» را � ب� د � ت� ت‬ .‫�...
  • Page 61 1820013408/02...

This manual is also suitable for:

Dr98