Download Print this page

Lund 67125 Manual

Carpet vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

PL
ODKURZACZ PIORĄCY
EN
CARPET VACUUM CLEANER
WASCHSTAUBSAUGER
DE
RU
ПЫЛЕСОС МОЮЩИЙ
UA
МИЮЧИЙ ПИЛОСОС
LT
DULKIŲ SIURBLYS SU PLOVIMO FUNKCIJA
LV
PUTEKĻSŪCĒJS AR MAZGĀŠANAS FUNKCIJU
CZ
VYSAVAČ S FUNKCÍ PRANÍ
SK
VYSÁVAČ NA ČISTENIE KOBERCOV
HU
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓK
RO
ASPIRATOR PT. COVOARE
ES
LAVA-ASPIRADOR
FR
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
ASPIRATORE SOLIDI ES LIQUIDI
IT
NL
NAT/DROOGZUIGER
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΣΚΟΎΠΑ ΠΛΥΣΊΜΑΤΟΣ
BG
ПЕРЯЩА ПРАХОСМУКАЧКА
PT
ASPIRADOR ÁGUA ES PÓ
USISAVAČ ZA PRANJE
HR
AR
‫ﻣﻛﻧﺳﺔ ﺳﺟﺎد ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
67125
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 67125 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Lund 67125

  • Page 1 67125 ODKURZACZ PIORĄCY CARPET VACUUM CLEANER WASCHSTAUBSAUGER ПЫЛЕСОС МОЮЩИЙ МИЮЧИЙ ПИЛОСОС DULKIŲ SIURBLYS SU PLOVIMO FUNKCIJA PUTEKĻSŪCĒJS AR MAZGĀŠANAS FUNKCIJU VYSAVAČ S FUNKCÍ PRANÍ VYSÁVAČ NA ČISTENIE KOBERCOV SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓK ASPIRATOR PT. COVOARE LAVA-ASPIRADOR ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE ASPIRATORE SOLIDI ES LIQUIDI NAT/DROOGZUIGER ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. uchwyt 1. handle 1. Griff 1. держатель 2. pokrywa odkurzacza 2. vacuum cleaner lid 2. Staubsaugerabdeckung 2. крышка пылесоса 3.
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. poignée 1. impugnatura 1. handvat 1. λαβή 2. couvercle de la shampouineuse 2. coperchio dell’aspiratore 2. deksel van de stofzuiger 2.
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Page 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Page 9 Wraz z produktem dostarczane są: fi ltry, wąż elastyczny, rury przedłużające oraz końcówki ssące: ssaw- ka piorąca, szczotka piorąca, ssawka szczelinowa, szczotka do podłóg. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 67125 Napięcie sieci [V~] 220 – 240 Częstotliwość sieci [Hz] 50 – 60...
  • Page 10 na poważne obrażenia lub śmierć. Maksymalna temperatura zasysanych nieczystości nie może przekraczać 40 st. C. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszcze- niach zamkniętych i nie należy go wystawiać na działanie wody w tym opadów atmosferycz- nych. Przed podłączeniem wtyczki kabla zasilającego urządzenie należy upewnić się, że parametry sieci zasilającej odpowiadają...
  • Page 11 W celu demontażu fi ltra z pokrywy odkurzacza należy w pierwszej kolejności odblokować zatrzaski mocujące pokrywę odkurzacza (V), zdemontować pokrywę, następnie zdemontować fi ltr z pokrywy odkurzacza przekręcając go odwrotnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. Do pracy na mokro w obudowie fi ltra musi być zamontowany wyłącznie fi ltr z gąbki, jeżeli w obudowie fi ltra znajduje się fi ltr HEPA do pracy na sucho należy go usunąć.
  • Page 12 Podłączanie ssawki szczelinowej Ssawka szczelinowa do pracy na sucho służy do odkurzania miejsc nieosiągalnych za pomocą szczotki. Ssawkę nasunąć na uchwyt węża elastycznego. Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy przy użyciu ssawki piorącej należy upewnić się, że fi ltr odkurzacza został zmontowany do pracy na sucho.
  • Page 13 miejscu trwałość koloru oraz odporność na wodę. Upewnić się, że poprawnie wykonano wszystkie czynności przygotowawcze. Upewnić się, że włącznik odkurzacza znajduje się pozycji wyłączony – „O”. Wtyczkę kabla zasilającego włożyć do gniazdka sieciowego, a następnie włącznik przełączyć w pozycję oznaczoną symbolem ssawki (XVIII).
  • Page 14 fi lters, fl exible hose, extension tubes and suction attachments: washing nozzle, washing brush, crevice nozzle, fl oor brush. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 67125 Mains voltage [V~] 220 – 240 Mains frequency [Hz] 50 – 60...
  • Page 15 Make sure that the mains power parameters comply with the ones shown on the appliance’s nameplate before connecting the appliance’s power cord plug. Before each use, check the condition of the appliance, including the power cord and plug. If any faults are noticed, do not use the appliance.
  • Page 16 (VI), fi x the fi lter cover. Ensure that all fi lter cover latches are correctly fastened. Then place the HEPA fi lter in the fi lter housing as shown in fi gure (VIII). Install the fi lter in the vacuum cleaner lid so that the tabs on the fi lter housing fi t into the notches in the opening in the vacuum cleaner lid, then turn clockwise until it locks into place.
  • Page 17 Connecting the fl oor brush The dry operation fl oor brush is used for cleaning large, fl at surfaces. The extension pipe must be assembled and the detergent hose connected for work using the brush. In this case, the detergent hose will not be used, but it is advisable to connect it to prevent damage during operation.
  • Page 18 Blower function The vacuum cleaner also has the option of connecting the hose to the outlet, making it suitable for use as a blower. Caution! When using the vacuum cleaner as a blower, make sure that the container has been emptied of all waste and the fi lter cleaned or replaced with a new one.
  • Page 19 Das Produkt wird komplett geliefert, muss aber vor dem ersten Gebrauch zusammengebaut werden. Dies wird weiter unten in dieser Anleitung beschrieben. Im Lieferumfang enthalten sind: Filter, Schlauch, Verlängerungsrohre und Saugaufsätze: Reini- gungsdüse, Reinigungsbürste, Fugendüse, Bodenbürste. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Art. Nr. 67125 Netzspannung [V~] 220 – 240 Netzfrequenz [Hz] 50 – 60 Nennleistung...
  • Page 20 Verletzungen oder dem Tod aussetzen. Die maximale Temperatur der abgesaugten Abfälle darf 40 Grad Celsius nicht überschreiten. Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen und darf keinem Wasser, einschließlich Niederschlägen, ausgesetzt werden. Bevor Sie den Netzstecker an das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
  • Page 21 Um den Filter aus der Staubsaugerabdeckung zu entfernen, entriegeln Sie zuerst die Halteklammern (V) der Staubsaugerabde- ckung, nehmen Sie die Abdeckung ab und entfernen Sie dann den Filter aus der Staubsaugerabdeckung, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen. Im Filtergehäuse für Nassarbeiten darf nur ein Schwammfi lter eingebaut sein, bei Trockenarbeiten muss ein HEPA-Filter im Filtergehäuse entfernt werden.
  • Page 22 Anschließen der Reinigungsbürste Die Reinigungsbürste wird für die Nassreinigung von z. B. Möbelpolstern, Autopolstern oder Fußmatten verwendet. Schieben Sie den Nasssauger auf die Halterung für den Schlauch (XIII), stecken Sie den Anschluss des Reinigungsmittelschlauchs an der Halterung für den Schlauch in die Öff nung am Nasssauger, so dass die Vorsprünge am Nasssauger auf die Kerben in der Öff nung treff...
  • Page 23 INBETRIEBNAHME DES STAUBSAUGERS Trockenbetrieb ACHTUNG! Es ist verboten, den Staubsauger zum Saugen heißer Asche zu benutzen. Die Temperatur der vom Staubsauger angesaugten Abfälle darf 40 Grad Celsius nicht überschreiten. Achten Sie darauf, dass alle Vorbereitungen korrekt durchgeführt wurden. Achten Sie darauf, dass der Staubsaugerschalter in der Stellung „O“ steht. Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose und schalten Sie dann den Schalter auf die Position „I“...
  • Page 24 водстве. В комплект поставки входят: фильтры, гибкий шланг, удлинительные трубки и всасывающие насадки: моющая насадка, моющая щетка, щелевая насадка, щетка для пола. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу 67125 Напряжение сети [В~] 220 - 240 Частота тока [Гц] 50 - 60 Номинальная...
  • Page 25 меты. Это может привести к пожару или взрыву и быть причиной серьезных травм или смерти. Максимальная температура всасываемых примесей не должна превышать 40 гр. C. Устройство предназначено для работы в закрытых помещениях и не должно подвергаться воздействию воды, включая атмосферные осадки. Перед подключени- ем...
  • Page 26 поплавок и направляющие, в которых он перемещается, не повреждены, чистые и обеспечивают свободное перемещение поплавка. Каждый раз, когда поплавок работает, об этом сигнализирует более громкая работа двигателя и уменьшение силы всасывания. Внимание! Запрещается использовать пылесос без хорошо функционирующего поплавка. Чтобы снять фильтр с крышки пылесоса, сначала разблокируйте защелки крышки пылесоса (V), снимите крышку, затем извлеките...
  • Page 27 обратном порядку сборки. Монтаж принадлежностей Выберите соответствующий аксессуар для выбранного типа работы: Подключение насадки для мокрой уборки Насадка для ручной мойки используется для влажной чистки, например, обивки мебели, обивки автомобиля или автомо- бильных ковриков. Наденьте насадку на держатель гибкого шланга (XIII), вставьте штуцер шланга для моющего средства на...
  • Page 28 фильтр вручную или замените его новым. ЗАПУСК ПЫЛЕСОСА Сухая уборка ВНИМАНИЕ! Запрещается всасывать пылесосом горячую золу. Температура отходов, всасываемых пылесосом, не долж- на превышать 40 гр. Цельсия. Убедитесь, что все подготовительные шаги выполнены правильно. Убедитесь, что выключатель пылесоса находится в положении выключено – «О». Вставьте...
  • Page 29 інструкції з експлуатації. У комплекті з виробом поставляються: фільтри, гнучкий шланг, подовжувальні трубки та всмок- тувальні насадки: насадка для миття, щітка для миття, щілинна насадка, щітка для підлоги. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер каталогу 67125 Напруга мережі [В~] 220 – 240 Частота мережі [Гц] 50 – 60 Номінальна...
  • Page 30 що всмоктуються, не повинна перевищувати 40 градусів. C. Пристрій призначений для роботи в закритих приміщеннях і не повинен піддаватися впливу води, зокрема атмос- ферних опадів. Перед тим як під’єднувати кабель живлення до пристрою переконайте- ся, що мережеве живлення відповідає даним на заводській табличці пристрою. Перед кожним...
  • Page 31 сухого чищення встановлений фільтр HEPA, його необхідно зняти. Для встановлення фільтра для вологого чищення з корпусу фільтра необхідно зняти кришку фільтра. Потім розблокуйте 4 фіксатори, якими кріпиться кришка фільтра. Доступ до фіксаторів можна отримати зсередини корпусу фільтра (VI). Помістіть губчастий фільтр, призначений для вологого чищення, на...
  • Page 32 Підключення щілинної насадки Щілинна насадка для сухого чищення використовується для чищення місць, недоступних для щітки. Одягніть насадку на тримач гнучкого шланга. Увага! Перед використанням насадки для миття переконайтеся, що фільтр пилососа встановле- ний для сухого чищення. Підключення щітки для миття Щітка...
  • Page 33 Після закінчення роботи вимкніть пилосос за допомогою вимикача, а потім від’єднайте шнур живлення від мережевої розетки. Проведіть технічне обслуговування пилососа. Вологе чищення УВАГА! Перед вологим чищенням слід перевірити стійкість кольору та водостійкість на непомітній ділянці матеріалу, що очищується. Переконайтеся, що всі підготовчі кроки виконані правильно. Переконайтеся, що...
  • Page 34 Kartu su produktu tiekiami šie priedai: fi ltrai, lanksti žarna, prailginimo vamzdžiai ir siurbimo antgaliai: plovimo antgalis, plovimo šepetys, antgalis plyšiams, grindų šepetys. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo Nr. 67125 Tinklo įtampa [V~] 220 - 240 Tinklo dažnis [Hz] 50 - 60...
  • Page 35 jimą reikia patikrinti įrenginio stovį, taip pat maitinimo laido ir kištuko stovį. Jeigu pastebėsite kokius nors defektus, negalima naudoti įrenginio. Pažeistus kabelius ir laidus reikia pakeisti specializuotoje įmonėje. Apsaugos lygis pateiktas lentelėje su techniniais duomenimis bus užtikrintas jeigu įrenginys bus prijungtas prie lizdo su mažiausiai tokiu pačiu apsaugos lygiu. Prieš...
  • Page 36 Siurblio dangčio montavimas / nuėmimas Dangtį pritvirtinti ant dulkių siurblio viršutinio krašto, tokiu būdu, kad pritaptų visu viršumi. Su skląsčiais prispausti dangtį prie talpy- klos. Reikia atkreipti dėmesį į tai, kad dangtyje yra dvi pažymėtos vietos, dėl kurių galima pasiekti tinkamą sujungimo sandarumą (V).
  • Page 37 padaryti, paspauskite ir palaikykite mygtuką ant antrosios prailginimo vamzdelio dalies, įstumkite pirmąją vamzdelio dalį į antrąją ir atleiskite mygtuką. Įsitikinkite, kad jungtis tinkamai užfi ksuota ir kad vamzdis darbo metu neišslysta. Prie antrosios prailginimo vamzdžio dalies galo pritvirtinkite grindų šepetį. Dėmesio! Prieš naudodami grindų šepetį įsitikinkite, kad dulkių siurblio fi ltras yra sumontuotas sausam darbui.
  • Page 38 Dulkių siurblio techninė priežiūra ir laikymas Dėmesio! Prieš pradedant kokius nors priežiūros veiksmus, reikia įsitikinti, kad maitinimo laido kištukas yra atjungtas iš maitinimo lizdo. Po kiekvieno dulkių siurblių panaudojimo reikia patikrinti talpyklą, dangčio tarpiklį, o taip pat oro fi ltrus, aprašytus taške: „Paruo- šimas darbui“.
  • Page 39 Ierīce tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, taču pirms pirmās lietošanas reizes tā ir jāsaliek, kā aprakstīts tālāk instrukcijā. Ierīces komplektā ietilpst: fi ltri, elastīga šļūtene, pagarināšanas caurules un sūkšanas uzgaļi: mazgāšanas uzgalis, mazgāšanas birste, šaurais uzgalis, uzgalis grīdas tīrīšanai. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 67125 Tīkla spriegums [V~] 220–240 Tīkla frekvence [Hz] 50–60 Nominālā jauda...
  • Page 40 diet ierīces, tostarp barošanas kabeļa un kontaktdakšas stāvokli. Ierīci nedrīkst lietot, ja ir pamanīti jebkādi defekti. Bojāti kabeļi un vadi ir jānomaina pret jauniem specializētā servisa centrā. Aizsardzības pakāpe, kas norādīta tabulā ar tehniskajiem datiem, tiek nodrošināta, ja ierīce ir pievienota kontaktligzdai ar vismaz tādu pašu aizsardzības pakāpi. Pirms ierīces tehniskās apkopes veikšanas pārliecinieties, ka barošanas kabeļa kontaktdakša ir atvienota no elektrotīkla kontaktligzdas.
  • Page 41 pēc tam pagrieziet to pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz tas tiek bloķēts. Pārliecinieties, ka fi ltrs ir pareizi nostiprināts un nekļūs vaļīgs ierīces darbības laikā. Putekļu sūcēja vāka uzstādīšana/demontāža Uzstādiet vāku uz putekļu sūcēja tvertnes augšējās malas tā, lai tas piegulētu visā apkārtmērā. Piespiediet vāku pie tvertnes ar fi...
  • Page 42 Uzgaļa grīdas tīrīšanai pievienošana Uzgalis grīdas sausai tīrīšanai ir paredzēts lielu, plakanu virsmu tīrīšanai. Darbam ar uzgali uzstādiet pagarināšanas cauruli un pievienojiet mazgāšanas līdzekļa šļūteni. Šādā gadījumā mazgāšanas līdzekļa šļūtene netiks izmantota, taču to ieteicams pievienot, lai novērstu tās bojājumu darba laikā. Ievietojiet uz elastīgās šļūtenes turētāja esošo mazgāšanas līdzekļa šļūtenes pieslēgumu caurumā...
  • Page 43 Pūšanas funkcija Putekļu sūcējs ir aprīkots ar iespēju pievienot šļūteni izejas atverei, tāpēc to var izmantot arī kā pūtēju. Uzmanību! Izmantojot putekļu sūcēju kā pūtēju, pārliecinieties, ka tvertne ir iztukšota no visiem atkritumiem un fi ltrs ir iztīrīts vai nomainīts pret jaunu. Pastāv risks, ka tvertnē uzkrājušies atkritumi var tikt iesūkti caur izejas atveri. Pārliecinieties, ka visas sagatavošanas darbības ir veiktas pareizi.
  • Page 44 fi ltry, fl exibilní hadice, prodlužovací trubky a sací koncovky: mycí stě nástavec, mycí kartáč, mycí štěrbinový nástavec, podlahový kartáč. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67125 Síťové napětí [V~] 220 – 240 Frekvence sítě [Hz] 50 – 60 Jmenovitý...
  • Page 45 napájecího kabelu a příslušenství zástrčky. Pokud zjistíte jakékoliv závady, spotřebič nepo- užívejte. Poškozené kabely a hadice je nutné vyměnit za nové ve specializovaném servisu. Stupeň ochrany uvedený v tabulce s technickými údaji bude zajištěn v případě připojení za- řízení do zásuvky s minimálně stejným stupněm ochrany. Před prováděním údržby zařízení se ujistěte, že je zástrčka napájecího kabelu odpojena ze zásuvky.
  • Page 46 Montáž/ odmontování krytu vysavače Nasaďte kryt na horní okraj zásobníku vysavače tak, aby by přiléhal po celém obvodu. Zatlačte víko k zásobníku pomocí tak, aby západky zaskočily. Zkontrolujte, zda jsou na krytu vyznačena místa pro kontrolu správné těsnosti připojení (V). Pro sejmutí krytu vysavače, odblokujte západky a kryt sejměte.
  • Page 47 prodlužovací trubka a připojeno vedení mycího prostředku. V tomto případě se sice hadice na mycí prostředky nepoužívá, ale doporučuje se ji připojit, aby se předešlo jejímu poškození při práci. Zasuňte přípojku pracího prostředku na držáku ohebné hadice do otvoru v prodlužovací trubce uvolněním tlačítka (XIV). Ke konci první části trubky připevněte druhou část prodlužovací trubky. Za tímto účelem stiskněte a přidržte tlačítko na druhé...
  • Page 48 Hadice se připojuje podobným způsobem jako přívodní otvor: zatlačte a pro zablokování otočte (XX). Pro spuštění funkce vyfuko- vání musí být spínač vysavače přepnut do polohy „I“. Údržba a skladování vysavače Upozornění! Před zahájením jakékoliv údržby zkontrolujte, zda je zástrčka napájecího kabelu vytažená z elektrické zásuvky. Po každém použití...
  • Page 49 Spolu s výrobkom sa dodávajú: fi ltre, fl exibilná hadica, predlžovacie trubice a nasávacie koncovky/hubice: pracia hubica, pracia kefa, štrbinová hubica, podlahová kefa. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. 67125 Napätie el. siete [V~] 220 - 240 Frekvencia el. napätia [Hz] 50 – 60 Menovitý...
  • Page 50 pôsobením vody, vrátane zrážok. Predtým, než zástrčku napájacieho kábla zastrčíte do zá- suvky, skontrolujte, či sa parametre daného el. obvodu zhodujú s parametrami, ktoré sú uvedené na výrobnom štítku zariadenia. Pred každým použitím skontrolujte stav zariadenia, vrátane stavu napájacieho kábla a zástrčky. V prípade, ak objavíte akúkoľvek poruchu či poškodenie, zariadenie ďalej nepoužívajte.
  • Page 51 následne pretočte v smere pohybu hodinových ručičiek, až kým sa nezablokuje. Uistite sa, že je fi lter upevnený správne, a či sa počas práce neuvoľní. Pri práci nasucho musí byť v plášti fi ltra namontovaný len HEPA fi lter. Ak je v plášti fi ltra namontovaný špongiový fi lter, odstráňte ho.
  • Page 52 fl exibilnej hadice do prvej časti predlžovacej trubice. Stlačte a podržte tlačidlo, ktoré je na trubici. Zasuňte prípojku hadičky deter- gentu, ktorá je na rúčke fl exibilnej hadice, do otvoru, ktorý je na predlžovacej trubici, a následne pustite tlačidlo (XIV). Do koncovky prvej časti trubice upevnite druhú...
  • Page 53 koľko desiatok sekúnd), kým z pracieho nadstavca alebo kefy začne vychádzať kvapalina Aby bol účinok čistenia uspokojivý, prací nadstavec alebo kefu presúvajte rovnomerne a pomaly po čistenom povrchu smerom dozadu. V prípade silne znečistených povrchov môžete čistenie namokro zopakovať s použitím čistej vody, takým spôsobom opláchnete všetky zvyšky detergentu, ako aj rozpustené...
  • Page 54 A termékhez a következők tartoznak: szűrők, hajlékony tömlő, hosszabbítócsövek és szívócsövek: mosó szívófej, mosókefe, rés szívófej, padló szívófej. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67125 Hálózati feszültség [V~] 220 – 240 Hálózati frekvencia [Hz] 50 – 60 Névleges teljesítmény 1200 Üzemi vákuum...
  • Page 55 tápkábel dugójának csatlakoztatása előtt győződjön meg, hogy az elektromos hálózat para- méterei megfelelnek a készülék adattábláján feltüntetett paramétereknek. Minden használat előtt ellenőrizze a készülék, többek között a tápkábel és a dugó állapotát. Ha bármilyen hibát vél felfedezni, hagyjon fel a készülék használatával. A sérült kábeleket és vezetéke- ket szakszerviznek kell kicserélnie.
  • Page 56 Száraz üzemmód esetén csak a HEPA-szűrőt kell a szűrőházba behelyezni. Ha a szűrőházban szivacsszűrő van, azt el kell távolí- tani. Ehhez oldja ki a 4 kapcsot, amelyekkel a szűrőfedél rögzítve van. A kapcsokhoz a szűrőház (VI) belseje felől lehet hozzáférni, rögzítse a szűrőfedelet.
  • Page 57 fel a gombot (XIV). Csatlakoztassa a hosszabbítócső második részét a cső első részének végéhez. Ehhez nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a hosszabbítócső második részén, csúsztassa a cső első részét a második részbe, majd engedje fel a gombot (XV). Győződjön meg arról, hogy a csatlakozás szoros, és a cső nem csúszik ki működés közben. Csatlakoztassa a mosó...
  • Page 58 használat során több tíz másodpercig is eltarthat, amíg a folyadék kipermetezésre kerül a szívófej vagy a mosókefe fúvókájából. A megfelelő tisztítóhatás érdekében ajánlott a szívófejet vagy mosókefét egyenletesen és lassan, visszafelé haladva mozgatni a tisztítandó felületen. Erősen szennyezett felületek esetén a nedves tisztítást tiszta vízzel meg lehet ismételni, ezáltal leöblíthető a maradék tisztítószer és a feloldódott szennyeződés.
  • Page 59 Accesoriile următoare sunt livrate împreună cu produsul: fi ltre, furtun fl exibil, tuburi prelungitoare și accesorii de aspirație: duză de spălare, perie de spălare, duză îngustă, perie de pardoseală. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 67125 Tensiunea la rețea [V~] 220 – 240 Frecvența la rețea [Hz] 50 – 60 Putere nominală...
  • Page 60 40°C. Aparatul este destinat lucrului în spații închise și nu trebuie expus la apă, inclusiv la precipitații atmosferice. Înainte de conectarea cablului de alimentare la aparat, asigurați-vă că parametrii rețelei electrice sunt în conformitate cu cei specifi cați pe placa de identifi care a aparatului.
  • Page 61 capacul aspiratorului, apoi rotiți în sensul acelor de ceasornic până ce se blochează pe poziție. Asigurați-vă că fi ltrul este montat corespunzător și nu se desprinde în timpul lucrului. Pentru aspirarea uscată trebuie montat doar fi ltrul HEPA în carcasa fi ltrului. Dacă în carcasa fi ltrului este instalat fi ltrul burete pentru aspirare uscată, acesta trebuie scos.
  • Page 62 nare umedă. Introduceți mânerul furtunului fl exibil în primul segment al tubului prelungitor. Apăsați și țineți apăsat comutatorul de pe tub. Introduceți conexiunea furtunului de detergent de pe mânerul furtunului fl exibil în gaura afl ată pe tubul prelungitor, eliberați butonul (XIV).
  • Page 63 și apa murdară va fi colectată după apăsarea butonului. Eliberarea butonului va dezactiva funcția de pulverizare. La prima utiliza- re, pot fi necesare câteva secunde de pompare înainte ca lichidul să înceapă să iasă prin duza de aspirație sau peria de spălare. Pentru un efect de curățare corespunzător, se recomandă...
  • Page 64 Con el producto se suministran: fi ltros, manguera fl exible, tubos de extensión y boquillas de aspiración: boquilla de lavado, cepillo de lavado, boquilla estrecha, cepillo para suelos. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor N.º de catálogo 67125 Tensión de red [V~] 220 – 240 Frecuencia de red [Hz] 50 – 60...
  • Page 65 La unidad está diseñada para funcionar en interiores y no debe exponerse al agua, incluidas las precipitaciones. Antes de conectar el enchufe del cable de alimentación a la unidad, asegúrese de que la alimentación de red sea la indicada en la placa de características de la unidad.
  • Page 66 caja del mismo. A continuación, desbloquee los 4 cierres con los que está fi jada la tapa del fi ltro. Se puede acceder a los clips desde el interior de la caja del fi ltro (VI). Coloque un fi ltro de esponja diseñado para funcionamiento en húmedo en el cuerpo del fi...
  • Page 67 Conexión de la boquilla estrecha La boquilla estrecha se utiliza para aspirar lugares inalcanzables para el cepillo. Coloque la boquilla sobre el soporte de la manguera fl exible. ¡Atención! Asegúrese de que el fi ltro de la aspiradora esté montada para trabajos en seco antes de utilizar la boquilla de lavado.
  • Page 68 encendido - «I» (XVIII). Cuando haya terminado de trabajar, apague la aspiradora con el interruptor de encendido/apagado y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Proceda al mantenimiento de la aspiradora. Trabajo en húmedo ¡ATENCIÓN! Antes de la limpieza en húmedo, la solidez del color y la resistencia al agua deben probarse en un trozo del material que se va a limpiar en una zona poco visible.
  • Page 69 Sont fournis avec le produit : les fi ltres, le tuyau fl exible, les tubes de rallonge et les embouts d’aspiration : suceur de lavage, brosse de lavage, suceur à fente, brosse à plancher. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N° catalogue 67125 Tension d’alimentation [V~] 220 à 240 Fréquence du secteur [Hz] 50 à 60...
  • Page 70 un incendie ou une explosion et exposer l’utilisateur à des blessures graves ou mortelles. La température maximale des déchets aspirés ne doit pas dépasser 40 °C. L’appareil est destiné à être utilisé dans des pièces fermées et ne doit pas être exposé à l’eau, y compris aux précipitations.
  • Page 71 Pour retirer le fi ltre du couvercle de la shampouineuse, déverrouillez d’abord les loquets de maintien du couvercle (V), retirez le couvercle, puis retirez le fi ltre du couvercle de la shampouineuse en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Seul un fi...
  • Page 72 Raccordement de la suceur de lavage La suceur de lavage à la main est utilisée pour le nettoyage humide, par exemple, des tissus d’ameublement, des tissus d’automobile ou des tapis de voiture. Faites glisser la suceur sur le support de tuyau fl exible (XIII), insérez le raccord du tuyau de détergent sur le support de tuyau fl...
  • Page 73 DÉMARRAGE DE LA SHAMPOUINEUSE Fonctionnement à sec ATTENTION ! Il est interdit d’utiliser la shampouineuse de cendres chaudes. La température des déchets absorbés par la shampouineuse ne doit pas dépasser 40 degrés Celsius. Assurez-vous que toutes les étapes préparatoires ont été eff ectuées correctement. Assurez-vous que l’interrupteur marche-arrêt de la shampouineuse est en position d’arrêt «...
  • Page 74 Con il prodotto vengono forniti: fi ltri, un tubo fl essibile, tubi di prolunga e bocchette di aspirazione: una bocchetta di lavaggio, una spazzola di lavaggio, una bocchetta per fessure, una spazzola per pavimenti. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo 67125 Tensione di rete [V~] 220 – 240 Frequenza di rete [Hz] 50 – 60...
  • Page 75 comprese le precipitazioni. Prima di collegare la spina del cavo di alimentazione all’apparec- chio, assicurarsi che i parametri della rete di alimentazione corrispondono ai quelli indicati sulla targhetta dell’apparecchio. Prima di ogni utilizzo, controllare le condizioni dell’appa- recchio, compresi il cavo di alimentazione e la spina. Se si notano guasti, non utilizzare l’apparecchio.
  • Page 76 la pulizia a umido e fi ssare il coperchio del fi ltro (VII). Assicurarsi che tutti i clip del coperchio del fi ltro siano fi ssati correttamente. Inserire il fi ltro nel coperchio dell’aspiratore in modo che le sporgenze situate sull’alloggiamento del fi ltro entrino nelle tacche del foro del coperchio dell’aspiratore, quindi ruotarlo in senso orario fi...
  • Page 77 Collegamento della spazzola di lavaggio La spazzola di lavaggio viene utilizzata per la pulizia a umido, ad esempio di tappeti e moquette, e per la pulizia dei pavimenti. Infi lare il supporto del tubo fl essibile nella prima parte del tubo di prolunga. Premere e tenere premuto il pulsante situato sul tubo. Il raccordo del tubo del detergente situato sul supporto del tubo fl...
  • Page 78 Assicurarsi che tutti i lavori di predisposizione siano stati eseguiti correttamente. Assicurarsi che il pulsante di accensione dell’aspiratore sia in posizione di spegnimento – “O”. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa di rete, quindi posizionare il pulsante di accensione in posizione di accen- sione “I”...
  • Page 79 Het product wordt compleet geleverd, maar moet voor het eerste gebruik worden gemonteerd, wat verderop in deze handleiding wordt beschreven. Bij het product worden geleverd: fi lters, fl exibele slang, verlengbuizen en zuigmonden: wasmond, wasborstel, spleetmondstuk, vloerborstel. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 67125 Netspanning [V~] 220 – 240 Netwerkfrequentie [Hz] 50 – 60 Nominaal vermogen 1200 Bedrijfsvacuüm...
  • Page 80 ker blootstellen aan ernstig letsel of de dood. De maximale temperatuur van het afgezogen afval mag niet hoger zijn dan 40 graden Celsius. Het apparaat is bedoeld voor gebruik in gesloten ruimten en mag niet worden blootgesteld aan water, inclusief neerslag. Voordat u de stekker van het netsnoer op het apparaat aansluit, dient u zich ervan te vergewissen dat de netspanning overeenkomt met de parameters op het typeplaatje van het apparaat.
  • Page 81 dert u het deksel en verwijdert u vervolgens het fi lter van het stofzuigerdeksel door het tegen de klok in te draaien. Voor nat gebruik mag alleen een sponsfi lter in het fi lterhuis worden geïnstalleerd; als er een HEPA-fi lter voor droog gebruik aanwezig is, moet dit worden verwijderd.
  • Page 82 De spleetzuigmond aansluiten De spleetzuigmond wordt gebruikt voor het droog zuigen van plaatsen die onbereikbaar zijn met een borstel. Schuif het mondstuk op de houder van de fl exibele slang. Let op! Vóór gebruik van het wasmondstuk moet u ervoor zorgen dat het fi lter van de stof- zuiger is gemonteerd voor droog gebruik.
  • Page 83 Nat zuigen LET OP! Voordat u nat reinigt, moet u de kleurechtheid en waterbestendigheid testen op een stukje van het te reinigen materiaal op een onopvallende plek. Zorg ervoor dat alle voorbereidende werkzaamheden correct zijn uitgevoerd. Zorg ervoor dat de stofzuigerschakelaar in de uit-stand “O” staat. Steek de stekker van het netsnoer in het stopcontact en zet de schakelaar in de stand met het zuigmond-symbool (XVIII).
  • Page 84 παρόντων οδηγιών χρήσης. Με το προϊόν παρέχονται τα εξής: φίλτρα, εύκαμπτος σωλήνας, σωλήνες προέκτασης και ακροφύσια αναρρόφησης: ακροφύσιο πλύσης, βούρτσα πλύσης, λεπτό ακροφύσιο, βούρτσα για δάπεδα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 67125 Τάση δικτύου [V~] 220 – 240 Συχνότητα δικτύου [Hz] 50 – 60 Ονομαστική...
  • Page 85 να οδηγήσει σε πυρκαγιά ή έκρηξη και να εκθέσει το χρήστη σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. Η μέγιστη θερμοκρασία των ακαθαρσιών που αναρροφώνται δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 40 βαθμούς. Η συσκευή προορίζεται για λειτουργία σε εσωτερικούς χώρους και δεν πρέπει να εκτίθεται σε νερό, συμπεριλαμβανομένων των βροχοπτώσεων. Πριν συνδέσετε...
  • Page 86 υπερχειλίζει. Κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι ο πλωτήρας και οι οδηγοί στους οποίους κινείται δεν έχουν υποστεί ζημιά, είναι καθαροί και εξασφαλίζουν την ελεύθερη κίνηση του πλωτήρα. Κάθε φορά που ενεργοποιείται ο πλωτήρας, ο κινητήρας ακούγεται πιο δυνατά και η δύναμη αναρρόφησης μειώνεται. Προσοχή! Απαγορεύεται...
  • Page 87 σωλήνα πρέπει να συνδεθεί στην υποδοχή που βρίσκεται στο καπάκι της ηλεκτρικής σκούπας. Για να το κάνετε αυτό, τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα απορρυπαντικού στην οπή έτσι ώστε οι προεξοχές του σωλήνα να ακουμπήσουν στις εγκοπές της οπής και, στη συνέχεια, περιστρέψτε το δεξιόστροφα (XII). Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας δεν θα φύγει από τη θέση του κατά τη διάρκεια της...
  • Page 88 σωλήνα, των σωληνών προέκτασης ή του ακροφυσίου αναρρόφησης, πρέπει αυτά να αντικατασταθούν πριν συνεχίσετε την εργασία. Κουμπί ανακίνησης φίλτρου Εάν παρατηρηθεί πτώση της απόδοσης κατά τη διάρκεια της στεγνής λειτουργίας, αυτό μπορεί να υποδηλώνει φραγμένο φίλτρο. Μπορείτε να δοκιμάσετε να καθαρίσετε το φίλτρο χρησιμοποιώντας τη λειτουργία αντίστροφης ώθησης . Πατήστε και κρατήστε πατημένο...
  • Page 89 της ηλεκτρικής σκούπας θα πρέπει να ελέγχεται για ζημιά μετά και πριν από κάθε χρήση. Απαγορεύεται η χρήση σωλήνα που έχει υποστεί ζημιά. Στην περίπτωση υγρής λειτουργίας, αναρρόφησης νερού ή υγρών απορριμμάτων, αδειάστε τη δεξαμενή και καθαρίστε το εσωτερικό της ηλεκτρικής σκούπας, τον εύκαμπτο σωλήνα, τους σωλήνες επέκτασης και τα άκρα αμέσως μετά την ολοκλήρωση...
  • Page 90 в инструкцията. Заедно с продукта се доставят: филтри, гъвкав маркуч, удължителни тръби и смукателни накрайници: перяща приставка, перяща четка, приставка за фуги, четка за под. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер 67125 Мрежово напрежение [V~] 220 – 240 Честота на мрежата [Hz] 50 – 60 Номинална...
  • Page 91 и да изложи потребителя на сериозно нараняване или смърт. Максималната темпера- тура на засмукваните замърсявания не трябва да надвишава 40 градуса. C. Уредът е предназначен за работа на закрито в затворени помещения и не трябва да бъде из- лаган на вода, включително на валежи. Преди да включите щепсела на захранващия кабел...
  • Page 92 на всмукателната мощност. Внимание! Забранено е да се използва прахосмукачка без правилно действащ поплавък. За да демонтирате филтъра от капака на прахосмукачката, първо отключете фиксиращите ключалки на капака на пра- хосмукачката (V), свалете капака, след което извадете филтъра от капака на прахосмукачката, като го завъртите обратно на...
  • Page 93 Монтаж на аксесоарите Изберете подходящия аксесоар за избрания тип работа: Свързване на приставката за пране Приставката за ръчно пране се използва за мокро почистване, например на тапицерии на мебели, тапицерии на автомо- били или постелки за автомобили. Плъзнете приставката върху държача за гъвкавия маркуч (XIII), поставете конектора на...
  • Page 94 ПУСКАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Работа на сухо ВНИМАНИЕ! Забранено е да се работи с прахосмукачка с гореща пепел. Температурата на отпадъците, засмуквани от прахосмукачката, не трябва да надвишава 40 градуса по Целзий. Уверете се, че всички подготвителни стъпки са изпълнени правилно. Уверете...
  • Page 95 São fornecidos com o produto: fi ltros, mangueira fl exível, tubos de extensão e acessórios de sucção: bocal de lavagem, escova de lavagem, bico, escova para pavimentos. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medição Valor Nº de catálogo 67125 Tensão da rede [V~] 220 – 240 Frequência da rede [Hz] 50 – 60 Potência nominal...
  • Page 96 máxima dos resíduos aspirados não deve exceder 40 graus Celsius. A unidade foi conce- bida para funcionar no interior e não deve ser exposta à água, incluindo precipitação. Antes de ligar a fi cha do cabo de alimentação da unidade, certifi que-se de que os parâmetros da rede elétrica correspondem aos indicados na placa de características da unidade.
  • Page 97 Para os trabalhos a húmido, só deve ser montado um fi ltro de esponja na caixa do fi ltro; se existir um fi ltro HEPA na caixa do fi ltro para o funcionamento a seco, este deve ser retirado. Para instalar o fi ltro húmido a partir da caixa do fi ltro, é necessário retirar a tampa do fi...
  • Page 98 Ligar o bico O bico para o funcionamento a seco é utilizado para aspirar locais inacessíveis com uma escova. Coloque o bocal no suporte da mangueira fl exível. Atenção! Certifi que-se de que o fi ltro do aspirador está montado para o funcionamento a seco antes de utilizar o bocal de lavagem.
  • Page 99 Quando terminar o trabalho, desligue o aspirador com o interruptor liga/desliga e depois desligue o cabo de alimentação da tomada elétrica. Proceda à manutenção do aspirador. Funcionamento a húmido ATENÇÃO! Antes da limpeza a húmido, a solidez da cor e a resistência à água devem ser testadas num pedaço do material a limpar, numa área pouco visível.
  • Page 100 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ وظﯾﻔﺔ اﻟﺗﻧظﯾف اﻟﺗﻘﻠﯾدﯾﺔ، ﺗﺗﯾﺢ ﻟك ﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻐﺳﯾل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أﯾﺿﺎ ﺗﻧظﯾف اﻷﺳطﺢ ﻣﺛل اﻟﺳﺟﺎد واﻟﺑﺳط واﻷﺛﺎث وﺗﻧﺟﯾد اﻟﺳﯾﺎرة ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺎء واﻟﻣﻧظﻔﺎت. ﺑﻔﺿل اﻟﺧزان‬ ‫اﻟواﺳﻊ واﻟﺧرطوم اﻟﻣرن، ﻣن اﻟﻣﻣﻛن اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻷﻣﺎﻛن اﻟﺗﻲ ﯾﺻﻌب اﻟوﺻول إﻟﯾﮭﺎ وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺟﯾدا. اﻟﻘﺎﻋدة اﻟﻣﺟﮭزة ﺑﻌﺟﻼت ﺗﺗﯾﺢ ﺳﮭوﻟﺔ ﻧﻘل اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ. اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ :‫ﻣﺟﮭزة...
  • Page 101 ‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻌﻣل‬ .‫اﻓﺣص ﺧزان اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ وﻗم ﺑﺈﻓراﻏﮫ ﻣن اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت إذا ﻟزم اﻷﻣر‬ ‫ اﻟﻣﺻﻣم ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﺎف ﻣﺗﺳﺧﺎ، ﻓﯾﻣﻛن ﺗﻧظﯾﻔﮫ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﮭواء اﻟﻣﺿﻐوط ﺑﺿﻐط ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ۰٫۳ ﻣﯾﺟﺎ ﺑﺎﺳﻛﺎل وﺗﺣت ﺗﯾﺎر ﻣن‬HEPA ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻣرﺷﺣﺎت. إذا ﻛﺎن ﻣرﺷﺢ‬ ‫اﻟﻣﺎء...
  • Page 102 .‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺧروج اﻟﻛﺎﺑل أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺗﻔﻛﯾك اﻟﺧرطوم اﻟﻣرن ﺑﺎﻟﺗرﺗﯾب اﻟﻌﻛﺳﻲ ﻟﻠﺗﺟﻣﯾﻊ‬ ‫ﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‬ :‫ﺣدد اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻟﻣﻧﺎﺳب ﻟﻧوع اﻟﻌﻣل اﻟﻣﺣدد‬ ‫ﺗوﺻﯾل ﻓوھﺔ اﻟﻐﺳﯾل‬ ،(XIII) ‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧدم ﻓوھﺔ اﻟﻐﺳﯾل اﻟﯾدوي ﻟﻠﺗﻧظﯾف اﻟرطب، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل، ﺗﻧﺟﯾد اﻷﺛﺎث أو ﺗﻧﺟﯾد اﻟﺳﯾﺎرات أو ﺳﺟﺎدات اﻟﺳﯾﺎرة. ﻗم ﺑﺗﺣرﯾك اﻟﻔوھﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣل اﻟﺧرطوم اﻟﻣرن‬ ‫وأدﺧل...
  • Page 103 .‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗﻧﻔﯾذ ﺟﻣﯾﻊ اﻻﺟراءات اﻷوﻟﯾﺔ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬ .«O» - ‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻣﻔﺗﺎح اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .(XVIII) ‫أدﺧل ﻗﺎﺑس ﻛﺎﺑل اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﺛم ﻗم ﺑﺗﺣوﯾل اﻟﻣﻔﺗﺎح إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ اﻟﻣﻣﯾز ﺑرﻣز أداة اﻟﺷﻔط‬ ‫(. ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر، ﺳﯾﺗم ﺗوزﯾﻊ ﻣﺣﻠول اﻟﺗﻧظﯾف ﻋﻠﻰ اﻟﺳطﺢ اﻟﻣﻧظف وﺳﯾﺗم اﻣﺗﺻﺎص اﻟﻣﺎء اﻟﻣﺗﺳﺦ. ﺳﯾؤدي ﺗﺣرﯾر اﻟزر إﻟﻰ إﯾﻘﺎف‬XIX) ‫ﺣﺎﻣل اﻟﺧرطوم اﻟﻣرن ﻣزود ﺑزر رش‬ ‫ﺗﺷﻐﯾل...
  • Page 104 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...