Download Print this page

Lund 82955 Original Instructions Manual

Rechargeable car vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ODKURZACZ SAMOCHODOWY BEZPRZEWODOWY
PL
RECHARGEABLE CAR VACUUM CLEANER
EN
KABELLOSER AUTO-STAUBSAUGER
DE
БЕСПРОВОДНОЙ ПЫЛЕСОС АВТОМОБИЛЯ
RU
БЕЗДРОТОВИЙ АВТОМОБІЛЬНИЙ ПИЛОСОС
UA
BELAIDŽIO AUTOMOBILIO DULKIŲ SIURBLYS
LT
BEZVADU AUTOMOBIĻA PUTEKĻU SŪCĒJS
LV
BEZDRÁTOVÝ AUTOMOBILOVÝ VYSAVAČ
CZ
BEZDRÔTOVÝ AUTOMOBILOVÝ VYSÁVAČ
SK
VEZETÉK NÉLKÜLI AUTÓS PORSZÍVÓ
HU
ASPIRATOR DE MAȘINĂ FĂRĂ FIR
RO
ASPIRADOR DE COCHE INALÁMBRICO
ES
ASPIRATEUR DE VOITURE SANS FIL
FR
ASPIRAPOLVERE PER AUTO A BATTERIA
IT
ACCU-AANGEDREVEN AUTO STOFZUIGER
NL
ΣΚΟΥΠΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΜΕ ΣΥΣΣΩΡΕΥΤΗ
GR
INST RUKC J A O RYG IN A L NA
82955
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 82955 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Lund 82955

  • Page 1 82955 ODKURZACZ SAMOCHODOWY BEZPRZEWODOWY RECHARGEABLE CAR VACUUM CLEANER KABELLOSER AUTO-STAUBSAUGER БЕСПРОВОДНОЙ ПЫЛЕСОС АВТОМОБИЛЯ БЕЗДРОТОВИЙ АВТОМОБІЛЬНИЙ ПИЛОСОС BELAIDŽIO AUTOMOBILIO DULKIŲ SIURBLYS BEZVADU AUTOMOBIĻA PUTEKĻU SŪCĒJS BEZDRÁTOVÝ AUTOMOBILOVÝ VYSAVAČ BEZDRÔTOVÝ AUTOMOBILOVÝ VYSÁVAČ VEZETÉK NÉLKÜLI AUTÓS PORSZÍVÓ ASPIRATOR DE MAȘINĂ FĂRĂ FIR ASPIRADOR DE COCHE INALÁMBRICO...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Read the operating instruction Bedienungsanleitung durchgelesen Прочитать инструкцию Прочитать iнструкцiю Perskaityti instrukciją Jālasa instrukciju Přečtet návod k použití Prečítať návod k obsluhe Olvasni utasítást Citeşti instrucţunile Lea la instrucción...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. vacuum cleaner 1. Staubsauger 1. odkurzacz 2. dust container 2. Staubbehälter 2. pojemnik na kurz 3. power switch 3. Ein-/Ausschalter 3. włącznik 4. charging cable 4.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť...
  • Page 6 WYPOSAŻENIE PRODUKTU Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Odkurzacz jest dostarczany wraz ze ssawkami. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Nr katalogowy 82955 Napięcie znamionowe [V d.c.] Moc znamionowa Maksymalny prąd ładowania Masa [kg] Akumulator - typ Li-ion - pojemność...
  • Page 7 wana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Po każdym wykorzystaniu należy odłączyć wtyczkę kabla zasilającego od gniazda sieciowego. Urządzenie jest przeznaczone tylko do pracy wewnątrz pomieszczeń. Nie należy narażać urządzenia na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 8 Także podczas pracy należy zwrócić uwagę, aby urządzenie znajdowało się w miejscu niedostępnym dla osób postronnych, zwłaszcza dzieci. Urządzenie przenosić za pomocą uchwytu, nie przemieszczać urządzenia ciągnąc za kabel zasilający. OBSŁUGA URZĄDZENIA UWAGA! Podczas wszystkich czynności związanych z montażem i demontażem wyposażenia nale- ży wyłączyć...
  • Page 9 W trakcie ładowania akumulatora nie jest możliwe wykorzystanie odkurzacza do sprzątania. Instrukcje bezpieczeństwa ładowania akumulatora Uwaga! Przed rozpoczęciem ładowania upewnić się, czy korpus ładowarki, przewód i wtyczka nie są popękane i uszkodzone. Zabrania się używania niesprawnej lub uszkodzonej ładowarki! Do ładowa- nia akumulatorów wolno używać...
  • Page 10 sprawie z osobą o odpowiednich kwalifi kacjach. Zabronione jest transportowanie uszkodzonych aku- mulatorów. Na czas transportu demontowane akumulatory należy usunąć z produktu, odsłonięte styki zabezpieczyć, np. zakleić taśmą izolacyjną. Akumulatory zabezpieczyć w opakowaniu w taki sposób, aby nie przemieszczały się wewnątrz opakowania w trakcie transportu. Należy także przestrzegać przepisów krajowych dotyczących transportu materiałów niebezpiecznych.
  • Page 11 ACCESSORIES The product is supplied complete and does not require assembly. The vacuum cleaner is delivered with nozzles. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. 82955 Rated voltage [V DC] Rated power Maximum charging current Weight [kg] Battery - type...
  • Page 12 The appliance is intended for indoor use only. Do not expose the appliance to any precipitation or moisture. If water and moisture enters the appliance, the risk of an electric shock is signifi cantly increased. Do not immerse the product in water or any other liquid. Do not obstruct the ventilation openings and make sure they are clear.
  • Page 13 Appliance assembly and disassembly Take the vacuum cleaner, the dust container, and accessories out of the packaging and remove all packaging components. Assemble the dust container. Before fi rst use, make sure that the container has all components and is correctly assembled. If the container is mounted on a vacuum cleaner, it must be removed.
  • Page 14 by removing the charger plug from the socket. If smoke, odours, etc. are escaping from the charger, remove the charger plug from the socket immediately! The product is supplied with an uncharged battery and should therefore be charged according to the procedure described in the manual before use.
  • Page 15 Working with the vacuum cleaner CAUTION! It is forbidden to use a vacuum cleaner to vacuum hot ashes. The temperature of waste suctioned by the vacuum cleaner must not exceed 40° C. Make sure that all preparatory activities have been carried out correctly. Press the power switch.
  • Page 16 Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR Das Produkt wird komplett geliefert und muss nicht montiert werden. Der Staubsauger wird mit Düsen geliefert. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer 82955 Nennspannung [V d.c.] Nennleistung Maximaler Ladestrom Gewicht [kg] Akku -Typ Li-ion - Kapazität...
  • Page 17 Nach Betrieb das Netzkabel jeweils aus der Steckdose ziehen. Das Gerät ist nur für den Innenbereich geeignet. Das Gerät von Regen bzw. Feuchtigkeit fernhalten. Das Eindringen von Wasser und Feuchtigkeit erhöht die Gefahr eines Stromschlags. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Verdecken Sie nicht die Lüftungsöff...
  • Page 18 BEDIENUNG DES GERÄTS ACHTUNG! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Ladekabel bei allen Montage- und De- montagevorgängen des Geräts ab. Montage und Demontage des Gerätes Entfernen Sie den Staubsauger, Staubbehälter und das Zubehör aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungselemente.
  • Page 19 Es ist nicht möglich, den Staubsauger zur Reinigung während des Ladevorgangs zu verwenden. Sicherheitshinweise zum Laden des Akkus Achtung! Bevor Sie mit dem Laden beginnen, vergewissern Sie sich, dass das Ladegerät, das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind. Es ist verboten, ein defektes oder beschädigtes Ladegerät zu verwenden! Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur das mit dem Zubehör mitgelieferte Lade- gerät.
  • Page 20 nationalen Vorschriften für den Transport von Gefahrstoff en sind zu beachten. Vorbereitung zum Betrieb Überprüfen Sie den Staubsaugerbehälter, entleeren Sie ihn ggf. Überprüfen Sie den Zustand des Filters. Reinigen Sie den Filter bei Verschmutzung trocken mit einem Druckluftstrom mit einem Druck von nicht mehr als 0,3 MPa oder nass mit fl ießendem lau- warmem Wasser.
  • Page 21 техники безопасности и рекомендаций настоящего руководства. ОСНАЩЕНИЕ Устройство поставляется в комплектном состоянии и не требует сборки. Пылесос поставляется с насадками. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу 82955 Номинальное напряжение [В пост.т.] Номинальная мощность [Вт] Максимальный ток зарядки Вес [кг] Аккумулятор...
  • Page 22 вилку. Не использовать никаких переходников для адаптации вилки к розетке. Немодифициро- ванная вилка, подходящая к розетке, снижает риск поражения электрическим током. После каждого использования отсоединяйте вилку кабеля питания от розетки. Устройство предназначено только для работы в помещении. Не подвергайте устройство воз- действию...
  • Page 23 ванном сервисном центре. Перед проведением технического обслуживания устройства убедитесь, что вилка кабеля питания отсоединена от сетевой розетки. Устройство должно храниться в месте, недоступном для посторонних лиц, особенно детей. Также во время работы убедитесь, что устройство находится вне досягаемости посторонних лиц, особенно детей. Перемещайте...
  • Page 24 Об окончании процесса зарядки сигнализирует зеленый индикатор. В течение всего процесса зарядки аккумулятора не оставляйте пылесос без присмотра. Сразу после завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от сети, а пылесос от зарядного устройства. ВНИМАНИЕ! Оставление пылесоса с полностью заряженным аккумулятором, подклю- ченным...
  • Page 25 Транспортировка аккумуляторов Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с законодательством относятся к опасным гру- зам. Пользователь устройства может перевозить продукт вместе с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае выполнение дополнительных условий не требуется. В случае поручения перевозки третьим лицам (например, доставка курьерской службой), следует...
  • Page 26 Очистите пылесос снаружи и фильтр потоком сжатого воздуха под давлением не более 0,3 МПа. Особое внимание следует обратить на проходимость вентиляционных отверстий, как впускных, так и впускных. При необходимости очистите их потоком сжатого воздуха под давлением не более 0,3 МПа. Не используйте острые металлические предметы для очистки вентиляционных...
  • Page 27 техніки безпеки і рекомендацій цієї інструкції. ОБЛАДНАННЯ ПРОДУКТУ Продукт поставляється в комплектному стані і не вимагає складання. Пилосос поставляється з насадками. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Номер каталогу 82955 Номінальна напруга [В пост.струму] Номінальна потужність [Вт] Максимальний струм заряджання Маса [кг] Акумулятор...
  • Page 28 ваний штекер, який підходить до розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. Після кожного використання потрібно від’єднати штекер кабелю живлення з мережевої розетки. Пристрій призначений тільки для роботи в приміщенні. Оберігайте пристрій від дощу або воло- ги. Вода і волога, що потрапляють всередину пристрою, підвищують ризик ураження електрич- ним...
  • Page 29 час роботи переконайтеся, що пристрій перебуває в недоступному для сторонніх осіб місці, особливо для дітей. Переміщуйте пристрій за допомогою ручки, не переміщуйте пристрій, потягнувши за шнур живлення. Регулярно перевіряйте стан шланга. Заборонено користуватися пилососом з пошкодженим шлангом. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ УВАГА! Під час всіх операцій, пов’язаних зі збиранням і розбиранням обладнання, вимкніть пристрій...
  • Page 30 зарядного пристрою, це призведе до непоправного пошкодження акумулятора, а також може призвести до пожежі або ураження електричним струмом. При зарядці акумулятора неможливо використовувати пилосос для прибирання. Інструкції з техніки безпеки для зарядки акумулятора Увага! Перед заряджанням переконайтеся, що корпус зарядного пристрою, шнур та вилка не має...
  • Page 31 Перевезення пошкоджених акумуляторів заборонено. Під час транспортування зняті акуму- лятори повинні бути вилучені з виробу, відкриті контакти повинні бути захищені, наприклад, герметичними ізоляційними стрічками. Закріпіть акумулятори в упаковці таким чином, щоб вони не переміщалися всередині упаковки під час транспортування. Необхідно також дотримуватися національних...
  • Page 32 PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Produktas pristatomas kompleksiškas ir nereikalauja surinkimo. Dulkių siurblys tiekiamas su purkš- tukais. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo nr. 82955 Nominali įtampa [V d.c.] Nominali galia Maksimali įkrovimo srovė Masė [kg] Akumuliatorius - tipas Ličio jonų...
  • Page 33 Produktas skirtas naudoti tik patalpose. Saugoti produktą nuo atmosferinių kritulių ar drėgmės. Į įren- ginį patenkantis vanduo ir drėgmė padidina elektros šoko riziką. Nenardyti gaminio vandenyje ar kitame skystyje. Neuždengti ventiliacijos angų ir prižiūrėti, kad būtų pralaidžios. Uždengtos ir (arba) užkimštos ventiliacijos angos gali sukelti prietaiso perkaitimą.
  • Page 34 ĮRENGINIO VALDYMAS DĖMESIO! Per visą su įrenginio surinkimu ir išmontavimu susijusią veiklą įrenginys turi būti išjungtas, o įkrovimo laidas būti atjungtas. Įrenginio montavimas ir išmontavimas Išimkite dulkių siurblį, dulkių konteinerį ir priedus iš pakuotės ir išimkite visus pakavimo elementus. Tęskite dulkių konteinerio montavimą. Prieš...
  • Page 35 patalpą, kurioje vyksta įkrovimas, atjunkite įkroviklį nuo elektros tinklo, atjungdami įkroviklio kištuką nuo elektros lizdo. Jei iš įkroviklio kyla dūmai, įtartini kvapai ir t.t., iš karto ištraukite įkroviklį iš maiti- nimo lizdo! Produktas tiekiamas su neįkrautu akumuliatoriumi, todėl prieš pradedant darbą, jį reikia įkrauti instrukcijoje aprašyta tvarka.
  • Page 36 Darbas su dulkių siurbliu DĖMESIO! Draudžiama yra dirbti su dulkiu siurbliu esant karštiems pelenams. Įtraukiamų per dulkių siurblį liekanų temperatūra negali viršyti 40 laip. C. Reikia įsitikinti ar tinkamai buvo atlikti visi pasiruošimo veiksmai. Įspausti jungiklį. Dulkių siurblys pradės veikti. Pabaigus darbą...
  • Page 37 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instruk- cijas norādījumus. IERĪCES APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta pilnīgi samontētā stāvoklī. Putekļsūcējs tiek piegādāts ar sprauslām. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga Nr. 82955 Nominālais spriegums [V DC] Nominālā jauda Maksimālā lādēšanas strāva Svars [kg] Akumulators — veids Li-ion —...
  • Page 38 jiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Neaizsedziet ventilācijas atveres un rūpējieties par to caurejamību. Aizsegtas un/vai aizsprostotas ventilācijas atveres var novest pie ierīces pārkaršanas. Tas var novest pie ierīces bojāšanas, kā arī kļūt par ugunsgrēka vai elektrošoka iemeslu. Nepārslogojiet barošanas kabeli. Neizmantojiet barošanas kabeli ierīces pārnešanai, kontaktdakšas pieslēgšanai kontaktligzdai un atslēgšanai no tā.
  • Page 39 Ierīces montāža un demontāža Izņemiet putekļu sūcēju, putekļu tvertni un piederumus no iepakojuma un noņemiet visus iepakojuma elementus. Uzstādiet putekļu tvertni. Pirms pirmās lietošanas reizes pārliecinieties, ka tvertne ietver visus elementus un ir pareizi uzstādīta. Ja tvertne ir uzstādīta putekļu sūcējā, demontējiet to. Turot putekļu sūcēju ar vienu roku, satveriet putekļu tvertni ar otru roku un pagrieziet to pulksteņrādītāja virzienā.
  • Page 40 dukts tiek piegādāts ar neuzlādētu akumulatoru, tāpēc pirms darba sākšanas tas ir jāuzlādē atbilstoši procedūrai, kas aprakstīta instrukcijā. Li-ion tipa (litija jonu) akumulatoriem nepiemīt tā saucamais “atmiņas efekts”, kas ļauj lādēt tos jebkurā brīdī. Tomēr ieteicams izlādēt akumulatoru parastas dar- bības laikā...
  • Page 41 Putekļu sūcēja lietošana UZMANĪBU! Putekļu sūcēju nedrīkst izmantot karstu pelņu iesūkšanai. Putekļu sūcējā iesūcamo atkritumu temperatūra nedrīkst pārsniegt +40 °C. Pārliecinieties, ka visas sagatavošanas darbības ir veiktas pareizi. Nospiediet slēdzi. Putekļu sūcējs sāk darboties. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet putekļu sūcēju ar slēdzi un veiciet putekļu sūcēja tehniskās apko- pes darbības.
  • Page 42 VYBAVENÍ VÝROBKU Produkt je dodáván ve zkompletovaném stavu a nevyžaduje montáž. Vysavač je dodáván s tryskami. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 82955 Jmenovité napětí [V DC] Jmenovitý výkon Maximální nabíjecí proud Hmotnost [kg] Akumulátor - typ...
  • Page 43 nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, která se dostane do vnitřku zařízení, zvyšuje nebezpečí úrazu elektric- kým proudem. Neponořujte přístroj do vody nebo jiné kapaliny. Nezakrývat ventilační otvory a dbát o jejich průchodnost. Zakryté a/nebo zanesené ventilační otvory mohou vést k přehřátí zařízení. To může vést k poškození zařízení a také být příčinou požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
  • Page 44 Montáž a demontáž zařízení Vyjměte vysavač, nádobu na prach a příslušenství z obalu a odstraňte všechny součásti obalu. Za- čněte montáží nádoby na prach. Před prvním použitím je třeba se přesvědčit, zda nádoba na prach obsahuje všechny součásti a je správně...
  • Page 45 z elektrické zásuvky! Produkt je dodáván s nenabitým akumulátorem. Před zahájením používání je nutné akumulátor nabít podle postupu uvedeného v návodu. Li-on akumulátory (lithium-iontové) nemají tzv. „paměťový efekt“, můžete je tedy začít nabíjet kdykoliv. Nicméně doporučujeme během normálního provozu vybít akumulátor a poté nabít na plnou kapacitu. Není-li možné vzhledem k povaze práce vždy akumulátor úplně...
  • Page 46 Práce s vysavačem UPOZORNĚNÍ! Je zakázáno vysavačem vysávat horký popel. Teplota nečistot nasávaných vysava- čem nesmí překročit 40 ° C. Ujistěte se, že byly všechny přípravné kroky provedeny správně. Stiskněte spínač. Vysavač začne pracovat. Po dokončení práce vypněte vysavač vypínačem a následně pokračujte v údržbě vysavače. UPOZORNĚNÍ! Pokud jsou během provozu pozorovány podezřelé...
  • Page 47 VYBAVENIE VÝROBKU Výrobok sa dodáva ako kompletný výrobok a nie je potrebná montáž. Vysávač sa dodáva s tryskami. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové č. 82955 Menovité napätie [V DC] Menovitý príkon Maximálny nabíjací prúd Hmotnosť [kg] Akumulátor...
  • Page 48 Po každom použití zástrčku napájacieho kábla vytiahnite z el. zásuvky. Zariadenie je určené na používanie iba vo vnútri, v miestnostiach. Zariadenie nevystavujte na pô- sobenie atmosférických zrážok ani vlhkosti. Voda a vlhkosť, ktoré preniknú do vnútra zariadenia, zvyšujú riziko zásahu el. prúdom. Zariadenie neponárajte do vody alebo do inej kvapaliny. Nezakrývajte ventilačné...
  • Page 49 ných osôb, predovšetkým mimo dosahu detí. Keď zariadenie prenášate, držte rúčku, zariadenie v žiadnom prípade neprenášajte držiac/ťahajúc napájací kábel. Pravidelne kontrolujte stav hadice. Vysávač s poškodenou hadicou v žiadnom prípade nepoužívajte. POUŽÍVANIE ZARIADENIA POZOR! Pri vykonávaní všetkých činností súvisiacich s montážou a demontážou vybavenia, zariade- nie vypnite zariadenie a odpojte napájací...
  • Page 50 Bezpečnostné pokyny nabíjania akumulátorov Pozor! Predtým, než začnete nabíjať, uistite sa, či korpus nabíjačky, kábel a zástrčka nie sú prasknuté alebo nejako poškodené. Ak je nabíjačka nefunkčná alebo poškodená, v žiadnom prípade ju nepo- užívajte! Na nabíjanie akumulátorov používajte iba nabíjačku, ktoré je dodaná v súprave. V prípade použitia inej nabíjačky môže dôjsť...
  • Page 51 Príprava na prácu/používanie Skontrolujte nádobu vysávača, keď je to potrebné, vyprázdnite ju. Skontrolujte stav fi ltra. V prípade nečistôt fi lter čistiť nasucho prúdom stlačeného vzduchu s tlakom maximálne 0,3 MPa alebo namokro pod prúdom tečúcej vlažnej vody. Ak sa nečistoty nedajú z fi ltra odstrániť, fi...
  • Page 52 TERMÉK ÉS TARTOZÉKOK A termék kompletten kerül szállításra és nem igényel összeszerelést. A porszívót fúvókákkal szál- lítják. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 82955 Névleges feszültség [V d.c.] Névleges teljesítmény Maximális töltőáram Tömeg [kg] Akkumulátor - típus Li-ion - kapacitás:...
  • Page 53 Minden használat után húzza ki a tápkábel dugóját az elektromos aljzatból. A termék kizárólag beltéri használatra készült. Ne tegye ki a készüléket csapadéknak vagy nedves- ségnek. A termék belsejébe kerülő víz vagy nedvesség növeli az elektromos áramütés kockázatát. Ne merítse a terméket vízbe vagy egyéb folyadékba. Ne fedje le a szellőzőnyílásokat és ügyeljen az átjárhatóságukra.
  • Page 54 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA FIGYELEM! A tartozékok rögzítésével és leszerelésével kapcsolatos lépések végrehajtásakor kap- csolja ki a terméket és húzza ki a töltőkábelt. Porszívó össze- és szétszerelése Vegye ki a csomagolásból a porszívót, a portartályt és a tartozékokat, majd távolítsa el a csomago- lóelemeket.
  • Page 55 repedve vagy sérülve. Tilos nem megfelelően működő vagy károsodott töltőt használni! Az akkumu- látorok töltésekor kizárólag a termékhez mellékelt töltő használható. Egyéb töltő használata tűzhöz vagy a készülék károsodásához vezethet. Az akkumulátor töltése kizárólag száraz, illetéktelen hoz- záféréstől (különösen gyermekektől) védett, beltéri helyiségben hajtható végre. Tilos a töltőt felnőtt személy folyamatos felügyelete nélkül használni! Ha annak a helyiségnek az elhagyására van szük- ség, amelyben a töltés zajlik, húzza ki a töltőt a konnektorból.
  • Page 56 haladó sűrített levegővel, vagy langyos folyóvíz alatt. Ha a szennyeződést nem lehet eltávolítani a szűrőről, cserélje azt ki egy újra. Ellenőrizze a tömítések állapotát, ha elhasználódás jeleit mutatják, cserélje ki azokat. FIGYELEM! Tilos a porszívó használata megfelelően rögzített légszűrő nélkül. Ez a porszívó károso- dásához, valamint elektromos áramütéshez vezethet.
  • Page 57 și instrucțiunilor din acest manual. ACCESORII Produsul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Aspiratorul este livrat cu duze. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog 82955 Tensiune nominală [V c.c.] Putere nominală Curent maxim de încărcare Masa [kg] Acumulator...
  • Page 58 În cazul în care în aparat pătrunde apă sau umiditate, riscul de electrocutare crește semnifi cativ. Nu cufundați produsul în apă sau alte lichide. Nu obstrucționați orifi ciile de ventilație și asigurați-vă că ele sunt libere. Ofi ciile de ventilație obstruc- ționate și/sau înfundate pot duce la supraîncălzirea aparatului.
  • Page 59 UTILIZAREA APARATULUI ATENȚIE! Opriți aparatul și deconectați cablul de încărcare în timpul tuturor operațiilor de asamblare și demontare. Asamblarea și dezasamblarea aparatului Scoateți aspiratorul, containerul de praf și accesoriile din ambalaj și eliminați toate componentele ambalajului. Instalați containerului de praf. Înainte de prima utilizare, asigurați-vă...
  • Page 60 duce la incendiu, electrocutare sau deteriorarea produsului. Acumulatorul trebuie încărcat doar într-o încăpere închisă, uscată, protejată împotriva accesului neautorizat, în special din partea copiilor. Nu folosiți încărcătorul în absența supravegherii permanente de către un adult! În cazul în care trebuie să...
  • Page 61 cazul în care observați semne de deteriorare la ele. ATENȚIE! Este interzis să se lucreze cu aspiratorul fără un fi ltru de aer corect instalat. Aceasta poate duce la deteriorarea aspiratorului precum și la electrocutare. Lucrul cu aspiratorul ATENȚIE! Es interzis să se aspire cenușă fi erbinte cu aspiratorul. Temperatura materialului aspirat cu aspiratorul nu trebuie să...
  • Page 62 EQUIPAMIENTO DEL PRODUCTO El producto se suministra completo y no requiere instalación. La aspiradora se entrega con boquillas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Nº de catálogo 82955 Tensión nominal [V CC] Potencia nominal Corriente de carga máxima Peso [kg] Batería...
  • Page 63 El aparato está dedicado solo al trabajo en los interiores. No exponga el aparato al contacto con precipitaciones o humedad. El agua y la humedad que entren en el aparato aumentan el riesgo de choques eléctricos. No sumerja el aparato en agua o en otro líquido. No obstruya las rejillas de ventilación y asegúrese de que estén despejadas.
  • Page 64 Compruebe regularmente el estado de la manguera. Está prohibido usar el aspirador con la man- guera dañada. OPERACIÓN DE LA UNIDAD ¡ATENCIÓN! Apague la unidad y desenchufe el cargador durante todas las operaciones de montaje y desmontaje de accesorios. Montaje y desmontaje de la unidad Saque el aspirador, el contenedor de polvo y los accesorios del embalaje y elimine todos los compo- nentes del embalaje.
  • Page 65 Indicaciones de seguridad para la carga de la batería ¡Atención! Antes de iniciar la carga, asegúrese de que el cuerpo del cargador, el cable y el enchufe no estén agrietados o dañados. ¡Está prohibido utilizar un cargador defectuoso o dañado! Utilice única- mente el cargador de accesorios suministrado con el cargador de baterías para cargar las baterías.
  • Page 66 Preparación para la operación Compruebe el contenedor del aspirador, si es necesario, vacíalo. Compruebe el estado del fi ltro. Si está sucio, limpie el fi ltro en seco con un chorro de aire comprimido con una presión no superior a 0,3 MPa o humedézcalo con agua corriente tibia. Si las suciedades son imposibles de retirar del fi...
  • Page 67 ÉQUIPEMENT DU PRODUIT Le produit est livré complet et ne nécessite pas d’assemblage. L’aspirateur est livré avec des buses. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur N° catalogue 82955 Tension nominale [V cc] Puissance nominale Courant de charge maximal Masse [kg]...
  • Page 68 Après chaque utilisation, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant. Le produit est destiné à un usage intérieur uniquement. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètrent dans le produit augmentent le risque d’électrocution. Ne pas immerger le produit dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Page 69 Déplacez l’appareil avec la poignée, ne déplacez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Il convient de vérifi er régulièrement l’état du tuyau. Il est interdit d’utiliser l’aspirateur avec un tuyau endommagé. FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL ATTENTION ! Éteindre l’appareil et débrancher le câble de charge pendant toutes les opérations de montage et de démontage.
  • Page 70 Il n’est pas possible d’utiliser un aspirateur pour le nettoyage pendant la charge de la batterie. Consignes de sécurité pour la charge de la batterie Attention ! Avant de commencer la charge, assurez-vous que le corps du chargeur, le câble et la prise ne sont pas fi...
  • Page 71 nationales en matière de transport de matières dangereuses doivent également être respectées. Préparation avant l’utilisation Vérifi er le réservoir de l’aspirateur, le vider si nécessaire. Vérifi er l’état du fi ltre. S’il est sale, nettoyer le fi ltre à sec avec un jet d’air comprimé dont la pression ne dépasse pas 0,3 MPa ou le mouiller avec de l’eau tiède courante.
  • Page 72 DOTAZIONI Il prodotto viene fornito completo e non richiede assemblaggio. L’aspirapolvere viene consegnato con ugelli. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore N. di catalogo 82955 Tensione nominale [V d.c.] Potenza nominale Corrente massima di ricarica Peso [kg] Batteria - tipo Li-ion - capacità...
  • Page 73 utilizzata riduce il rischio di scosse elettriche. Dopo ogni utilizzo scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso interno. Non esporre l’apparecchio alle precipitazioni atmosferiche o all’umidità. Il contatto dell’apparecchio con acqua e umidità aumenta il rischio di scosse elettriche.
  • Page 74 torizzate, in particolare bambini. Spostare l’apparecchio utilizzando l’impugnatura, non spostarlo tirando il cavo di alimentazione. Controllare regolarmente lo stato del tubo fl essibile. È vietato utilizzare l’apparecchio con il tubo fl essibile danneggiato. UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE! Durante tutte le operazioni di montaggio e smontaggio dell’apparecchio spegnerlo e scollegare il cavo di ricarica.
  • Page 75 caricabatterie può causare danni irreparabili alla batteria ed inoltre provocare anche incendi o scosse elettriche. Durante la ricarica della batteria non è possibile utilizzare l’aspirapolvere per la pulizia. Avvertenze di sicurezza per la ricarica della batteria Attenzione! Prima di iniziare la ricarica, assicurarsi che il corpo del caricabatterie, il cavo e la spina non presentano crepe o danni.
  • Page 76 contatti esposti devono essere protetti, ad esempio sigillati con nastro isolante. Proteggere le batterie nell’imballaggio in modo che non si muovano all’interno dell’imballaggio durante il trasporto. Devono essere rispettate anche le norme nazionali per il trasporto di materiali pericolosi. Preparazione per l’utilizzo Controllare il contenitore dell’aspirapolvere, svuotarlo se necessario.
  • Page 77 PRODUCTUITRUSTING Het product wordt compleet verkocht en hoeft niet in elkaar te worden gezet. De stofzuiger wordt geleverd met zuigmonden. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 82955 Nominale spanning [V d.c.] Nominaal vermogen Maximale laadstroom Massa [kg] Accu - type...
  • Page 78 Trek na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Het binnendringen van water en vocht in het apparaat verhoogt het risico op een elektrische schok.
  • Page 79 Controleer regelmatig de toestand van de slang. Het is verboden om het apparaat met een bescha- digde slang te gebruiken. TOESTELBEDIENING LET OP! Schakel het apparaat uit en ontkoppel de laadkabel tijdens alle montage- en demontage- werkzaamheden. Montage en demontage van het apparaat Verwijder de stofzuiger, de stofopvangbak en de accessoires uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
  • Page 80 Veiligheidsinstructies voor het opladen van het oplaadbare accu Let op! Controleer voordat u gaat opladen of de behuizing, het snoer en de stekker van de oplader niet gebarsten en beschadigd zijn. Het is verboden om een defecte of beschadigde oplader te gebrui- ken! Alleen de oplader uit de set kan worden gebruikt om de accu’s op te laden.
  • Page 81 Voorbereiding op het werk Controleer de stofzuigtank en maak deze zo nodig leeg. Controleer de toestand van het fi lter. In geval van vuil moet het fi lter droog worden gereinigd met een stroom perslucht met een druk van niet meer dan 0,3 MPa of nat worden met een stroom lauw water. Als het vuil niet uit het fi...
  • Page 82 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση και δεν απαιτεί καμία συναρμολόγηση. Η ηλεκτρική σκούπα παραδίδεται με ακροφύσια. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 82955 Ονομαστική τάση [V d.c.] Ονομαστική ισχύς Μέγιστη ένταση φόρτισης Βάρος [kg] Μπαταρία...
  • Page 83 κτύου. Δεν επιτρέπεται να τροποποιήσετε το φις. Δε επιτρέπεται να χρήσημοποιείτε κανένα προσαρ- μογέα με σκοπό να προσαρμόσετε τις φις στην πρίζα. Το μην τροποποιημένο φις που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση πρέπει αν αποσυνδέσετε το φις του καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα...
  • Page 84 κατάστασης του καλωδίου τροφοδοσίας και του φις. Σε περίπτωση που παρατηρείτε οποιοδήποτε σφάλμα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Τα χαλασμένα καλώδια και σύρματα πρέπει αν αντικαθίστανται σε ένα ειδικό κατάστημα. Πριν αρχίσετε τη συντήρηση της συσκευής πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το φις του καλωδίου τροφοδοσίας είναι...
  • Page 85 Η αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων συνίσταται στην αφαίρεσή τους από την οπή εισόδου του δοχείου σκόνης. Φόρτιση μπαταρίας Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου του φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης (VI) και, στη συνέχεια, συν- δέστε τον φορτιστή σε μια θύρα USB, π.χ. έναν υπολογιστή ή φορτιστή εξοπλισμένο με μια τέτοια υποδοχή.
  • Page 86 που 70% της χωρητικότητας του/ Σε περίπτωση μακροχρόνιας φύλαξης, περιοδικά, μια φορά το έτος, πρέπει να φορτίζετε το συσσωρευτή. Δεν επιτρέπεται να προκαλέσετε υπερβολική αποφόρτιση του συσσωρευτή γιατί αυτό κοντεύει τη διάρκεια ζωής του και μπορεί να προκαλέσει αμετάβλητες βλάβες. Κατά...
  • Page 87 Προσοχή! Εάν κατά τη διάρκεια λειτουργίας παρατηρούνται ύποπτες δονήσεις, μείωση της ώσης ή ακούγεται πιο δυνατό ο κινητήρας, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι το δοχείο σκόνης είναι γεμάτο ή ότι έχει φράξει ο σωλήνας ή το ακροφύσιο αναρρόφησης. Σε αυτήν την περίπτωση, απενεργοποιήστε αμέ- σως...
  • Page 88 I NS TR UK CJ A O RYG IN A LN A...