Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Manual de utilizare
操作手册 / 사용 설명서

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CI Touch F630-112 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melitta CI Touch F630-112

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija Návod k obsluze / Návod na obsluhu / Manual de utilizare 操作手册...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Geräteübersicht ........................5 Das Gerät im Überblick ..................5 Das Bedienfeld im Überblick ................6 Zu Ihrer Sicherheit ......................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Gefahr durch elektrischen Strom ............... 7 Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr ............8 Allgemeine Sicherheit .................... 8 Erste Schritte .........................
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ ..............16 Persönliche Benutzerprofile bearbeiten ............16 Persönliche Einstellungen wählen/ändern ...........17 Getränke mit persönlichen Einstellungen zubereiten ......17 Grundeinstellungen ändern ..................17 Sprache einstellen ....................17 Uhrzeit einstellen ....................18 Energiesparmodus einstellen ................18 Automatisches Ausschalten einstellen ............18 Spülung aktivieren/deaktivieren ..............19 Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen ..........19 Menü...
  • Page 5 Geräteübersicht Geräteübersicht 1.1 Das Gerät im Überblick 1 Wassertank 2 "Ein/Aus"-Taste 3 2-Kammer-Bohnenbehälter 4 Bean Select 5 Pulverschacht 6 Tassenabstellfläche mit Edelstahlblech (je nach Modell) 7 Bedienfeld 8 Höhenverstellbarer Auslauf mit 2 Kaf- feedüsen, 2 Milchdüsen, 1 Heißwasserdüse, Tassenbeleuchtung 9 Kaffeesatzbehälter (innen) 10 Tropfschale 11 Anschluss Milchschlauch am Auslauf 12 Abdeckung...
  • Page 6 Geräteübersicht 1.2 Das Bedienfeld im Überblick 26 27 Bitte Getränk wählen Abb. 3: Bedienfeld Pos. Bezeichnung Funktion 19 Bezugstasten Getränke zubereiten 20 Espresso Espresso zubereiten 21 Café Crème Café Crème zubereiten 22 Cappuccino Cappuccino zubereiten 23 Latte Macchiato Latte Macchiato zubereiten 24 Milchschaum/ Milchschaum oder warme Milch zubereiten Warme Milch...
  • Page 7 ū Verwenden Sie kein beschä- Wenn Sie weitere Informationen benö- digtes Netzkabel. tigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen ū Ein beschädigtes Netzkabel Sie uns im Internet unter: darf ausschließlich durch den Hersteller, seinen Kunden- www.melitta.de...
  • Page 8 Erste Schritte ū Lassen Sie das Netzkabel nicht wiesen wurden und die dar- mit Wasser in Verbindung aus resultierenden Gefahren kommen. verstehen. ū Kinder dürfen nicht mit dem 2.3 Verbrennungs- und Gerät spielen. Reinigung und Verbrühungsgefahr Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern unter 8 Jahren Austretende Flüssigkeiten und durchgeführt werden.
  • Page 9 Erste Schritte 3.2 Lieferumfang prüfen 3.5 Gerät erstmalig einschalten Überprüfen Sie anhand der nachfolgen- Während der ersten Inbetriebnahme kön- den Liste die Vollständigkeit der Lieferung. nen Sie die Sprache, die Uhrzeit und die Falls Teile fehlen, wenden Sie sich an Ihren Wasserhärte einstellen.
  • Page 10 Grundlegende Bedienung auf Seite 24). » Das Gerät führt bei aktivierter Aus- Füllen Sie den Wassertank mit frischem schaltspülung eine automatische Wasser und setzen Sie ihn ein. Spülung durch. » Das Gerät heizt sich auf und führt » Das Gerät schaltet sich aus. eine automatische Spülung durch.
  • Page 11 Grundlegende Bedienung 1. Drücken Sie den "Rotary Switch" Bezugstasten 2 Sekunden. Espresso Kaffeestärke » Das Menü erscheint im Display. 2. Wählen Sie durch Drehen des "Rotary Stark Switch" das Menü Pflege, und bestäti- Bestätigen mit OK gen Sie Ihre Auswahl. 3. Wählen Sie durch Drehen des "Rotary Abb.
  • Page 12 Grundlegende Bedienung Information ū Bei der Verwendung von Kaffeepulver ist ein Zweitassenbezug nicht möglich. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen des Pulverschachts keinen Kaffee zubereiten, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffee- bohnen um, und das Kaffeepulver wird in den Kaffeesatzbehälter ausgeworfen.
  • Page 13 Getränke zubereiten Milchschlauch und handelsübliche Milch- verpackungen verwenden. Milchbehälter anschließen Füllen Sie nur so viel Milch in den Milch- behälter, wie Sie unmittelbar verbrauchen werden. Abb. 10: Tropfschale, Kaffeesatzbehälter und Schwimmer 1. Ziehen Sie die Tropfschale (10) nach vorne aus dem Gerät heraus. 2.
  • Page 14 Getränke zubereiten ū Zubereitung mit geänderten Geträn- 2. Drücken Sie die Taste "Cappuccino" keeinstellungen (siehe Kapitel 6, oder Latte "Macchiato". Seite 16), » Die Getränkeausgabe erfolgt und ū Verwendung persönlicher Einstellun- wird automatisch beendet. gen mit der My Coffee-Funktion (siehe » Im Display erscheint Easy Cleaning?  ...
  • Page 15 Getränke zubereiten Getränkeeinstellungen während der Information Zubereitung ändern Schließen Sie, bei Auswahl eines Rezepts Sie können die Getränkemenge und die mit Milch, den Milchbehälter (je nach Kaffeestärke während der Getränkezube- Modell) oder eine handelsübliche reitung ändern. Milchverpackung an (je nach Modell). Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige.
  • Page 16 Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Bezugstasten > Espresso > Kaffeestärke. 3. Wählen Sie die gewünschte Kaffee- stärke, und bestätigen Sie Ihre Auswahl. 4. Wählen Sie den Befehl Exit, um das Menü zu verlassen. »...
  • Page 17 Grundeinstellungen ändern 7.3 Getränke mit persönlichen Benutzerprofil aktivieren/deaktivieren Einstellungen zubereiten Sie können nur Benutzer verwenden, deren Profil aktiviert ist. Die Zubereitung von Getränken mit der My Coffee-Funktion ist für alle Voraussetzung: Das Display zeigt die Getränke ähnlich. Beispielhaft wird hier die Bereitschaftsanzeige.
  • Page 18 Grundeinstellungen ändern 2. Navigieren Sie zum Menü Sprache. 3. Wählen Sie eine Zeitdauer, und bestäti- 3. Wählen Sie eine Sprache, und bestäti- gen Sie Ihre Auswahl. gen Sie Ihre Auswahl. 4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl 4. Verlassen Sie das Menü mit dem Befehl Exit.
  • Page 19 Grundeinstellungen ändern Zeitpunkt für automatisches Ausschalten 3. Wählen Sie Aktiv oder Inaktiv und einstellen bestätigen Sie Ihre Auswahl. 4. Wählen Sie den Befehl Exit, um das Der Ausschaltzeitpunkt ist werkseitig Menü zu verlassen. deaktiviert. » Im Display erscheint die Bereitschafts- Voraussetzung: Das Display zeigt die anzeige.
  • Page 20 Pflege und Wartung 8.8 Mahlgrad einstellen ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Rei- Der Mahlgrad der Kaffeebohnen hat nigungsmittel kann zum Ver kratzen der Einfluss auf den Geschmack des Kaffees. Oberflächen führen. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung Verwenden Sie keine scheuernden ƒ...
  • Page 21 Pflege und Wartung 9.3 Brühgruppe reinigen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (12). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Zur Vermeidung von Schäden am Gerät Seite des Geräts, und ziehen Sie die empfehlen wir, die Brühgruppe einmal pro Abdeckung zur Seite ab. Woche zu reinigen.
  • Page 22 ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Milchsystem-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen. Abb. 16: Zugang zur Milcheinheit Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ƒ PERFECT CLEAN Milchsystemreiniger für Kaffeevollautomaten. Beachten Sie die Verarbeitungshin- ƒ weise auf der Verpackung des Milchsys- temreinigers.
  • Page 23 Verpackung des Kaffee- maschinen-Reinigers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Entkal- ker kann zu Schäden am Gerät führen. ACHTUNG Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ƒ Die Verwendung nicht geeigneter Kaffee- ANTI CALC Flüssigentkalker für Kaffee- maschinen-Reiniger kann zu Schäden am vollautomaten.
  • Page 24 Pflege und Wartung 1. Drücken Sie den "Rotary Switch" ACHTUNG 2 Sekunden. Ein eingeschraubter Wasserfilter kann » Das Menü erscheint im Display. während des Entkalkungsprogramms 2. Navigieren Sie zum Menü beschädigt werden. Einstellungen > Wasserhärte. Entfernen Sie den Wasserfilter ƒ 3. Wählen Sie den Wasserhärtebereich, (siehe Abb.
  • Page 25 Transport, Lagerung und Entsorgung Voraussetzungen: 1. Drücken Sie den "Rotary Switch" 2 Sekunden. ū Das Display zeigt die Bereitschaftsan- » Das Menü erscheint im Display. zeige. 2. Navigieren Sie zum Menü Pflege > Filter ū Auffanggefäß (0,7 l) steht unter dem > Filter entfernen. Auslauf.
  • Page 26 Wassertank 1,8 l Sie Transportschäden. Gewicht (leer) 9,25 kg ū Beim Versand des Geräts an die Service- Stellen von Melitta ist es nicht nötig, Umgebungs bedingungen Temperatur 10 °C bis 32 °C das Tassenblech einzusenden. Sie Relative Luftfeuchtigkeit 30 % bis 80 %...
  • Page 27 Störungen 12 Störungen Wenn die unten genannten Maßnahmen die Störungen nicht beheben oder andere, hier nicht aufgeführte Störungen auftreten, wenden Sie sich an unsere Hotline (Ortstarif ). Die Servicenummer finden Sie im Deckel vom Wassertank oder auf unserer Internetseite im Bereich Service. Störung Ursache Maßnahme...
  • Page 29 Table of contents Table of contents Overview of the appliance ....................31 The appliance at a glance ..................31 The control panel at a glance................32 For your safety ........................33 Proper use .........................33 Danger from electric current................33 Risk of burns and scalds ..................33 General safety ......................34 First steps ..........................34 Unpacking the appliance ..................34...
  • Page 30 Table of contents Personal settings – "My Coffee" ..................42 Editing personal user profiles ................42 Selecting/changing personal settings ............42 Preparing beverages with personal settings ..........42 Changing basic settings ....................43 Setting the language ....................43 Setting the time ......................43 Setting energy save mode ..................43 Setting Auto OFF ....................43 Activating/deactivating rinsing ................44 Resetting the appliance to the factory settings ..........44...
  • Page 31 Overview of the appliance Overview of the appliance 1.1 The appliance at a glance 1 Water tank 2 ON/OFF button 3 2-chamber bean container 4 Bean Select 5 Ground coffee chute 6 Cup tray with stainless steel plate (depending on the model) 7 Control panel 8 Height-adjustable outlet with 2 coffee nozzles, 2 milk nozzles,...
  • Page 32 Overview of the appliance 1.2 The control panel at a glance 26 27 Please select your beverage Fig. 3: Control panel Item Designation Function 19 Direct keys Preparing beverages 20 Espresso Preparing espresso 21 Café crème Preparing café crème 22 Cappuccino Preparing cappuccino 23 Latte macchiato Preparing latte macchiato...
  • Page 33 ū A damaged power cable may tions with it. only be replaced by the manu- Melitta accepts no liability for damage facturer or its customer service caused by failure to observe the operating or service partner.
  • Page 34 First steps First steps 2.4 General safety To avoid personal injury and This chapter describes how to prepare your appliance for use. material damage: ū Do not operate the appliance 3.1 Unpacking the appliance in a cabinet or similar. ū Do not reach into the interior Unpack the appliance.
  • Page 35 Basic operation and other objects. The space above the 4. Select your language with the "rotary appliance should be at least 20 cm. switch". Confirm your selection. ū Route the power cable so it cannot be » The Clock menu appears. damaged by edges or hot surfaces.
  • Page 36 Basic operation Switching on the appliance On successful completion of all processes, the ready symbol is shown on the display. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the ON/OFF button. Observe the instructions on the display. » The welcome display appears on the Direct keys appliance.
  • Page 37 Basic operation Do not pour ground coffee into the ƒ Care bean container. Exit Rinsing Easy cleaning Cleaning milk system Cleaning coffee system Descaling Filter Fig. 7: Navigating to the Descaling pro- gramme 1. Press the "rotary switch" for 2 seconds. »...
  • Page 38 Basic operation Connecting the milk container Information Only fill as much milk into the milk con- ū Two-cup dispensing is not possible tainer as will be used immediately. when using ground coffee. ū If no coffee is prepared within 3 minutes of opening the ground coffee chute, the appliance switches to opera- tion with coffee beans and the ground...
  • Page 39 Preparing beverages ū Preparation with modified beverage settings (see chapter 6, page 41) ū Use of personal settings with the My Coffee function (see section 7, page 42). Standard dispensing is described in this section. Please note: ū The storage containers should contain sufficient amounts of coffee and water. If the filling level is too low, the appli- ance requests you to refill it.
  • Page 40 Preparing beverages 5.2 Preparing cappuccino and 5.5 Preparing beverages with latte macchiato recipes Requirement: Milk is con- In addition to standard dispensing, you nected. can select further beverage specialities in the Recipes menu. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2.
  • Page 41 Permanently changing beverage settings Changing beverage settings during 1. Place two vessels beneath the out- preparation let (8). 2. Press the "2 cups" button (26). The beverage quantity and the coffee 3. Continue as described for the relevant strength can be changed during beverage beverage preparation.
  • Page 42 Personal settings – "My Coffee" Personal settings 7.2 Selecting/changing per- – "My Coffee" sonal settings The "My Coffee" function lets you to save Depending on the beverage, the following settings can be assigned to a user: personal beverage settings and assign Recipes, coffee amount, amount of froth, them to a user.
  • Page 43 Changing basic settings 8.3 Setting energy save mode Information ū To exit the My Coffee function, press Energy save mode lowers the heating tem-   the "my recipes" button until the ready perature and switches off the illumination   symbol appears. on the control panel.
  • Page 44 Changing basic settings Setting the duration for Auto OFF Activating/deactivating switch-off rinsing Requirement: The appliance is ready for Requirement: The appliance is ready for operation. operation. 1. Press the "rotary switch" for 2 seconds. » The menu appears on the display. 1.
  • Page 45 Care and maintenance 9.1 General cleaning System The System menu provides information Clean the appliance regularly. Immediately on the software version and access to remove external soiling caused by milk the venting function, see section 10.1, and coffee. page 50. ATTENTION 8.8 Setting the grinding The use of unsuitable cleaning agents can lead to scratched surfaces.
  • Page 46 Care and maintenance 9.3 Cleaning the brewing unit Requirement: The appliance is switched off. To avoid damage to the appliance, we 1. Open the cover (12). To do this, reach recommend cleaning the brewing unit into the recess on the right of the appli- once a week.
  • Page 47 ATTENTION Fig. 16: Access to the milk unit The use of unsuitable milk system clean- ing agents can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN milk ƒ system cleaning agent for fully auto- matic coffee makers. Observe the processing instructions ƒ...
  • Page 48 ƒ ATTENTION the packaging of the coffee machine cleaning agent. Use of unsuitable descaling agent may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid ƒ ATTENTION descaling agent for fully automatic The use of unsuitable coffee machine coffee makers.
  • Page 49 Care and maintenance Requirements: ū The appliance is ready for operation. ū A container (0.7 l) is placed beneath the spout. 1. Press the "rotary switch" for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Care > Descaling menu. 3.
  • Page 50 Transport, storage and disposal 10 Transport, storage and Changing the water filter disposal Change the water filter when the appli- ance requests you to do so. 10.1 Venting the appliance Requirement: ū The appliance is ready for operation. We recommend venting the appliance ū...
  • Page 51 Technical data 11 Technical data 10.2 Transporting the appliance Technical data ATTENTION Operating voltage 220 V to 240 V, 50 Hz Freezing residual water can damage the appliance. Power consumption Max. 1400 W Prevent the appliance from being ƒ Pump pressure Static, max.
  • Page 52 Troubleshooting 12 Troubleshooting If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). The service number can be found on the lid of the water tank or in the Service area of our website.
  • Page 53 Sommaire Sommaire Vue d'ensemble de l'appareil ..................55 Vue d'ensemble de l'appareil ................55 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........56 Pour votre sécurité ......................57 Utilisation réglementaire ..................57 Danger dû au courant électrique ..............57 Risque de brûlure et d'éclaboussures .............58 Sécurité d'ordre général ..................58 Premiers pas ........................58 Déballage de l'appareil ..................58 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............58...
  • Page 54 Sommaire Réglages personnels – « My Coffee » ................66 Édition de profils d'utilisateur personnels.............66 Sélection/modification des réglages personnels ........67 Préparation de boissons avec des réglages personnels ......67 Modification des réglages de base ................67 Choix de la langue ....................67 Réglage de l'heure ....................67 Réglage du mode économie d'énergie ............68 Réglage de l'arrêt automatique ................68 Activation/désactivation du rinçage ...............69 Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut .......69...
  • Page 55 Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil 1.1 Vue d'ensemble de l'appareil 1 Réservoir d'eau 2 Touche « Marche/Arrêt » 3 Double réservoir de café en grains 4 Bean Select 5 Compartiment pour café moulu 6 Chauffe-tasse avec tôle d'acier inox (suivant le modèle) 7 Panneau de commande 8 Bec verseur réglable en hauteur avec...
  • Page 56 Vue d'ensemble de l'appareil 1.2 Vue d'ensemble du panneau de commande 26 27 Veuillez choisir votre boisson Fig. 3: Panneau de commande Pos. Désignation Fonction 19 Touches Préparation de boissons 20 Expresso Préparation d'un expresso 21 Café long Préparation d'un café long 22 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 23 Latte macchiato...
  • Page 57 Melitta n'est pas responsable en cas de Respecter les consignes de sécu- non respect du mode d'emploi normal de rité suivantes pour éviter tout l'appareil.
  • Page 58 Premiers pas 2.3 Risque de brûlure et ne doivent pas réaliser le d'éclaboussures nettoyage et la maintenance réservés aux utilisateurs. Les liquides et les vapeurs qui Les enfants de plus de 8 ans s'échappent peuvent être brû- doivent être surveillés pendant lants.
  • Page 59 Premiers pas ū Cuillère à café avec clé de vissage pour peuvent être changés ultérieurement (voir le filtre à eau chapitres 8, page 67 et 9.8, page 74). ū Réservoir à lait en plastique, ther- Pour déterminer la dureté de l'eau, utiliser mo-réservoir ou tuyau à lait (suivant le la bandelette test fournie.
  • Page 60 Commande fondamentale Commande fondamentale ū Aucun rinçage n'est effectué quand aucune boisson n'a été préparée ou Dans ce chapitre sont décrites les étapes que le réservoir d'eau est vide depuis la fondamentales relatives à la manipulation mise en marche. de l'appareil. 4.2 Comment utiliser le pan- 4.1 Mise en marche et arrêt de neau de commande...
  • Page 61 Commande fondamentale 4.4 Remplissage du réservoir Navigation dans le menu de grains et utilisation du Tourner la « molette » pour naviguer vers Bean Select le haut ou le bas dans le menu. Les grains de café torréfiés perdent leur Quitter le menu arôme.
  • Page 62 Commande fondamentale 4.6 Remplissage du réservoir 1. Ouvrir le couvercle du double réservoir de café en grains. d'eau 2. Remplir les réservoirs de grains de café. Pour apprécier pleinement son café, 3. Fermer le couvercle du double réservoir n'utiliser que de l'eau fraîche, froide et non de café...
  • Page 63 Préparation de boissons Fig. 9: Raccordement du réservoir à lait à l'appareil Fig. 10: Bac collecteur, bac de récupération 1. Remplir le réservoir à lait (32) de la du marc et flotteur quantité désirée. 1. Extraire le bac collecteur (10) par 2. Brancher le tuyau à lait (31) sur le réser- l'avant de l'appareil.
  • Page 64 Préparation de boissons ū Préparation des boissons avec des 2. Appuyer sur la touche « Cappuccino » réglages modifiés (voir chapitre 6, ou « Latte macchiato ». page 66) » La distribution de la boisson s'effec- ū Utilisation de réglages personnels avec tue et s'arrête automatiquement. la fonction My Coffee (voir chapitre 7, »...
  • Page 65 Préparation de boissons Condition préalable : la disponibilité de Information l'appareil est indiquée à l'écran. Si l'on choisit une recette avec lait, Régler la quantité de boisson brancher le réservoir à lait (suivant le pendant son élaboration (café ou modèle) ou un emballage usuel de lait lait) avec la « molette ».
  • Page 66 Modification durable des réglages de boisson Réglages personnels 2. Appuyer sur la touche « 2 tasses » (26). 3. Poursuivre comme décrit pour la prépa- – « My Coffee » ration donnée de la boisson. La fonction My Coffee permet d'enregis- trer des réglages personnels de boisson et Information de les attribuer à...
  • Page 67 Modification des réglages de base 5. Sélectionner actif ou inactif et confir- » La distribution de la boisson s'effec- mer de nouveau son choix. tue et s'arrête automatiquement. 6. Sélectionner la commande Exit pour 4. Retirer la tasse. quitter le menu. »...
  • Page 68 Modification des réglages de base » Le menu apparaît à l'écran. utilisé pendant une période prolongée. 2. Naviguer jusqu'au menu Horloge. Régler la durée avant que l'appareil ne 3. Régler les heures et les minutes. Confir- s'arrête dans le menu Auto OFF. Il est aussi mer chacun des réglages.
  • Page 69 Modification des réglages de base » Le menu apparaît à l'écran. Information 2. Naviguer jusqu'au menu Réglages > Programmer l'heure d'arrêt sur 00:00 pour Réglages par défaut. désactiver l'arrêt automatique. 3. Sélectionner Réinitialiser et confirmer son choix. 4. Sélectionner la commande Exit pour 8.5 Activation/désactivation quitter le menu.
  • Page 70 Entretien et maintenance 1. Placer le levier : L'appareil exécute un rinçage du cycle café ū vers la droite = mouture moins fine chaque fois qu'il est mis en marche ou ū vers la gauche = mouture plus fine arrêté lorsque le rinçage à l'arrêt n'est pas désactivé.
  • Page 71 Entretien et maintenance 6. Enlever les restes de café des surfaces à l'intérieur de l'appareil avec un chiffon doux sec. 7. Mettre la chambre d'extraction en place dans l'appareil. Maintenir la poignée du levier rouge de la chambre d'extrac- tion  poussée et la faire tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à...
  • Page 72 L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appro- priés pour le système de lait. N'utiliser que les pastilles de net- ƒ toyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à café automatique pour nettoyer le système de lait. Respecter les consignes d'utilisation ƒ...
  • Page 73 L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrant non approprié. N'utiliser que le détartrant liquide ƒ NOTE Melitta® ANTI CALC pour machines à L'appareil peut être endommagé en cas café automatiques. d'utilisation de nettoyants non appro- Respecter les consignes d'utilisation ƒ...
  • Page 74 Entretien et maintenance Conditions préalables : ū La disponibilité de l'appareil est indi- quée à l'écran. ū Un récipient (0,7 l) se trouve sous le bec verseur. 1. Appuyer sur la « molette » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage.
  • Page 75 4. Suivre les instructions qui suivent à ū Si l'appareil doit être envoyé à un l'écran. Centre technique Melitta, il n'est pas » La dureté de l'eau est automatique- nécessaire d'y joindre la grille. Vous évi- ment remise à...
  • Page 76 Caractéristiques techniques 4. Vider le réservoir de café en grains. 5. Nettoyer l'appareil (voir chapitre 9.1, page 70). 6. Emballer l'appareil. 10.3 Élimination de l'appareil Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive euro- péenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 77 Dérangements 12 Dérangements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures pro- posées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mention- nés ici, apparaissent. Le numéro du service est indiqué dans le couvercle du réservoir d'eau ou sur notre site Internet dans la zone Service.
  • Page 79 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Overzicht van het apparaat ..................81 Overzicht van het apparaat ................81 Overzicht van het bedieningsveld ..............82 Voor uw veiligheid ......................83 Reglementair gebruik ...................83 Gevaar door elektrische stroom................83 Gevaar voor brandwonden ................84 Algemene veiligheid .....................84 Eerste stappen ........................84 Apparaat uitpakken ....................84 Levering controleren .....................84 Apparaat opstellen ....................85 Apparaat aansluiten ....................85...
  • Page 80 Inhoudsopgave Persoonlijke instellingen – „My Coffee“..............92 Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken ..........92 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen .............93 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ........93 Basisinstellingen wijzigen .....................93 Taal instellen ......................93 Tijd instellen ......................93 Energiebespaarmodus instellen ...............94 Automatische uitschakeling instellen ............94 Spoeling activeren/deactiveren ................95 Terugzetten op de fabrieksinstellingen ............95 Menu Statistiek en Systeem ................95 Maalgraad instellen ....................95 Verzorging en onderhoud .....................96...
  • Page 81 Overzicht van het apparaat Overzicht van het apparaat 1.1 Overzicht van het apparaat 1 Watertank 2 Aan/Uit-knop 3 2-vaks-bonenreservoir 4 Bean Select 5 Vulkoker 6 Kopjesplateau met plaat van edelstaal (afhankelijk van het model) 7 Bedieningsveld 8 In de hoogte verstelbare koffie-uitloop met 2 koffiebuisjes, 2 melkbuisjes, 1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting 9 Residubak (intern)
  • Page 82 Overzicht van het apparaat 1.2 Overzicht van het bedieningsveld 26 27 Kies uw drank a.u.b. Afb. 3: Bedieningsveld Pos. Benaming Functie 19 Bereidingstoet- Dranken bereiden 20 Espresso Espresso bereiden 21 Café crème Café crème bereiden 22 Cappuccino Cappuccino bereiden 23 Latte macchiato Latte macchiato bereiden 24 Melkschuim/ Melkschuim of warme melk bereiden...
  • Page 83 Als u meer informatie wenst of vragen ū Gebruik geen beschadigd over het apparaat heeft, wendt u zich dan netsnoer. tot Melitta of bezoekt u ons op internet ū Een beschadigd netsnoer mag alleen worden vervangen door www.melitta.nl of www.melitta.be...
  • Page 84 Eerste stappen 2.3 Gevaar voor brandwonden reiniging en onderhoud onder toezicht staan. Uitstromende vloeistoffen en ū Ontkoppel het apparaat van stoom kunnen zeer heet zijn. het stroomnet als het gedu- Delen van het apparaat worden rende langere tijd niet onder ook zeer heet.
  • Page 85 Eerste stappen ū Kunststof melkkannetje, thermo-melk- de instructies op de verpakking van het kannetje of melkslang (afhankelijk van teststrookje en de tabel in hoofdstuk 11, het model) pagina 102 in acht. ū Waterfilter ū Teststrook voor het bepalen van de Informatie waterhardheid Wij adviseren de eerste kopjes koffie na de ingebruikname weg te gieten.
  • Page 86 Basisprincipes van de bediening Basisprincipes van de geval wordt een automatische spoeling uitgevoerd. bediening ū De uitschakeltijd kunt u instellen in In dit hoofdstuk zijn de principiële het menu Auto-off, zie hoofdstuk 8.4, bedieningsstappen beschreven voor het pagina 94. dagelijks gebruik van het apparaat. ū...
  • Page 87 Basisprincipes van de bediening Om te navigeren in het menu staan de De selectie van de functies wordt in deze volgende mogelijkheden ter beschikking: gebruiksaanwijzing altijd verkort weerge- geven: Menu oproepen en keuze bevestigen Navigeer naar het menu Onderhoud > ƒ...
  • Page 88 Basisprincipes van de bediening 4.6 Watertank vullen Dankzij het 2-vaks-bonenreservoir (3) kunt u twee verschillende koffiesoorten Gebruik voor een optimaal koffiegenot gebruiken. U kunt bijvoorbeeld één vak alleen vers en koud water zonder koolzuur. met espresso-bonen vullen en het andere Ververs het water dagelijks.
  • Page 89 Dranken bereiden Afb. 9: Melkkannetje aansluiten op het apparaat Afb. 10: Lekbakje, residubak en vlotter 1. Doe de gewenste hoeveelheid melk in 1. Trek het lekbakje (10) naar voren uit het het melkkannetje (32). apparaat. 2. Verbind de melkslang (31) met het 2. Verwijder de residubak (9) en leeg melkkannetje en met de aanslui- deze.
  • Page 90 Dranken bereiden In dit hoofdstuk wordt de standaardberei- » Op de display verschijnt Easy Cle- ding beschreven. aning? 3. Verwijder het kopje of glas. Opgelet: 4. Voer het Easy Cleaning-programma uit ū In de voorraadbakken moet voldoende of bereid andere dranken en voer het koffie en water aanwezig zijn.
  • Page 91 Dranken bereiden Voorwaarde: op de display staat de Informatie stand-by-indicatie. Sluit bij selectie van een recept met melk Stel tijdens de afgifte van een drank het melkkannetje (afhankelijk van het (koffie of melk) met de draaiknop de model) of een normale melkverpakking gewenste drankhoeveelheid in.
  • Page 92 Drankinstellingen permanent wijzigen Persoonlijke instellingen 2. Druk op de knop "double cup mode" (26). – „My Coffee“ 3. Volg de bereidingsinstructies van de Met de functie My Coffee kunt u persoon- desbetreffende specialiteit. lijke drankinstellingen opslaan en toewij- zen aan een gebruiker. Informatie ū...
  • Page 93 Basisinstellingen wijzigen 7.2 Persoonlijke instellingen » Op de display verschijnt Easy Cle- aning? (draaiknop indrukken voor kiezen/wijzigen start). Afhankelijk van de drank kunt u de 5. Voer het Easy Cleaning-programma uit volgende instellingen toewijzen aan een of bereid andere dranken en voer het gebruiker: Easy Cleaning-programma later uit, zie recepten, koffiehoeveelheid, schuimhoe-...
  • Page 94 Basisinstellingen wijzigen 3. Kies het uur en de minuten. Bevestig uitschakelen in. U kunt ook een precies uw instellingen telkens. tijdstip vastleggen. 4. Verlaat het menu met het commando Exit. Informatie Als tijdsduur en tijdstip tegelijk geac- Informatie tiveerd zijn, wordt het apparaat uitge- Als u de tijdweergave op de display wilt schakeld na de gebeurtenis die het eerst onderdrukken, stelt u de tijd in op 00:00.
  • Page 95 Basisinstellingen wijzigen 1. Houd de draaiknop 2 seconden inge- Informatie drukt. Om de automatische uitschakeling te » Het menu verschijnt op de display. deactiveren, stelt u het uitschakeltijdstip 2. Navigeer naar het menu in op 00:00. Instellingen > Fabrieksinstellingen. 3. Kies Terugzetten en bevestig uw keuze. 4.
  • Page 96 Verzorging en onderhoud 1. Beweeg de hendel: Bij niet gedeactiveerde uitschakelspoeling ū naar rechts = maalgraad grover voert het apparaat bij het in- en uitschake- ū naar links = maalgraad fijner len een spoeling van het koffiesysteem uit. U kunt de spoeling ook manueel uitvoe- Informatie ren.
  • Page 97 7. Plaats de zetgroep in het apparaat. Gebruik uitsluitend de melksysteemrei- ƒ Houd de rode knop aan de hendel van niger Melitta® PERFECT CLEAN Melksys- de zetgroep ingedrukt en draai deze...
  • Page 98 Verzorging en onderhoud teemreiniger voor volautomatische koffiemachines. Neem de gebruiksinstructies op de ƒ verpakking van de melksysteemreini- ger in acht. Voorwaarde: de display geeft de stand-by-indicatie weer. 1. Zet een opvangbak (0,7 l) onder de uitloop (bijv. de residubak). 2. Houd de draaiknop 2 seconden inge- drukt.
  • Page 99 Het gebruik van een ongeschikte kof- gevolg hebben. fiemachinereiniger kan schade aan het Gebruik uitsluitend de vloeibare ƒ apparaat tot gevolg hebben. ontkalker Melitta® ANTI CALC Vloeibare Gebruik uitsluitend de reinigingstablet- ontkalker voor volautomatische koffie- ƒ ten Melitta® PERFECT CLEAN Reini- machines.
  • Page 100 Verzorging en onderhoud 9.8 Waterhardheid instellen leverde koffieschepje (37) in of uit de schroefdraad (39) op de bodem van de De ingestelde waterhardheid beïnvloedt watertank (1) geschroefd. de ontkalkingsfrequentie. Hoe harder het water is, des te vaker moet het apparaat Waterfilter aanbrengen ontkalkt worden. Informatie Informatie Leg de waterfilter enkele minuten in een...
  • Page 101 » De waterhardheid is automatisch terug- ū Bij verzending van het apparaat naar gezet op de vorige instelling. de servicepunten van Melitta is het niet » Op de display verschijnt de stand-by-in- nodig om het kopjesplateau mee te dicatie.
  • Page 102 Technische gegevens 10.3 Apparaat verwijderen De met dit symbool gemarkeerde appa- raten zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG voor WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrische apparaten horen niet bij het huisvuil. Verwijder het apparaat op een milieu- ƒ...
  • Page 103 Storingen 12 Storingen Als de storingen niet met de onderstaande maatregelen verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, kunt u contact opnemen met onze hotline (lokaal tarief ). Het telefoonnummer vindt u in het deksel van de watertank of op onze internetpagina in het gedeelte Service.
  • Page 105 Indice Indice Descrizione delle macchine da caffè ..............107 Componenti della macchina da caffè ............107 Elementi del pannello dei comandi .............. 108 Avvertenze di sicurezza ....................109 Uso previsto ......................109 Pericolo di elettricità ..................109 Pericolo di ustione e scottatura..............110 Sicurezza generale ....................
  • Page 106 Indice Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ ............118 Modifica dei profili personalizzati ..............119 Selezione/modifica delle impostazioni personalizzate ......119 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate ..119 Modifica delle impostazioni base ................120 Impostazione della lingua ................120 Impostazione dell'orologio ................120 Impostazione della modalità...
  • Page 107 Descrizione delle macchine da caffè Descrizione delle macchine da caffè 1.1 Componenti della macchina da caffè 1 Serbatoio dell'acqua 2 Tasto "ON/OFF" 3 Contenitore doppio per chicchi di caffè 4 Bean Select 5 Contenitore caffè in polvere 6 Ripiano poggiatazze con lamiera inox (in base al modello) 7 Pannello dei comandi 8 Erogatore regolabile in altezza con 2...
  • Page 108 Descrizione delle macchine da caffè 1.2 Elementi del pannello dei comandi 26 27 Selezionare la bevanda Fig. 3: Pannello dei comandi Pos. Denominazione Funzione 19 Tasti diretti Preparazione delle bevande 20 Caffè espresso Preparazione del caffè espresso 21 Caffè crema Preparazione del caffè...
  • Page 109 Per maggiori informazioni oppure in caso toso dovrà essere sostituito di domande riguardanti la macchina da esclusivamente dal produttore, caffè rivolgetevi alla Melitta o visitate il sito dal suo servizio di assistenza o Internet: da un suo service partner. www.international.melitta.de/ ū...
  • Page 110 Primi passi 2.3 Pericolo di ustione e ū Ai bambini è vietato giocare scottatura con la macchina da caffè. La pulizia e la manutenzione I liquidi ed il vapore fuoriuscenti sono proibite ai bambini al di possono essere molto caldi. sotto degli 8 anni.
  • Page 111 Primi passi 3.2 Controllo dell'entità di 3.5 Prima messa in funzione fornitura della macchina da caffè Controllare, con l'ausilio dell'elenco Nel corso della prima messa in funzione riportato di seguito, la completezza della potranno essere impostati la lingua, fornitura. Se dovessero mancare delle parti l'orologio e la durezza dell'acqua.
  • Page 112 Comandi fondamentali il filtro dell'acqua (vedere il capi- Spegnimento della macchina da caffè tolo  „ Accensione della macchina da 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- caffè“ a pagina 112). gatore. Riempire il serbatoio con acqua fresca e 2. Premere il tasto "ON/OFF" per 1-2 rimetterlo in posizione.
  • Page 113 Comandi fondamentali 4.3 Navigazione nel menu Accesso ai sottomenu Alcune funzioni della macchina da caffè Per l'impostazione di bevande persona- richiedono l'accesso attraverso diversi lizzate o per l'effettuazione della pulizia sottomenu. e manutenzione, la macchina da caffè deve visualizzare il messaggio di pronto al L'accesso ai sottomenu è...
  • Page 114 Comandi fondamentali 4.5 Uso di caffè in polvere PRUDENZA Dopo la commutazione del contenitore Per la preparazione di bevande a base di del caffè in chicchi una quantità residua caffè potrà essere usato anche caffè in di chicchi rimane nelle macine. Le prime polvere.
  • Page 115 Comandi fondamentali (vedere il capitolo 9.8, pagina 126 ed il 1. Versare la quantità di latte desiderata capitolo 9.9, pagina 127). nel serbatoio latte (32). 2. Collegare il tubo di mandata 1. Aprire il coperchio del serbatoio dell'ac- latte (31) con il serbatoio latte e con qua ed estrarre il serbatoio verso l'alto il raccordo (11) sull'erogatore oppure afferrando il manico.
  • Page 116 Preparazione delle bevande 3. Svuotare la vaschetta raccogli gocce. ū I recipienti per le bevande dovranno 4. Inserire il contenitore per i fondi di avere una grandezza sufficiente. ū Per la preparazione di una bevanda sul caffè. 5. Spingere la vaschetta raccogli gocce display deve essere visualizzato il mes- fino in fondo nella macchina da caffè.
  • Page 117 Preparazione delle bevande 1. Posizionare un recipiente sotto l'ero- » Sul display appaiono le ricette sele- gatore. zionabili. 2. Premere il tasto "Schiuma latte/latte 3. Selezionare una ricetta di bevanda e caldo". confermare la selezione effettuata. a) Schiuma latte = premere breve- »...
  • Page 118 Modifica permanente delle impostazioni bevanda Modifica permanente 5.7 Interruzione della prepara- zione di una bevanda delle impostazioni bevanda Per interrompere anticipatamente la pre- parazione di una bevanda, premere ancora La macchina da caffè offre ulteriori possibi- una volta il tasto diretto selezionato. lità...
  • Page 119 Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ 7.1 Modifica dei profili 7.2 Selezione/modifica personalizzati delle impostazioni personalizzate Possono essere usati un totale di quattro profili personalizzati. In base alla bevanda, ad un nome potranno essere assegnate le seguenti Modifica del nome di un profilo impostazioni: personalizzato ricette, quantità...
  • Page 120 Modifica delle impostazioni base 4. Prelevare il recipiente. 2. Navigare al menu Orologio. » Sul display appare Easy Cleaning? 3. Selezionare le ore ed i minuti. Confer- (Premere il Rotary Switch per l'avvio). mare rispettivamente le impostazioni 5. Eseguire il programma Easy Cleaning effettuate.
  • Page 121 Modifica delle impostazioni base OFF viene impostata la durata fino allo Nota bene spegnimento. Potrà essere definito anche Per disattivare lo spegnimento automatico un orario esatto. impostare un orario di 00:00. Nota bene Se sono attivati sia un intervallo di tempo 8.5 Attivazione/disattivazione sia anche un orario, la macchina si spegne del risciacquo...
  • Page 122 Pulizia e manutenzione 1. Premere il "Rotary Switch" per Regolare il grado di macinazione con 2 secondi. l'ausilio della leva sul retro della macchina » Sul display appare il menu. da caffè. 2. Navigare al menu 1. Spostare la leva: Impostazioni > Impostaz. fabbrica. ū...
  • Page 123 Pulizia e manutenzione 9.2 Pulizia del sistema caffè Il risciacquo lava gli ugelli dell'erogatore e le parti interne del sistema caffè. La procedura comporta anche una fuoriuscita dell'acqua di risciacquo dall'interno della macchina nella vaschetta raccogli gocce. In caso di risciacquo automatico non disat- tivato, la macchina esegue un risciacquo del sistema caffè...
  • Page 124 Usare esclusivamente il detergente per ƒ finecorsa. sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN 8. Inserire il pannello di copertura laterale destinato alle macchine da caffè supe- e farlo innestare. rautomatiche. Rispettare le istruzioni per l'uso ripor- ƒ...
  • Page 125 Usare esclusivamente le pastiglie ƒ 2. Aprire lo sportello dell'erogatore (8). Melitta® PERFECT CLEAN destinate alle 3. Staccare il gruppo (36) tirandolo verso macchine da caffè superautomatiche. il basso. 4. Lavare i singoli componenti con acqua Presupposto: sul display appare il messag- calda.
  • Page 126 Usare esclusivamente il decalcificante ƒ liquido Melitta® ANTI CALC destinato Determinare la durezza dell'acqua con alle macchine da caffè superautoma- l'ausilio delle strisce-test in dotazione. tiche. Attenersi alle istruzioni riportate sulla Rispettare le istruzioni per l'uso ripor- ƒ...
  • Page 127 Pulizia e manutenzione 9.9 Uso del filtro dell'acqua » La macchina adatta automaticamente la durezza dell'acqua al filtro per L'uso di un filtro dell'acqua prolunga la l'acqua. durata in servizio della macchina da caffè e » Sul display appare il messaggio di riduce la frequenza delle decalcificazioni.
  • Page 128 0 °C. Nota bene ū Trasportare la macchina nella confe- zione originale per evitare danni causati dal trasporto. ū In caso della spedizione della macchina ai centri di assistenza Melitta non è necessario spedire il piano poggia...
  • Page 129 Dati tecnici 11 Dati tecnici Dati tecnici Tensione d'esercizio 220 V - 240 V, 50 Hz Potenza assorbita max. 1400 W Pressione della pompa statica max. 15 bar Dimensioni Larghezza 255 mm Altezza 340 mm Profondità 470 mm Capacità Contenitore per chicchi 2 ×...
  • Page 130 Problemi 12 Problemi Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Il numero dell'Assistenza clienti si trova nel coperchio del serbatoio dell'acqua oppure sul sito Internet nell'area servizio.
  • Page 131 Índice de contenidos Índice de contenidos Descripción de la máquina ..................133 Vista general de la máquina ................133 El panel de control en resumen ..............134 Para su seguridad ......................135 Utilización conforme a la finalidad prevista ..........135 Peligro por corriente eléctrica ................
  • Page 132 Índice de contenidos Ajustes personales – "My Coffee" ................144 Configurar perfiles personales de usuario ..........144 Seleccionar/modificar los ajustes personales ........... 145 Preparar bebidas con los ajustes personales ..........145 Modificar los ajustes básicos ..................146 Ajustar el idioma ....................146 Ajustar la hora.......................
  • Page 133 Descripción de la máquina Descripción de la máquina 1.1 Vista general de la máquina 1 Depósito de agua 2 Botón ON/OFF 3 Depósito de granos de 2 cámaras 4 Bean Select 5 Tolva de café 6 Bandeja reposatazas con chapa de acero fino (en función del modelo) 7 Panel de control 8 Salida ajustable en altura con 2 toberas...
  • Page 134 Descripción de la máquina 1.2 El panel de control en resumen 26 27 Por favor, elija su bebida Fig. 3: Panel de control Pos. Denominación Función 19 Botones de Preparar bebidas dispensado 20 Espresso Preparar espresso 21 Café crema Preparar café crema 22 Capuchino Preparar capuchino 23 Latte Macchiato...
  • Page 135 En caso de que requiera más información tación dañado. o de que tenga preguntas acerca de la ū Un cable de alimentación máquina, rogamos diríjase a Melitta o visite nuestra página Web: dañado solo deberá reem- plazarse por el fabricante, su www.international.melitta.de/...
  • Page 136 Primeros pasos 2.3 Peligro de sufrir quemadu- ū No permita que los niños ras y escaldaduras jueguen con la máquina. Los niños menores de 8 años no Los líquidos y vapores salientes deberán llevar a cabo una lim- pueden estar muy calientes. pieza o un mantenimiento.
  • Page 137 Primeros pasos 3.2 Comprobación del un electricista profesional en caso de dudas. contenido ū La caja de enchufe debe estar pro- Compruebe el contenido según la lista tegida por un fusible de 10 A como siguiente. En caso de que falte alguna mínimo.
  • Page 138 Manejo básico » Aparece el requerimiento Por favor, » La máquina se calienta y realiza un llenar e insertar depósito de agua. enjuagado automático. 7. Retire el depósito de agua. Enjuague » En la pantalla aparece la disposición de el depósito de agua con agua clara. servicio.
  • Page 139 Manejo básico deberá acceder al menú correspondiente y Conservación navegar en él. Exit Enjuagado Easy Cleaning Cuando todos los procesos han concluido Limpieza sistema leche con éxito, se visualiza la disposición de Limpieza sistema café Descalcificación servicio en la pantalla. Filtro Siga las indicaciones visualizadas en la pantalla.
  • Page 140 Manejo básico 1. Abra la tapa de la tolva de café. PRECAUCIÓN 2. Utilice el dosificador suministrado El uso de tipos de café inadecuados adjunto. puede provocar adherencias en el meca- No introduzca más de una cuchara de nismo de molido. café...
  • Page 141 Manejo básico 4.8 Utilizar leche 4.9 Vaciar la bandeja de goteo y el cajón para posos de Para obtener el mejor café utilice exclusi- café vamente leche fría. Cuando se hayan llenado la bandeja Según el modelo podrá utilizar el depó- de goteo (10) y el cajón para posos de sito de leche suministrado adjunto o el café (9), la máquina le solicitará...
  • Page 142 Preparar bebidas Preparar bebidas » La bebida se dispensa y el proceso termina automáticamente. Existen tres posibilidades para preparar 3. Retire el recipiente. bebidas: ū Servicio estándar con botones de 5.2 Preparar capuchino y latte dispensado y preparación de bebidas macchiato mediante recetas como se describe a continuación...
  • Page 143 Preparar bebidas 5.4 Preparar agua caliente Información Estos ajustes solo se aplicarán a la bebida que se está preparando. 1. Coloque un recipiente debajo de la Modificar los ajustes de bebidas antes de salida. la preparación 2. Pulse el botón "Agua caliente". »...
  • Page 144 Modificar los ajustes de bebidas de forma permanente 6.1 Modificar los preajustes Información El dispensado de dos tazas no está dispo- En función de la bebida podrá modificar nible para bebidas mezcladas con agua los siguientes preajustes: caliente (p.ej. americano), para espuma de Cantidad de café, cantidad de espuma, leche, leche caliente y agua caliente.
  • Page 145 Ajustes personales – "My Coffee" 2. Navegue hasta el menú My Coffee. 3. Seleccione un usuario y confirme la 3. Seleccione un usuario y confirme la selección. selección. 4. Navegue hasta el menú Capuchino > 4. Seleccione Cambiar nombre y confirme Cantidad de café.
  • Page 146 Modificar los ajustes básicos Modificar los ajustes Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado cambiará automáticamente básicos al modo de ahorro de energía al cabo de En el siguiente capítulo se describen los un intervalo predeterminado. En el menú pasos necesarios para modificar los ajustes Modo de ahorro de energía podrá...
  • Page 147 Modificar los ajustes básicos 2. Navegue hasta el menú Auto OFF > OFF Activar/desactivar el enjuagado de apagado al cabo de..3. Seleccione un tiempo y confirme la Requisito: La pantalla visualiza la disposi- selección. ción de servicio. 4. Seleccione el comando Exit repetidas veces para salir del menú.
  • Page 148 Conservación y mantenimiento Conservación y Sistema mantenimiento El menú Sistema ofrece información sobre la versión de software y el acceso a la Si realiza limpiezas y mantenimientos con función de Purga de vapor, véase el capí- regularidad podrá garantizar una cons- tulo 10.1, página 153.
  • Page 149 Conservación y mantenimiento Requisito: La pantalla visualiza la disposi- ción de servicio. 1. Coloque un recipiente debajo de la salida. 2. Pulse el selector durante 2 segundos. » El menú aparece en la pantalla. 3. Navegue hasta el menú Conservación > Enjuagado.
  • Page 150 El uso de limpiadores para sistemas de leche no apropiados puede provocar daños en la máquina. Utilice exclusivamente los limpiadores ƒ para sistemas de leche Melitta® PERFECT CLEAN para máquinas auto- máticas de café. Fig. 16: Acceso a la unidad de leche...
  • Page 151 Utilice únicamente las tabletas de ƒ 1. Extraiga el tubo flexible de leche de la limpieza Melitta® PERFECT CLEAN para máquina. máquinas automáticas de café. 2. Abra la puerta de la salida (8). 3. Tire de la unidad de leche (36) hacia Requisito: La pantalla visualiza la disposi- abajo.
  • Page 152 Determine la dureza del agua utilizando Utilice exclusivamente los descalcifica- ƒ la cinta de prueba adjunta. Observe las dores líquidos Melitta® ANTI CALC para instrucciones sobre el embalaje de la cinta máquinas automáticas de café. de prueba y la tabla 11, página 155.
  • Page 153 Transporte, almacenamiento y eliminación El filtro de agua (38) se enrosca o des- Retirar el filtro de agua enrosca utilizando el elemento auxiliar El filtro de agua no debería permanecer de enroscado en el extremo del dosifi- seco durante un periodo prolongado de cador (37) suministrado adjunto en la tiempo.
  • Page 154 De este modo evitará daños de transporte. ū Cuando envíe la máquina a un servicio técnico de Melitta, no será necesario enviarla con el reposatazas. Así evitará arañazos a causa del transporte. ū No utilice cintas adhesivas o cintas de paquetería para sujetar piezas sueltas.
  • Page 155 Datos técnicos 11 Datos técnicos Datos técnicos Tensión de servicio 220 V a 240 V, 50 Hz Consumo de corriente máx. 1400 W Presión de la bomba estática, máx. 15 bares Dimensiones Largo 255 mm Alto 340 mm Ancho 470 mm Capacidad Depósito de granos 2 ×...
  • Page 156 Fallos 12 Fallos Si las medidas indicadas a continuación no eliminasen los fallos o si se produjeran otros fallos que no se describen en este apartado, diríjase a nuestra línea de atención al cliente (tarifa local). El número se encuentra en la tapa del depósito de agua o en el área Servicio de nuestra página Web.
  • Page 157 Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Maskinoversigt ........................ 159 Oversigt over maskinen ..................159 Oversigt over betjeningsfeltet................ 160 For din sikkerhed ......................161 Formålsbestemt brug ..................161 Fare som følge af elektrisk strøm ..............161 Risiko for forbrændinger og skoldninger ........... 162 Generel sikkerhed ....................162 Første trin ..........................
  • Page 158 Indholdsfortegnelse Personlige indstillinger – "My Coffee" ..............169 Redigering af personlige brugerprofiler ............. 169 Valg/ændring af personlige indstillinger ............ 170 Tilberedning af drikke med personlige indstillinger ......170 Ændring af grundindstillinger .................. 170 Indstilling af sprog ....................170 Indstilling af klokkeslæt ..................171 Indstilling af energisparemodus ..............
  • Page 159 Maskinoversigt Maskinoversigt 1.1 Oversigt over maskinen 1 Vandbeholder 2 "Tænd-/sluk"-knap 3 2-kammer-bønnebeholder 4 Bean Select 5 Pulverskakt 6 Kopplade med plade i rustfrit stål (alt efter model) 7 Betjeningsfelt 8 Højdejusterbart udløb med 2 kaffedy- ser, 2 mælkedyser, 1 varmvandsdyse, kopbelysning 9 Kaffegrumsbeholder (indvendig) 10 Drypbakke 11 Tilslutning for mælkeslange på...
  • Page 160 Maskinoversigt 1.2 Oversigt over betjeningsfeltet 26 27 Vælg drik Fig. 3: Betjeningsfelt Pos. Betegnelse Funktion 19 Brygknapper Tilberedning af drikke 20 Espresso Tilberedning af espresso 21 Café crème Tlberedning af café crème 22 Cappuccino Tilberedning af cappuccino 23 Latte macchiato Tilberedning af latte macchiato 24 Mælkeskum / Tilberedning af mælkeskum eller varm mælk...
  • Page 161 Hvis du giver maskinen videre til andre, skal brugsanvisningen følge af strømstød. følge med. Undgå risici som følge af elektrisk Melitta påtager sig intet ansvar for skader, strøm: som der skyldes manglende overholdelse ū Brug aldrig beskadigede net- brugsanvisningen.
  • Page 162 Første trin 2.3 Risiko for forbrændinger og ū Maskinen må ikke anvendes skoldninger i en højde over 2000 m over havets overflade. Udløbende væsker og udsivende ū Følg anvisningerne i det tilhø- dampe kan være meget varme. rende kapitel („Pleje og vedlige- Enkelte dele på...
  • Page 163 Grundlæggende betjening ū Maskinen skal stilles på et stabilt, plant 2. Tænd maskinen på "tænd-/sluk-"knap- og tørt underlag. pen. ū Maskinen må ikke opstilles i nærheden » I displayet vises velkomsten. af vaske eller lignende. » Kommandoen til at udføre setup'et ū...
  • Page 164 Grundlæggende betjening 4.3 Navigering i menuen ū Ved skylning ledes der også vand ned i drypbakken. For at indstille individuelle drikke eller for ū Den automatiske skylning ved OFF kan at vedligeholde og pleje maskinen skal der tændes og slukkes i menuen Indstillin- vises Driftsklar.
  • Page 165 Grundlæggende betjening Undermenuerne åbnes altid på samme måde. Som eksempel beskrives her navi- Ved brug af uegnede kaffesorter kan de geringen til programmet Afkalkning. klistre fast i kværnen. Anvend ingen frysetørrede eller kara- ƒ Pleje melliserede kaffebønner. Exit Skylning Fyld ikke malet kaffe ind i bønnebehol- ƒ...
  • Page 166 Grundlæggende betjening 3. Luk låget til pulverskakten. Tilslutning af mælkebeholder 4. Fortsæt som beskrevet i kapitlerne 5 Fyld kun så meget mælk ind i mælkebe- til 7. holderen, som du umiddelbart bruger. Information ū Hvis der bruges malet kaffe, kan der ikke brygges to kopper samtidigt.
  • Page 167 Tilberedning af drikke Vær opmærksom på følgende: ū Der skal være tilstrækkelige mængder af kaffe og vand i beholderne. Hvis niveauet er for lavt, viser maskinen en opfordring til at fylde efter. ū Maskinen viser ikke, om der mangler mælk. ū...
  • Page 168 Tilberedning af drikke 5.3 Tilberedning af mælke- skum og varm mælk 1. Sæt en kop under udløbet. Mælkeskum og varm mælk tilberedes på 2. Tryk på "Rotary switch", og navigér til lignende måde. menuen Opskrifter, eller tryk i lang tid Forudsætning: Mælken er tilsluttet.
  • Page 169 Permanent ændring af drikindstillinger 5.7 Afbrydelse af Permanent ændring af driktilberedning drikindstillinger Hvis du vil afbryde tilberedningen af Maskinen giver dig forskellige muligheder drikke før tid, skal du trykke endnu engang for at tilberede kaffespecialiteter. på den valgte knap. 6.1 Ændring af forindstillinger 5.8 Tilberedning af to kopper Alt efter drik kan følgende forindstillinger samtidigt...
  • Page 170 Ændring af grundindstillinger » Menuen vises i displayet. 5. Vælg en mængde, og bekræft valget. 2. Navigér til menuen My Coffee. 6. Vælg kommandoen Exit for at lukke 3. Vælg en bruger, og bekræft valget. menuen. 4. Vælg Ændre navn, og bekræft dit valg. »...
  • Page 171 Ændring af grundindstillinger 8.4 Indstilling af Auto OFF 1. Tryk på "Rotary switch" i 2 sekunder. » Menuen vises i displayet. Når maskinen ikke betjenes i længere tid, 2. Naviger til menuen Sprog. slukker den efter en forinden indstillet tid 3. Vælg et sprog, og bekræft valget. automatisk.
  • Page 172 Ændring af grundindstillinger 8.5 Aktivering/deaktivering af 8.7 Menuen Statistik og System skylning Statistik Kaffesystemet skylles altid igennem umid- I menuen Statistik kan du finde informatio- delbart efter, det er blevet tændt. Det er ner om antallet af brygninger og om pleje. kun skylningen ved OFF, der kan aktiveres/ deaktiveres.
  • Page 173 Pleje og vedligeholdelse Pleje og vedligeholdelse 9.3 Rengøring af brygenheden For at undgå skader på maskinen anbefa- Med regelmæssig rengøring og vedlige- ler vi at rengøre brygenheden en gang om holdelse sørger du for en vedvarende høj ugen. kvalitet af dine drikke. 9.1 Generel rengøring Rengør maskinen regelmæssigt.
  • Page 174 7. Sæt brygenheden ind i maskinen igen. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT ƒ Tryk og hold den røde arm på brygen- CLEAN mælkesystem-rengøringsmidlet hedens håndtag, og drej håndtaget til fuldautomatiske kaffemaskiner.
  • Page 175 øjnene og huden. Vær opmærksom på varedeklarationen ƒ på rengøringsmidlernes emballage. Brug af uegnede rengøringsmidler kan medføre skader på maskinen. Anvend udelukkende Melitta® PERFECT ƒ CLEAN rengøringstabs til fuldautomati- ske kaffemaskiner. Fig. 17: Afmontering af mælkeenhed Forudsætning: Displayet viser Driftsklar.
  • Page 176 Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. Brug af uegnede afkalkningsmidler kan 1. Tryk på "Rotary switch" i 2 sekunder. medføre skader på maskinen. » Menuen vises i displayet. Anvend udelukkende Melitta® ANTI ƒ 2. Navigér til menuen Indstillinger > CALC afkalkningsmiddel til fuldautoma- Vandhårdhed. tiske kaffemaskiner.
  • Page 177 Transport, opbevaring og bortskaffelse Vandfilteret (38) skrues med indskrunings- Forudsætning: Displayet viser Driftsklar. hjælpen i enden af den medfølgende 1. Tryk på "Rotary switch" i 2 sekunder. kaffeske (37) ind i eller ud af gevindet (39) » Menuen vises i displayet. på bunden af vandbeholderen (1). 2.
  • Page 178 220 V til 240 V, 50 Hz skader. ū Når maskinen sendes tilbage til service Tilført effekt Maks. 1400 W hos Melitta, er det ikke nødvendigt at Pumpetryk Statisk maks. 15 bar sende koppladen med. På den måde Mål undgår du ridser pga. transport.
  • Page 179 Fejl 12 Fejl Hvis fejlene ikke kan afhjælpes med de nedenfor angivne foranstaltninger, eller der optræ- der andre fejl, der ikke er angivet her, så kontakt vores hotline (evt. med gebyr). Servicenummeret kan findes på låget til vandbeholderen eller på vores hjemmeside i området Service.
  • Page 181 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Översikt ..........................183 Översikt över maskinen ..................183 Översikt över manöverpanelen ..............184 Säkerhetsinformation ....................185 Avsedd användning ................... 185 Fara på grund av elektrisk ström..............185 Risk för bränn- och skållskador ..............186 Allmän säkerhet ....................186 Komma igång........................
  • Page 182 Innehållsförteckning Personliga inställningar – "My Coffee" ..............193 Ändra personliga användarprofiler .............. 193 Välja/ändra personliga inställningar ............194 Tillreda drycker med personliga inställningar .......... 194 Ändra grundinställningar ................... 194 Ställa in språk ......................194 Ställa in klockan ....................194 Ställa in energisparläge ..................195 Ställa in automatisk avstängning ..............
  • Page 183 Översikt Översikt 1.1 Översikt över maskinen 1 Vattenbehållare 2 PÅ/AV-knapp 3 Bönbehållare med två fack 4 Bean Select 5 Pulverfack 6 Avställningsyta med galler i rostfritt stål (beroende på modell) 7 Manöverpanel 8 Utlopp som kan ställas in i höjdled (2 munstycken för kaffe, 2 munstycken för mjölk, 1 munstycke för hett vatten samt koppbelysning).
  • Page 184 Översikt 1.2 Översikt över manöverpanelen 26 27 Välj dryck Bild 3: Manöverpanel Pos. Betydelse Funktion 19 Snabbknappar Tillreda drycker 20 Espresso Tillreda espresso 21 Café crème Tillreda café crème 22 Cappuccino Tillreda cappuccino 23 Latte macchiato Tillreda latte macchiato 24 Mjölkskum/varm Tillreda mjölkskum eller varm mjölk mjölk 25 Hett vatten...
  • Page 185 Om kaffemaskinen byter ägare ska den här bruksanvisningen medfölja. är skadad föreligger livsfara på grund av risk för elektrisk stöt. Melitta ansvarar inte för skador som uppstår på grund av att bruksanvisningen Följ nedanstående säkerhetsin- inte följs. formation för att undvika risker Om du behöver mer information eller har...
  • Page 186 Komma igång 2.3 Risk för bränn- och under uppsikt vid rengöring skållskador och underhåll. ū Dra ut nätkabeln ur eluttaget Vätska och ånga från maskinen om maskinen inte är under kan vara mycket het. Även delar uppsikt under en längre tid. av maskinen kan bli mycket heta.
  • Page 187 Grundläggande användning 3.3 Placering Förutsättning: Maskinen är uppställd och ansluten. Beakta följande anvisningar: 1. Sätt en kopp under utloppet. ū Maskinen får inte placeras i fuktiga 2. Sätt på apparaten med knappen "På/ utrymmen. Av". ū Placera maskinen på ett stabilt, jämnt »...
  • Page 188 Grundläggande användning Endast de manöverknappar som du för Information tillfället kan använda lyser. ū Vid påsättning och avstängning utför maskinen en automatisk spolning. 4.3 Navigera i menyn ū Vid spolningen leds även spolvatten till droppskålen. För att ställa in individuella drycker eller ū...
  • Page 189 Grundläggande användning Undermenyer öppnas alltid på samma VAR FÖRSIKTIG sätt. Som exempel beskrivs här navigering Vid användning av ej lämpliga kaffesor- till programmet Avkalkning. ter kan kvarnen sättas igen. Använd inga frystorkade eller karamel- ƒ Skötsel liserade kaffebönor. Exit Spolning Fyll inte på...
  • Page 190 Kaffesmaken är mycket beroende av vat- Bild 9: Ansluta mjölkbehållaren till maski- tenkvaliteten. Använd därför ett vatten- filter från Melitta (se kapitel 9.8, sida 200 och kapitel 9.9, sida 201). 1. Fyll på önskad mängd mjölk i mjölkbe- hållaren (32). 1. Öppna locket till vattenbehållaren och 2.
  • Page 191 Tillreda drycker Tänk på att: ū I behållarna ska det finnas tillräckligt med kaffe och vatten. När nivån är för låg, uppmanas du att fylla på. ū Maskinen indikerar inte när det fattas mjölk. ū När du väljer en dryck med mjölk ansluter du mjölkbehållaren (beroende på...
  • Page 192 Tillreda drycker 5.3 Tillreda mjölkskum och » Listan över recept visas på displayen. 3. Välj ett dryckesrecept och bekräfta ditt varm mjölk val. Tillredning av mjölkskum och varm mjölk » Dryckestillredningen genomförs och går till på liknande sätt. avslutas automatiskt. 4.
  • Page 193 Ändra dryckinställningar varaktigt 5.8 Tillreda två drycker 6.1 Ändra förinställningar samtidigt Beroende på dryck kan du ändra följande förinställningar: Med knappen "2 koppar" tillreder du Mängden kaffe, skum, mjölk, hett vatten, två drycker samtidigt. kaffestyrka och temperatur. Information Recept väljs på liknande sätt oavsett dryck. Här beskrivs hur kaffestyrkan ändras för en Tvåkoppsupphällningen är inte möjlig för espresso.
  • Page 194 Ändra grundinställningar 7.3 Tillreda drycker med 4. Välj Ändra namn med pilknapparna och bekräfta ditt val. personliga inställningar » Menyn för att välja enskilda tecken Tillredning av drycker med funktio- visas. nen "My Coffee" går till på samma 5. Välj enskilda tecken genom att vrida sätt oavsett dryck.
  • Page 195 Ändra grundinställningar 1. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. Ställa in tid för automatisk avstängning » Menyn visas på displayen. Förutsättning: Displayen visar vänteläge. 2. Navigera till menyn Klocka. 3. Ställ in timmar och minuter. Bekräfta 1. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. dina respektive inställningar.
  • Page 196 Skötsel och underhåll 8.8 Ställa in malningsgrad Aktivera/inaktivera avstängningsspolningen Kaffebönornas malningsgrad påverkar Förutsättning: Displayen visar vänteläge. kaffesmaken. Malningsgraden är optimalt 1. Tryck på "Rotary Switch" i 2 sekunder. inställd vid leverans. Justera malningsgra- » Menyn visas på displayen. den tidigast efter 100 kaffetillredningar 2.
  • Page 197 Skötsel och underhåll 9.1 Allmän rengöring 9.3 Rengöra bryggenheten Rengör maskinen regelbundet. Avlägsna För att undvika skador på maskinen genast rester av mjölk och kaffe på utsi- rekommenderar vi att rengöra bryggenhe- dan. ten en gång i veckan. VAR FÖRSIKTIG Användning av olämpliga rengöringsme- del kan leda till att ytorna får repor.
  • Page 198 7. Sätt in bryggenheten i maskinen. Tryck Använd uteslutande rengöringsmedlet ƒ in och håll fast den röda spaken på Melitta® PERFECT CLEAN för mjölksys- bryggenhetens handtag och vrid hand- tem i helautomatiska kaffemaskiner. taget moturs tills det hakar fast när det Följ bearbetningsinstruktionerna på...
  • Page 199 Användning av olämpliga rengöringsme- del på kaffemaskinen kan leda till skador på maskinen. Använd uteslutande rengöringsta- ƒ bletterna Melitta® PERFECT CLEAN för Bild 17: Demontera mjölkenheten helautomatiska kaffemaskiner. 1. Dra av mjölkslangen från maskinen. 2. Öppna dörren till utloppet (8).
  • Page 200 Beakta Använd uteslutande det avkalknings- ƒ anvisningarna på testremsans förpackning medlet Melitta® ANTI CALC för helauto- och tabellen 11, side 203. matiska kaffemaskiner. Följ bearbetningsinstruktionerna på ƒ Förutsättning: Displayen visar vänteläge.
  • Page 201 Skötsel och underhåll 9.9 Använda vattenfilter Byta vattenfilter Byt vattenfilter när maskinen uppmanar Genom att använda ett vattenfilter för- dig till det. längs maskinens livslängd och du behöver inte avkalka maskinen lika ofta. Det med- Förutsättning: följande vattenfiltret filtrerar bort kalk och ū...
  • Page 202 Transport, lagring och avfallshantering 10 Transport, lagring och Utför följande åtgärder innan maskinen transporteras: avfallshantering 1. Avlufta maskinen (se kapitel 10.1, sida 202). 10.1 Avlufta maskinen 2. Töm droppskålen och behållaren för kaffesump. Vi rekommenderar att avlufta maskinen 3. Töm vattenbehållaren. när den inte ska användas under en längre 4.
  • Page 203 Tekniska data 11 Tekniska data Tekniska data Driftspänning 220-240 V, 50 Hz Effektförbrukning max 1400 W Pumptryck statiskt max 15 bar Mått Bredd 255 mm Höjd 340 mm Djup 470 mm Kapacitet Bönbehållare 2 × 135 g Vattenbehållare 1,8 l Vikt (tom) 9,25 kg Omgivningsförhållanden...
  • Page 204 12 Åtgärder vid fel Om felet kvarstår efter nedanstående åtgärder eller om andra fel inträffar som inte nämns här, kontakta Melittas kundtjänst: Servicenumret hittar du i vattentankens lock eller på vår hemsida inom, området Service. Orsak Åtgärd Kaffet kommer bara För fin malningsgrad.
  • Page 205 Innhold Innhold Oversikt over apparatet ....................207 Apparatet i et overblikk ..................207 Betjeningsfeltet i et overblikk ................. 208 For din sikkerhet ......................209 Korrekt bruk......................209 Fare på grunn av elektrisk strøm ..............209 Fare for brannskader og skolding ..............209 Generell sikkerhet ....................
  • Page 206 Innhold Personlige innstillinger – "My Coffee“ ..............217 Bearbeide personlige brukerprofiler ............217 Velge/endre personlige innstillinger ............218 Tilberede drikker med personlige innstillinger ........218 Endre grunninnstillinger .................... 218 Stille inn språk ...................... 218 Stille inn klokkeslett ................... 219 Stille inn energisparemodus ................219 Stille inn automatisk utkopling ..............
  • Page 207 Oversikt over apparatet Oversikt over apparatet 1.1 Apparatet i et overblikk 1 Vanntank 2 "På-/Av"-knapp 3 2-kammer bønnebeholder 4 Bean Select 5 Pulversjakt 6 Koppholder med edelstålfplate (alt etter modell) 7 Betjeningsfelt 8 Høydejusterbart utløp med 2 kaffedyser, 2 melkedyser, 1 varmtvannsdyse, kopplys 9 Kaffegrutbeholder (innvendig) 10 Dryppskål...
  • Page 208 Oversikt over apparatet 1.2 Betjeningsfeltet i et overblikk 26 27 Vennligst velg drikk Fig. 3: Betjeningsfelt Pos. Betegnelse Funksjon 19 Uttaksknapper Tilberede drikker 20 Espresso Tilberede espresso 21 Café Crème Tilberede café crème 22 Cappuccino Tilberede cappuccino 23 Latte Macchiato Tilberede latte macchiato 24 Melkeskum og Tilberede melkeskum og varm melk...
  • Page 209 Hvis du trenger mer informasjon eller har dusenten, dens kundeservice spørsmål om apparatet, ta kontakt med eller dens servicepartner. Melitta eller oppsøk oss på internettet på: ū Åpne ikke noen fastskrudde www.international.melitta.de/ tildekninger på huset til appa- ratet.
  • Page 210 De første trinn De første trinn ū Unngå hudkontakt med væs- ker og damp som strømmer ut. I dette kapittelet beskrives hvordan du ū Under drift må du ikke berøre forbereder apparatet ditt for bruk. noen dyser på utløpet. 3.1 Utpakking av apparatet 2.4 Generell sikkerhet Pakk ut apparatet.
  • Page 211 Grunnleggende om betjening 3.4 Tilkopling av apparatet 6. Velg med "dreiebryteren" det regis- trerte vannhardhetsområdet, eller Følg de påfølgende merknadene: bekreft den forhåndsinnstilte verdien. ū Kontroller at nettspenningen stemmer » Oppfordringen Vennligst fyll opp overens med driftsspenningen som er vanntanken vises. angitt i Tekniske data (se kapittel 11, 7.
  • Page 212 Grunnleggende om betjening Slå av apparatet Uttaksknapper Espresso 1. Plasser en beholder under utløpet. Kaffestyrke 2. Trykk på "På/Av"-knappen i 1-2 Sterk sekunder. Bekreft med OK » Apparatet gjennomfører en automatisk skylling ved aktivert utkoplingsskylling. » Apparatet slår seg av. Fig.
  • Page 213 Grunnleggende om betjening 1. Trykk på "dreiebryteren" i 2 sekunder. » Menyen vises i displayet. 2. Velg ved å å dreie "dreiebryteren" menyen Pleie, og bekreft valget ditt. 3. Velg ved å dreie "dreiebryteren" menyen Avkalking, og bekreft vvalget ditt. Valget av funksjonene vises alltid i kort- form i denne bruksanvisningen: Naviger til menyen Pleie >...
  • Page 214 Grunnleggende om betjening Tilkople melkebeholder Informasjon Fyll bare så mye melk i beholderen som du ū Ved bruk av kaffepulver er det ikke skal bruke umiddelbart. mulig med uttak av to kopper. ū Hvis du ikke tilbereder kaffe før det er gått 3 minutter etter at pulversjakten ble åpnet, skifter apparatet over til drift med kaffe bønner, og kaffepulveret...
  • Page 215 Tilberede drikker I dette kapittelet beskrives standardutta- ket. Pass på: ū I lagerbeholderne skal det være tilstrekkelige mengder kaffe og vann. Hvis påfyllingsnivået er for lite, krever apparatet etterfylling. ū Systemet viser ikke at melk mangler. ū Ved valg av en drikk med melk, må mel- kebeholderen (alt etter modell) eller en vanlig melkepakning være tilkoplet.
  • Page 216 Tilberede drikker 5.3 Tilberede melkeskum og 2. Trykk "dreieknappen" og naviger til menyen Oppskrifter eller trykk lenge varm melk "my recipes"-knappen.   Tilberedningen av melkeskum og varm » Oppskriftvalget vises i displayet. melk er lignende. 3. Velg en drikkoppskrift og bekreft ditt valg.
  • Page 217 Endre drikkinnstillinger permanent 5.8 Tilberede to drikker 6.1 Endre forinnstillinger samtidig Alt etter drikk kan du endre de følgende forinnstillingene: Med knappen "2 kopper" tilbereder Mengde kaffe, skum, melk, varmt vann, du to drikker. kaffestyrke og temperatur. Informasjon Endringen av drikkinnstillingene er lignende for alle drikkene.
  • Page 218 Endre grunninnstillinger 7.3 Tilberede drikker med 5. Velg og bekreft enkelttegn ved å dreie "dreiebryteren". personlige innstillinger 6. Velg kommandoen Exit gjentatte gan- Tilberedningen av drikker med ger for å forlate menyen. "My Coffee"-funksjonen er lignende for alle drikker. Som eksempel beskrives Aktivere/deaktivere brukerprofil her tilberedningen av en cappuccino.
  • Page 219 Endre grunninnstillinger 8.2 Stille inn klokkeslett 8.4 Stille inn automatisk utkopling Du kan stille inn klokkeslettet som vises i displayet. Hvis apparatet ikke blir betjent i lengre tid slår det seg automatisk av etter en Forutsetning: Displayet viser driftsbered- forhåndsinnstilt tid. I menyen Auto av skap.
  • Page 220 Endre grunninnstillinger 3. Velg Tilbakestille og bekreft valget. Informasjon 4. Velg kommandoen Exit for å forlate Hvis du vil deaktivere den automatiske menyen. utkoplingen, stiller du utkoplingstidspunk- tet på 00:00. 8.7 Meny Statistikk og system 8.5 Aktivere/deaktivere Statistikk skylling I menyen Statistikk får du informasjon om antall drikkuttak og til pleie.
  • Page 221 Pleie og vedlikehold ū Malegraden er stilt inn optimalt når » Menyen vises i displayet. kaffen flyter jevnt ut av utløpet og en 3. Naviger til menyen Pleie > Skylling. fin, tykk crema dannes. 4. Velg Starte og bekreft valget. »...
  • Page 222 5. La kokegruppen dryppe av. Bruk utelukkende melkesystem-rengjø- ƒ 6. Fjern kafferester fra flatene på innsiden ringsmiddelet Melitta® PERFECT CLEAN av apparatet med en myk, tørr klut. for helautomatiske kaffemaskiner. 7. Sett kokegruppen inn i apparatet. Trykk Følg bruksanvisningen på emballasjen ƒ...
  • Page 223 ƒ pakningen til kaffemaskin-rengjørings- midlet. Vær forsiktig Bruk av ikke egnede kaffemaskin-ren- gjøringsmidler kan føre til skader på apparatet. Bruk utelukkende Melitta® PERFECT ƒ CLEAN rengjøringstabs for helautoma- tiske kaffemaskiner. Forutsetning: Displayet viser driftsbered- Fig. 17: Demontere melkeenheten skap. 1. Trekk melkeslangen av fra apparatet.
  • Page 224 Bruk av ikke egnet avkalkingsenhet kan 1. Trykk på "dreiebryteren" i 2 sekunder. føre til skader på apparatet. » Menyen vises i displayet. Bruk utelukkende Melitta® ANTI CALC ƒ 2. Naviger til menyen avkalkingsmiddel for helautomatiske Innstillinger > Vannhardhet kaffemaskiner.
  • Page 225 Transport, lagring og avfallsbehandling Vannfilteret (38) skrues inn eller ut med Forutsetning: Displayet viser driftsbered- innskruingshjelpen på enden av den skap. medfølgende kaffeskjeen (37) inn i gjen- 1. Trykk på "dreiebryteren" i 2 sekunder. gene (39) på sokkelen til vanntanken (1). » Menyen vises i displayet. 2.
  • Page 226 220 V til 240 V, 50 Hz portskader. ū Ved forsendelsen av apparatet til Inngangseffekt maks. 1400 W servicekontoret for Melitta, er det ikke Pumpetrykk statisk maks. 15 bar nødvendig å sende inn koppholderen. Mål Du unngår derved riper betinget av...
  • Page 227 Feil 12 Feil Hvis tiltakene nedenfor ikke utbedrer feilene, eller om andre feil enn de som er oppført her opptrer, bes du henvende deg til service på Melitta.se. Setning strøket Feil Årsak Tiltak Kaffen strømmer bare Malegraden er for fin.
  • Page 229 Sisällysluettelo Sisällysluettelo Laitteiden yleiskuva ...................... 231 Yleiskuva laitteesta ..................... 231 Yleiskuva käyttöpaneelista ................232 Turvallisuutesi vuoksi ....................233 Käyttötarkoitus ..................... 233 Sähkövirran aiheuttamat vaarat ..............233 Palovammojen vaara ..................233 Yleinen turvallisuus .................... 234 Ensiaskeleet ........................234 Laitteen purkaminen pakkauksesta ............. 234 Toimituslaajuuden tarkastaminen ..............
  • Page 230 Sisällysluettelo Henkilökohtaiset asetukset – My Coffee .............. 241 Henkilökohtaisten käyttäjäprofiilien muokkaaminen ......241 Henkilökohtaisten asetusten valitseminen/muuttaminen ....242 Juomien valmistaminen henkilökohtaisilla asetuksilla ......242 Perusasetusten muuttaminen .................. 242 Kielen asettaminen ..................... 243 Kellonajan asettaminen ..................243 Energiansäästötilan asettaminen ..............243 Automaattisen virrankatkaisun asettaminen..........243 Huuhtelun ottaminen käyttöön / poistaminen käytöstä...
  • Page 231 Laitteiden yleiskuva Laitteiden yleiskuva 1.1 Yleiskuva laitteesta 1 Vesisäiliö 2 ON-/OFF-painike 3 Kaksikammioinen kahvipapusäiliö 4 Bean Select 5 Kahvijauhesäiliö 6 Kuppitaso, jolla jaloteräslevy (mallista riippuen) 7 Käyttöpaneeli 8 Korkeussäädettävä suutin, jossa 2 kah- visuutinta, 2 maitosuutinta, 1 kuuman veden suutin, kupin valaistus 9 Kahvinporosäiliö...
  • Page 232 Laitteiden yleiskuva 1.2 Yleiskuva käyttöpaneelista 26 27 Valitse juoma Kuva 3: Käyttöpaneeli Nimitys Toiminto 19 Käyttöpainikkeet Juomien valmistaminen 20 Espresso Espresson valmistus 21 Café crème Café crèmen valmistus 22 Cappuccino Cappuccinon valmistus 23 Latte macchiato Latte macchiaton valmistus 24 Maitovaahto / Maitovaahdon tai lämpimän maidon valmistaminen Lämmin maito 25 Kuuma vesi...
  • Page 233 Mikäli an nat tunut, on olemassa sähköiskun laitteen eteenpäin, anna laitteen mukana aiheuttama hengenvaara. myös tämä käyttöohje. Noudata seuraavia turvallisuus- Melitta ei vastaa vahingoista, jotka ohjeita välttääksesi sähkövirran aiheutuvat käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä. aiheuttamat vaarat: ū Älä käytä vaurioitunutta virta- Jos haluat lisätietoja tai sinulla on kysyt-...
  • Page 234 Ensiaskeleet Välttyäksesi palovammoilta: ū Vær ved rengjøringen av mas- kinen og dens komponenter ū Vältä ihokosketusta laitteesta oppmerksom på henvisnin- tulevien nesteiden ja höyryjen gene i det respektive kapittelet kanssa. („Hoito ja huolto“ sivulla 245). ū Älä koske suuttimiin käytön aikana.
  • Page 235 Peruskäyttö ū Älä aseta laitetta astianpesualtaiden » Näyttöön tulee näkyviin tervehdys- tms. läheisyyteen. teksti. ū Älä aseta laitetta kuumalle pinnalle. » Näyttöön tulee kehotus valita ū Säilytä riittävä, noin 10 cm:n etäisyys laitteen asetukset: Please Setup the seinään ja muihin esineisiin. Laitteen machine.
  • Page 236 Peruskäyttö 4.3 Valikossa liikkuminen ū Automaattinen loppuhuuhtelu voidaan kytkeä päälle tai pois valikossa Asetuk- Yksilöllisten juomien asetusta sekä huoltoa set. ja hoitoa varten laitteessa pitää näkyä val- miusnäyttö. Avaa silloin vastaava valikko ja Laitteen kytkeminen päälle liiku siinä. 1. Aseta astia suuttimen alle. Kun kaikki toimenpiteet on suoritettu, 2.
  • Page 237 Peruskäyttö Älä täytä kahvipapusäiliötä kahvijau- ƒ Hoito heella. Poistu Huuhtelu Easy Cleaning Maitojärjestelmän puhdistus Kahvijärjestelmän puhdistus Kalkinpoisto Suodatin Kuva 7: Kalkinpoisto-ohjelmaan siirtyminen 1. Paina kiertokytkintä 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön. 2. Valitse kiertokytkintä kiertämällä valikko Hoito, ja vahvista valintasi. 3.
  • Page 238 Peruskäyttö Maitosäiliön liittäminen Tieto Kaada maitosäiliöön vain kullakin kerralla ū Jauhettua kahvia käytettäessä ei ole käyttämäsi määrä maitoa. mahdollista valmistaa kahta kupillista yhtä aikaa. ū Jos et valmista kahvia 3 minuutin sisällä kahvijauhesäiliön kannen avaamisesta, laite kytkeytyy takaisin kahvipapujen käyttöön ja siirtää kahvijauheen kahvin- porosäiliöön.
  • Page 239 Juomien valmistaminen Huomaa: ū Säiliöissä on oltava riittävä määrä kahvia ja vettä. Täyttömäärän ollessa liian alhainen laite kehottaa lisäämään kahvia tai vettä. ū Laite ei ilmoita puuttuvasta maidosta. ū Valitessasi maitoa sisältävän juoman laitteeseen täytyy olla liitettynä maito- säiliö tai tavanomainen maitopakkaus (mallista riippuen).
  • Page 240 Juomien valmistaminen 5.3 Maitovaahdon ja lämpimän 2. Paina kiertokytkintä ja siirry valikkoon Reseptit tai paina pitkään "my recipes" maidon valmistus -näppäintä. Maitovaahto ja lämmin maito valmistetaan » Reseptivalikoima tulee näyttöön. samankaltaisesti. 3. Valitse juomaresepti ja vahvista valin- tasi. Edellytys: Maito on yhdistetty »...
  • Page 241 Juoma-asetusten muuttaminen pysyvästi 5.7 Juoman valmistuksen Juoma-asetusten muutta- keskeyttäminen minen pysyvästi Kun haluat keskeyttää juoman valmistuk- Laite tarjoaa muitakin mahdollisuuksia sen ennenaikaisesti, paina painamaasi erikoiskahvien valmistukseen. käyttöpainiketta uudestaan. 6.1 Esiasetusten muuttaminen 5.8 Kahden juoman valmista- Juomasta riippuen voit muokata seuraavia minen yhtä...
  • Page 242 Perusasetusten muuttaminen Käyttäjäprofiilin nimen muokkaaminen 4. Siirry valikkoon Cappuccino > Kahvin määrä. Voit muokata käyttäjäprofiilien nimiä. 5. Valitse määrä, ja vahvista valinta. 1. Paina kiertokytkintä 2 sekuntia. 6. Valitse käsky Poistu poistuaksesi vali- » Valikko tulee näyttöön. kosta. 2. Siirry valikkoon My Coffee. »...
  • Page 243 Perusasetusten muuttaminen 8.1 Kielen asettaminen Tieto ū Energiansäästötilaa ei voi kytkeä Voit asettaa näyttötekstien kielen. kokonaan pois päältä. Laite kytkeytyy Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. energiansäästötilaan viimeistään silloin, kun sitä ei ole käytetty 4 tuntiin. 1. Paina kiertokytkintä 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön.
  • Page 244 Perusasetusten muuttaminen 8.6 Laitteen tehdasasetusten Automaattisen virrankatkaisun ajankoh- dan asettaminen palauttaminen Virrankatkaisun ajankohta on tehtaalla Voit palauttaa laitteeseen sen tehdasase- kytketty pois käytöstä. tukset. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. Tieto 1. Paina kiertokytkintä 2 sekuntia. Jos palautat laitteen tehdasasetukset, » Valikko tulee näyttöön. kaikki henkilökohtaiset asetukset häviävät.
  • Page 245 Hoito ja huolto 8.8 Jauhatusasteen 9.1 Yleinen puhdistus säätäminen Puhdista laite säännöllisesti. Poista ulkoiset maito- ja kahviroiskeet välittömästi. Kahvipapujen jauhatusaste vaikuttaa kahvin makuun. Jauhatusaste on asetettu HUOMIO tehtaalla optimaaliseksi. Säädä jauhatus- Tarkoitukseen soveltumattomien aste aikaisintaan 100 kahviannoksen jäl- puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa keen (noin 1 kuukauden kuluttua, kahvin pintojen naarmuuntumista.
  • Page 246 Hoito ja huolto 9.3 Suodatusyksikön 1. Avaa suojus (12). Pidä sitä varten kiinni laitteen oikealla puolella olevasta puhdistaminen syvennyksestä, ja irrota suojus sivulle Laitteen vaurioitumisen välttämiseksi vetäen. suosittelemme, että suodatusyksikkö 2. Paina punaista vipua (33) suodatusyk- puhdistetaan kerran viikossa. sikön kahvassa (15), ja pidä se painet- tuna.
  • Page 247 Kuva 16: Pääsy maitoyksikköön Soveltumattomien maitojärjestelmän puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa laitteen vaurioitumista. Käytä ainoastaan kahviautomaattien ƒ maitojärjes telmän puhdis tukseen tarkoi tet tua Melitta® PERFECT CLEAN -puhdis tus ainetta. Noudata maitojärjestelmän puhdistus- ƒ aineen pakkauksessa olevia käyttöoh- jeita. Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö.
  • Page 248 HUOMIO mis ta. Soveltumattomien kahviautomaatin Käytä ainoastaan kahviautomaateille ƒ puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa tarkoitettua nestemäistä Melitta® ANTI laitteen vaurioitumista. CALC -kalkinpoistajaa. Käytä ainoastaan kahviautomaateille ƒ Noudata kalkinpoistajan pakkauksessa ƒ tarkoitettuja Melitta® PERFECT CLEAN olevia käyttöohjeita.
  • Page 249 Hoito ja huolto Edellytykset: ū Näytössä on valmiusnäyttö. ū Suuttimen alla on keräysastia (0,7 l). 1. Paina kiertokytkintä 2 sekuntia. » Valikko tulee näyttöön. 2. Siirry valikkoon Hoito > Kalkinpoisto. 3. Valitse Käynnistä, ja vahvista valinta. 4. Noudata näyttöön tulevia ohjeita kal- kinpoisto-ohjelman loppuun saakka.
  • Page 250 ū Kuljeta laite alkuperäisessä pakkaukses- Edellytys: Näytössä on valmiusnäyttö. saan. Näin vältyt kuljetusvahingoilta. 1. Paina kiertokytkintä 2 sekuntia. ū Kun laite lähetetään Melitta-huoltopis- » Valikko tulee näyttöön. teisiin, kuppilevyä ei tarvitse lähettää 2. Siirry valikkoon Hoito > Suodatin >...
  • Page 251 Tekniset tiedot 11 Tekniset tiedot 10.3 Laitteen hävittäminen Tämä symboli osoittaa, että laite kuu- Tekniset tiedot luu Euroopan parlamentin ja Käyttöjännite 220 V - 240 V, 50 Hz neuvoston sähkö- ja elektroniik- kalaiteromua koskevan direktiivin Teho maks. 1400 W 2002 / 96 / EY piiriin (WEEE / Waste Pumpun paine staattinen maks.
  • Page 252 Häiriöt 12 Häiriöt Jos et saa korjattua häiriötä alla kuvattujen toimenpiteiden avulla, tai jos käytössä ilmenee muita, tässä mainitsemattomia häiriöitä, ota yhteys huoltopalveluumme (paikallispuhelu- maksu). Palvelunumeron löydät vesisäiliön kannesta tai internet-sivuiltamme kohdasta Service. Häiriö Toimenpide Kahvia valuu suuttimesta Jauhatusaste on liian Säädä...
  • Page 253 Содержание Содержание Обзор аппарата ......................255 Общий вид аппарата ..................255 Общий вид панели управления ..............256 Для Вашей безопасности ..................257 Применение по назначению ................ 257 Опасность, обусловленная электрическим током ......257 Опасность получения ожога ................ 258 Общая безопасность ..................258 С...
  • Page 254 Содержание Персональные настройки – „Мой кофе“ ............267 Обработка персональных профилей пользователей ...... 267 Выбор/изменение персональных настроек ......... 268 Приготовление напитков с персональными настройками ... 268 Изменение основных настроек ................269 Настройка языка ....................269 Настройка времени на часах ............... 269 Настройка...
  • Page 255 Обзор аппарата Обзор аппарата 1.1 Общий вид аппарата 1 Контейнер для воды 2 Кнопка "Вкл./Выкл." 3 Двухкамерный контейнер для кофей- ных зерен 4 Выбор зерен 5 Отсек для молотого кофе 6 Полка для чашек, выполненная из нержавеющей стали (в зависимости от...
  • Page 256 Обзор аппарата 1.2 Общий вид панели управления 26 27 В а а Puc. 3: Панель управления Поз. Название Функция 19 Кнопки подачи Приготовление напитков 20 Эспрессо Приготовление эспрессо 21 Кофе-крем Приготовление кофе-крема 22 Капучино Приготовление капучино 23 Латте маккиато Приготовление латте маккиато 24 Молочная...
  • Page 257 руководство в надлежащем виде. Дан- считается применением не ное руководство должно быть передано новому владельцу вместе с аппаратом. по назначению и может стать причиной получения травм и Фирма Melitta не несет ответственно- причинения материального сти за повреждения, обусловленные несоблюдением требований данного ущерба. руководства.
  • Page 258 Для Вашей безопасности ū Используйте аппарат только ū Запрещается касаться вну- в технически исправном тренних деталей аппарата в состоянии. процессе его работы. ū Устанавливайте и храните ū Ремонт поврежденного аппарат и сетевой кабель аппарата должен выпол- в месте, недоступном для няться...
  • Page 259 С чего начать („Уход и техническое обслу- ū Не устанавливайте аппарат на горя- чие поверхности. живание“ на стр 271). ū Соблюдайте достаточное расстояние (около 10 см) от стены или других С чего начать предметов. Сверху должно оста- ваться свободное пространство (не В...
  • Page 260 Основные принципы управления Основные принципы Необходимое условие: аппарат уста- новлен и подключен. управления 1. Подставьте емкость под выпускное В данной главе описываются основные отверстие. этапы управления, необходимые для 2. Включите аппарат с помощью кнопки повседневного использования аппа- "Вкл./Выкл.". рата. » На...
  • Page 261 Основные принципы управления Информация К а а Э ū Аппарат автоматически выключится в К случае продолжительного простоя. В К данном случае также будет выпол- П а а нена автоматическая промывка. ū Время до отключения можно настро- ить в меню Автовыключение, см. Puc.
  • Page 262 Основные принципы управления Лицам с непереносимостью кофеина ƒ У следует отказаться от употребления В П а первых двух порций кофе после Л а а переключения камер для зерен. О а О а У а а Ф ВНИМАНИЕ Использование неподходящих сортов Puc.
  • Page 263 Основные принципы управления 1. Откройте крышку контейнера для ВНИМАНИЕ воды и извлеките контейнер из аппа- Использование неподходящих сортов рата, потянув за ручку вверх. кофе может привести к засорению и 2. Наполните контейнер водой. закупорке блока заваривания. Соблюдайте максимальный уровень Не используйте быстрорастворимые ƒ...
  • Page 264 Приготовление напитков 1. Наполните емкость необходимым 3. Слейте жидкость из поддона для объемом молока (32). сбора капель. 2. Соедините трубку для молока (31) 4. Вставьте емкость для кофейного с емкостью для молока и разъе- жмыха на место. мом (11) на выпускном отверстии 5. Задвиньте поддон в аппарат до или...
  • Page 265 Приготовление напитков 5.3 Приготовление молочной ū Емкости для напитков должны быть достаточно большими. пены и теплого молока ū Для приготовления напитка на дис- Приготовление молочной пены и плее должен отображаться индика- теплого молока выполняется в анало- тор готовности. гичном порядке. ū...
  • Page 266 Приготовление напитков заисимости от модели) или стандартную Изменение настроек для напитков в процессе приготовления упаковку молока (в зависимости от модели). Можно изменять объем напитка и кре- пость кофе в процессе приготовления напитка. Необходимое условие: на дисплее 1. Подставьте емкость под выпускное отображается...
  • Page 267 Сохранение настроек для напитков Изменение настроек для напитков аналогично для всех напитков. Здесь описывается пример изменения крепо- сти кофе для одного эспрессо. 1. Нажмите поворотный нажимной переключатель на 2 секунды. » На дисплее появится меню. 2. Перейдите к меню Кнопки подачи > Эспрессо...
  • Page 268 Персональные настройки – „Мой кофе“ » Появится меню для выбора 3. Выберите пользователя и подтвер- отдельных символов. дите свой выбор. 5. Вращая поворотный нажимной 4. Перейдите в меню Капучино > Объем переключатель, выберите отдельные кофе. символы, каждый раз подтверждая 5. Выберите нужный объем и подтвер- свой...
  • Page 269 Изменение основных настроек Изменение основных 8.3 Настройка режима эконо- настроек мии энергии В следующей главе описываются этапы В режиме экономии энергии снижается температура нагрева и отключается управления, необходимые для измене- подсветка панели. ния основных настроек аппарата. В случае продолжительного простоя по 8.1 Настройка...
  • Page 270 Изменение основных настроек 8.5 Активация/деактивация более короткого отрезка времени из установленных. промывки Всегда сразу же после включения Настройка продолжительности вре- выполняется промывка кофейной мени для автоматического отключения системы. Можно активировать/деакти- вировать только промывку при выклю- Необходимое условие: на дисплее ото- чении.
  • Page 271 Уход и техническое обслуживание 3. Выберите Сброс и подтвердите свой 1. Переместите рычаг: выбор. ū Вправо = более крупный помол 4. Выберите команду Выход, чтобы ū Влево = более мелкий помол выйти из меню. Информация ū Если настроить более мелкий помол, 8.7 Меню...
  • Page 272 Уход и техническое обслуживание 9.2 Промывка кофейной системы Выполняется промывка насадок на выпускном отверстии и внутренних деталей кофейной системы. Через нее вода для промывки проходит из внутренней камеры в поддон для сбора капель. Если промывка при выключении не деактивирована, то при включении и отключении...
  • Page 273 стите его в сторону до характерного рата. щелчка. Используйте только средство для ƒ чистки молочных систем кофейных 9.4 Программа „Легкая авоматов Melitta® PERFECT CLEAN. Соблюдайте инструкции по примене- ƒ чистка“ нию, указанные на упаковке средства С помощью программы Легкая чистка для чистки молочных систем.
  • Page 274 1. Вытащите трубку для молока из к повреждению аппарата. аппарата. Используйте только таблетки для ƒ 2. Откройте дверцу выпускного отвер- чистки кофейных автоматов Melitta® стия (8). PERFECT CLEAN. 3. Извлеките молочную систему (36) через низ. Необходимое условие: на дисплее ото- 4.
  • Page 275 чиной повреждения аппарата. Используйте только жидкое средство ƒ Информация для удаления накипи в кофейных Если используется фильтр для воды, то автоматах Melitta® ANTI CALC. нельзя настроить жесткость воды. Соблюдайте инструкции по примене- ƒ нию, указанные на упаковке средства Для определения жесткости воды...
  • Page 276 Уход и техническое обслуживание 2. Перейдите в меню 1. Нажмите поворотный нажимной Настройки > Жесткость воды. переключатель на 2 секунды. 3. Выберите диапазон жесткости воды и » На дисплее появится меню. подтвердите свой выбор. 2. Перейдите к меню Уход > Фильтр > Вставить...
  • Page 277 время транспортировки. транспортировкой, а также при вероят- ū При отправке аппарата в сервисный ности замерзания во время хранения центр компании Melitta не требу- при низких температурах. ется также отправлять подставку под чашку. Это позволит избежать При выпаривании из аппарата удаля- возможных...
  • Page 278 Технические характеристики 10.3 Утилизация аппарата Для отмеченных данным символом аппа- ратов действует Европейская Директива 2002 / 96 / EG для WEEE (отработанное электрическое и электронное оборудование). Электроприборы утилизируются отдельно от бытовых отходов. Утилизируйте аппарат безопасным ƒ для окружающей среды образом с помощью...
  • Page 279 Неисправности 12 Неисправности Если не удается устранить неисправности с помощью нижеперечисленных или иных, не указанных здесь мер, обратитесь за помощью к специалистам нашей горячей линии (местный тариф). Номер сервисной службы указан на крышке контейнера для воды и на нашем сайте в разделе...
  • Page 281 Spis treści Spis treści Zestawienie urządzeń ....................283 Zarys urządzenia ....................283 Zarys panela obsługi ..................284 Dla Waszego bezpieczeństwa ................... 285 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........... 285 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ........... 285 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........286 Bezpieczeństwo ogólne ..................286 Pierwsze kroki ........................
  • Page 282 Spis treści Ustawienia osobiste – „My Coffee“ ................. 294 Edycja osobistych profili użytkownika ............294 Wybór/zmiana ustawień osobistych ............295 Przyrządzanie kaw z osobistymi ustawieniami ........295 Zmiana ustawień podstawowych ................295 Ustawianie języka ....................295 Ustawianie godziny .................... 296 Ustawianie trybu oszczędzania energii ............296 Ustawianie automatycznego wyłączania ...........
  • Page 283 Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń 1.1 Zarys urządzenia 1 Zbiornik na wodę 2 Przycisk "Włącz/wyłącz" 3 2-komorowy pojemnik na ziarna kawy 4 Bean Select 5 Kaseta do kawy mielonej 6 Powierzchnia do odstawiania filiżanek z blachą ze stali szlachetnej (w zależności od modelu) 7 Panel obsługi 8 Regulowany w pionie wylot z 2 dyszami...
  • Page 284 Zestawienie urządzeń 1.2 Zarys panela obsługi 26 27 Proszę wybrać napój Ilustr. 3: Panel obsługi Poz. Nazwa Funkcja 19 Przyciski poboru Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 20 Espresso Przyrządzanie Espresso 21 Café Crème Przyrządzanie Café Crème 22 Cappuccino Przyrządzanie Cappuccino 23 Latte Macchiato Przyrządzanie Latte Macchiato 24 Pianka z mleka/ Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka...
  • Page 285 Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych ciowy są uszkodzone, to istnieje informacji lub macie pytania dotyczące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do zagrożenie życia przez porażenie firmy Melitta lub odwiedzić nas w Interne- prądem. cie pod adresem: Aby unikać zagrożeń spowodo- www.international.melitta.de/ wanych prądem elektrycznym:...
  • Page 286 Pierwsze kroki ū Uszkodzone urządzenie może lub mentalnymi lub z brakiem być naprawiane wyłącznie doświadczenia i wiedzy, jeżeli przez autoryzowany warsztat. będą one pod nadzorem lub zostały poinstruowane odno- Nie naprawiać urządzenia śnie bezpiecznego używania samemu. urządzenia i rozumieją wynika- ū...
  • Page 287 Pierwsze kroki jest w danych technicznych (patrz Informacja rozdział 11, stronie 304). W urządzeniu mogą znajdować się ślady ū Urządzenie podłączać tylko do prze- kawy i wody. Urządzenie było sprawdzane pisowo zainstalowanego gniazdka w fabryce odnośnie jego nienagannego wtykowego z zestykiem ochronnym. W funkcjonowania.
  • Page 288 Podstawowa obsługa 6. Używając "Rotary Switch" wybrać » Urządzenie nagrzewa się i przeprowa- ustalony zakres twardości wody, lub dza automatyczne płukanie. potwierdzić ustawioną wstępnie » Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie wartość. gotowości. » Ukazuje się polecenie Proszę napeł- nić i włożyć zbiornik na wodę. Wyłączanie urządzenia 7.
  • Page 289 Podstawowa obsługa Po wszystkich zakończonych pomyślnie Konserwacja czynnościach na wyświetlaczu ukazywane Exit Płukanie jest wskazanie gotowości. Easy Cleaning Czyszczenie modułu mlecznego Proszę przestrzegać wskazówek na Czyszczenie modułu parzenia kawy Usuwanie kamienia wyświetlaczu. Filtr Klawisze odniesienia Espresso Ilustr. 7: Nawigacja do programu Usuwanie Moc kawy kamienia Mocna...
  • Page 290 Podstawowa obsługa 1. Otworzyć pokrywę kasety do kawy UWAGA mielonej . Używanie nieodpowiednich gatunków 2. Do dozowania używać załączonej łyżki kawy może prowadzić do zablokowania do kawy. się młynka. Do kasety do kawy mielonej nasypać Nie używać żadnych liofilizowanych ani ƒ maksymalnie jedną...
  • Page 291 Podstawowa obsługa 4.8 Stosowanie mleka 4.9 Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na Dla optymalnej rozkoszy picia kawy, uży- fusy wać schłodzonego mleka. Gdy pojemnik na skropliny (10) i pojemnik W zależności od modelu, używać można na fusy (9) są pełne, to urządzenie sygna- załączonego pojemnika na mleko lub lizuje konieczność...
  • Page 292 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie różnych 5.2 Przyrządzanie Cappuccino i rodzajów kawy Latte Macchiato Warunek: mleko jest podłą- Istnieją trzy możliwości przyrządzania kaw: czone. ū Pobór standardowy za pomocą przy- cisków poboru i przyrządzanie kaw 1. Pod wylotem ustawić naczynie. na podstawie receptur, jak opisano 2.
  • Page 293 Przyrządzanie różnych rodzajów kawy 5.4 Przygotowywanie gorącej Zmiana ustawień kawy przed przyrządzaniem wody Przed wyborem kawy można zmienić gatunek ziaren. Za pomocą suwaka "BEAN SELECT" ƒ 1. Pod wylotem ustawić naczynie. ustawić przed wyborem kawy żądaną 2. Wcisnąć przycisk "Gorąca woda". komorę...
  • Page 294 Trwała zmiana ustawień kawy 1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch". » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. 2. Nawigować do menu Przyciski poboru > Espresso > Moc kawy. 3. Wybrać żądaną moc kawy i potwierdzić wybór. 4. Wybrać polecenie Exit, aby opuścić menu.
  • Page 295 Zmiana ustawień podstawowych 7.3 Przyrządzanie kaw z osobi- Aktywacja/deaktywacja profila użytkownika stymi ustawieniami Można używać tylko tych użytkowników, Przyrządzanie kaw za pomocą funk- których profil jest aktywowany. cji My Coffee jest dla wszystkich kaw podobne. Przykładowo opisane jest tutaj Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się przyrządzanie Cappuccino.
  • Page 296 Zmiana ustawień podstawowych 1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch". 3. Wybrać odpowiedni okres czasu i » Na wyświetlaczu ukazuje się menu. potwierdzić wybór. 2. Nawigować do menu Język. 4. Opuścić menu za pomocą polecenia 3. Wybrać język i potwierdzić Wasz wybór. Exit.
  • Page 297 Zmiana ustawień podstawowych 8.6 Resetowanie urządzenia na Ustawianie pory automatycznego wyłączania ustawienia fabryczne Pora wyłączania jest fabrycznie nieak- Urządzenie można zresetować na ustawie- tywna. nia fabryczne. Warunek: Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie gotowości. Informacja Jeżeli urządzenie zostaje zresetowane na 1. Wcisnąć na 2 sekundy "Rotary Switch". ustawienia fabryczne, to wszystkie osobi- »...
  • Page 298 Pielęgnacja i konserwacja 8.8 Ustawianie stopnia 9.1 Ogólne czyszczenie zmielenia Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od Stopień zmielenia ziaren kawy ma wpływ mleka i kawy należy natychmiast usuwać. na smak kawy. Stopień zmielenia został przed dostawą optymalnie ustawiony. UWAGA Wyregulować...
  • Page 299 Pielęgnacja i konserwacja 9.3 Czyszczenie modułu 1. Otworzyć osłonę (12). W tym celu się- gnąć do wgłębienia po prawej stronie parzenia urządzenia i zdjąć osłonę na bok. W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia, 2. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwi- zaleca się czyszczenie modułu parzenia raz gnię (33) za uchwyt modułu parze- na tydzień.
  • Page 300 Stosowanie nieodpowiednich oczysz- czaczy do przewodów mlecznych może Ilustr. 16: Dostęp do modułu mleka prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie środek czyszczący ƒ do systemu mleka Melitta® PERFECT CLEAN do automatycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących ƒ stosowania podanych na opakowaniu środka czyszczącego do systemu mleka.
  • Page 301 UWAGA urządzenia. Stosowanie nieodpowiednich oczyszcza- Stosować wyłącznie odkamieniacz w ƒ czy do ekspresów do kawy może prowa- płynie Melitta® ANTI CALC do automa- dzić do uszkodzeń urządzenia. tycznego ekspresu do kawy. Stosować wyłącznie oczyszczacz w ƒ Przestrzegać wskazówek dotyczących ƒ...
  • Page 302 Pielęgnacja i konserwacja 9.9 Stosowanie filtra do wody Wymogi: ū Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie Stosowanie filtra do wody wydłuża żywot- gotowości. ność urządzenia i zapobiega osadzaniu się ū Naczynie wychwytujące (0,7 l) stoi pod kamienia. Znajdujący się w zestawie filtr wylotem.
  • Page 303 » Twardość wody resetowana jest auto- ū Przy wysyłaniu urządzenia do punktu matycznie do poprzedniego ustawie- serwisu Melitta nie ma potrzeby odsy- nia. łania tacki na filiżanki. W ten sposób » Na wyświetlaczu ukazuje się wskazanie można zapobiec zarysowaniom, które gotowości.
  • Page 304 Dane techniczne 11 Dane techniczne sprzedaży taśm klejących i pakowych. Po ich odklejeniu, na urządzeniu pozo- stają trudne do usunięcia resztki kleju. Dane techniczne Napięcie robocze 220 V do 240 V, 50 Hz Przed transportem urządzenia, przeprowa- Pobór mocy maks. 1400 W dzić...
  • Page 305 Awarie 12 Awarie Jeżeli wymienione poniżej działania nie usuną awarii lub wystąpią inne, tutaj niewymie- nione awarie, to należy skontaktować się z naszą Hotline (taryfa miejscowa). Numer telefonu do serwisu znajduje się w pokrywie zbiornika wody lub na naszej stronie internetowej w dziale Serwis.
  • Page 307 İçindekiler İçindekiler Cihazın tanıtımı ....................... 309 Cihaza genel bakış ....................309 Kumanda alanına genel bakış ................. 310 Güvenliğiniz için ......................311 Amaca uygun kullanım ..................311 Elektrik akımı nedeniyle tehlike ..............311 Yanma ve haşlanma tehlikesi ................311 Genel güvenlik bilgileri ..................312 İlk adımlar ..........................
  • Page 308 İçindekiler Kişisel ayarlar – “My Coffee” ..................319 Kişisel kullanıcı profilinin düzenlenmesi ............. 319 Kişisel ayarların seçimi/değiştirilmesi ............320 Kişisel ayarlarla içecek hazırlanması ............. 320 Temel ayarların değiştirilmesi .................. 321 Dil ayarı ........................321 Saat ayarı ........................ 321 Enerji tasarruf modunun ayarlanması ............321 Otomatik kapanmanın ayarlanması...
  • Page 309 Cihazın tanıtımı Cihazın tanıtımı 1.1 Cihaza genel bakış 1 Su haznesi 2 “Açma/Kapama” düğmesi 3 2 odalı Çekirdek haznesi 4 Bean Select 5 Öğütülmüş kahve haznesi 6 Fincan koyma yeri (modele göre) 7 Kontrol paneli 8 2 kahve enjektörü, 2 süt enjektörü, 1 sıcak su enjektörü...
  • Page 310 Cihazın tanıtımı 1.2 Kumanda alanına genel bakış 26 27 Lütfen içeceği seçin Şek. 3: Kontrol paneli Poz. Tanım Fonksiyon 19 Seçim tuşları İçeceklerin hazırlanması 20 Espresso Espresso hazırlanması 21 Café Crème Café Crème hazırlanması 22 Cappuccino Cappuccino hazırlanması 23 Latte Macchiato Latte Macchiato hazırlanması...
  • Page 311 Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız ū Hasarlı bir elektrik kablosu ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen sadece üretici, üreticinin Melitta firmasıyla irtibata geçin veya inter- müşteri hizmetleri veya servis net sitemizi ziyaret edin: partnerleri tarafından değişti- rilebilir. www.international.melitta.de/ ū...
  • Page 312 İlk adımlar Yanmayı ve haşlanmayı önlemek ū Cihaz 2000 m üzeri rakımlarda için: işletilemez. ū Cihazın ve parçalarının temiz- ū Dışarı sızan sıvı ve buharla lenmesinde ilgili bölümdeki cildinizin temas etmesinden („Koruyucu bakım ve periyodik kaçının. bakım“ bkz. sayfa 323) uyarı- ū...
  • Page 313 Genel kullanım bilgileri ū Cihazı sıcak yüzeyler üzerine koymayın. 4. "Çevirmeli ayar düğmesi" ile dilinizi ū Diğer cisimlerle veya duvarla arasında seçin. Seçiminizi onaylayın. yaklaşık 10 cm‘lik yeterli bir mesafe » Saat menüsü belirir. bırakın. Yukarıya doğru mesafe en az 20 5.
  • Page 314 Genel kullanım bilgileri » Cihaz ısınmaya başlar ve otomatik Seçim tuşları yıkama yapar. Espresso Kahve sertliği » Ekranda hazır göstergesi belirir. Sert Cihazın kapatılması OK ile onayla 1. Çıkışın altına bir fincan koyun. 2. “Açma/Kapama” tuşunu 1-2 saniye basılı Şek. 6: Örnek: Ekran tutunuz.
  • Page 315 Genel kullanım bilgileri » Menü ekranda belirir. 2. "Çevirmeli ayar düğmesi"ni çevirerek Bakım menüsünü seçin ve seçiminizi onaylayın. 3. "Çevirmeli ayar düğmesi"ni çevirerek Kireç çöz menüsünü seçin ve seçiminizi onaylayın. Bu kullanma kılavuzunda fonksiyonların seçimi daima kısaltılarak gösterilir: Koruyucu bakım > Kireç çöz menüsüne ƒ...
  • Page 316 Genel kullanım bilgileri 4.8 Süt kullanımı 1. Öğütülmüş kahve haznesinin kapağını açın. Mükemmel kahve lezzeti için sadece soğu- 2. Dozajlamak için teslimat kapsamındaki tulmuş süt kullanın. kahve kaşığını kullanın. Öğütülmüş kahve haznesine en fazla Modele bağlı olarak teslimat kapsamına bir kahve kaşığı öğütülmüş kahve dahil olan süt haznesini veya piyasada doldurun.
  • Page 317 İçeceklerin hazırlanması Dikkatinize: ū Haznelerde yeterli miktarda kahve ve su bulunmalıdır. Doluluk seviyesi düşük ise cihaz sizden doldurmanızı isteyecektir. ū Cihaz süt eksikliğini göstermez. ū Sütlü bir içecek seçtiğinizde süt haz- nesinin (modele göre) veya piyasada mevcut süt kutusunun bağlanmış olması...
  • Page 318 İçeceklerin hazırlanması 5.3 Süt köpüğünün ve sıcak 2. "Çevirmeli ayar düğmesi" üstüne basınız ve Tarifler menüsüne gidin veya sütün hazırlanması "my recipes" tuşuna uzun basın.   Süt köpüğünün ve sıcak sütün hazırlan- » Seçilen tarif ekranda belirir. ması birbirine benzemektedir. 3.
  • Page 319 İçecek ayarlarının kalıcı olarak değiştirilmesi 5.7 İçecek hazırlanmasının İçecek ayarlarının kalıcı iptali olarak değiştirilmesi İçecek hazırlanmasını erken iptal etmek Cihaz, kahve spesiyaliteleri hazırlamanız istiyorsanız, ilgili seçim tuşuna tekrar basın. için başka olanaklar da sunmaktadır. 5.8 Aynı anda iki içecek 6.1 Ön ayarların değiştirilmesi hazırlanması...
  • Page 320 Kişisel ayarlar – “My Coffee” Kullanıcı profilinin adının değiştirilmesi Kişisel ayarların bir kullanıcıya atanması işlemi daima aynıdır. Burada örnek olarak Kullanıcı profillerinin adını değiştirebilir- bir Cappuccino için kahve miktarının ayarı siniz. tarif edilecektir. 1. Menüye ulaşmak için "Çevirmeli ayar 1. Menüye ulaşmak için "Çevirmeli ayar düğmesi"ne 2 saniyeden uzun basın.
  • Page 321 Temel ayarların değiştirilmesi Temel ayarların Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belir- melidir. değiştirilmesi 1. "Çevirmeli ayar düğmesi"ne 2 saniye- Bu bölümde, cihazın temel ayarlarını den uzun basın. değiştirmeye yarayan kumanda adımları » Menü ekranda belirir. tarif edilecektir. 2. Enerji tasarruf modu menüsüne gidin. 3.
  • Page 322 Temel ayarların değiştirilmesi 8.6 Cihazın fabrika ayarlarına Otomatik kapanma için saat ayarı döndürülmesi Kapanma vakti fabrika çıkışı deaktive edilmiştir. Cihazın fabrika ayarlarına döndürülmesini sağlayabilirsiniz. Ön koşul: Ekranda hazır göstergesi belir- melidir. Bilgi 1. "Çevirmeli ayar düğmesi"ne 2 saniye- Cihazı fabrika ayarlarına getirdiğinizde My den uzun basın.
  • Page 323 Koruyucu bakım ve periyodik bakım 8.8 Öğütme derecesinin 9.1 Genel temizlik ayarlanması Cihazı düzenli aralıklarla temizleyin. Süt ve kahveden oluşan dış kirlenmeleri derhal Kahve çekirdeklerinin öğütme derecesi giderin. kahvenin tadını etkiler. Öğütme dere- cesi teslimat öncesinde en uygun ayara DİKKAT getirilmiştir.
  • Page 324 Koruyucu bakım ve periyodik bakım 9.3 Demleme ünitesinin 1. Kapağı (12) açın. Bunun için cihazın sağ tarafındaki yuvaya elinizi sokun ve temizlenmesi kapağı yana doğru çekerek çıkarın. Cihazda hasar oluşmasını önlemek için 2. Demleme ünitesinin (33) kulpundaki demleme ünitesini haftada bir kez temizle- kırmızı...
  • Page 325 DİKKAT Uygun olmayan süt sistemi temizleyici- lerinin kullanılması cihazda hasarlara yol Şek. 16: Süt ünitesine erişim açabilir. Sadece Melitta® PERFECT CLEAN kahve ƒ otomatları süt sistemi temizleyicisini kullanın. Süt sistemi temizleyicisinin ambalajı ƒ üzerinde yer alan kullanım uyarılarını...
  • Page 326 Kahve makinesi temizleme maddesinin ƒ Sadece Melitta® ANTI CALC kahve oto- ƒ ambalajı üzerinde yer alan kullanım matları sıvı kireç çözücüyü kullanın. uyarılarını dikkate alın. Kireç çözücünün ambalajı üzerinde yer ƒ...
  • Page 327 Koruyucu bakım ve periyodik bakım 3. Başlat seçeneğini seçin ve seçiminizi Su filtresi (38) teslimat kapsamındaki onaylayın. kahve kaşığının (37) ucundaki takma yardımcı elemanıyla su haznesinin (39) 4. Kireç çözme programı tamamlanana kadar ekranda verilen talimatlara uyun. tabanındaki dişli yuvaya (1) takılır veya çıkarılır.
  • Page 328 2. Koruyucu bakım > Filtre > Filtreyi çıkar Böylece nakliye hasarlarını önlemiş menüsüne gidin. olursunuz. 3. Başlat seçeneğini seçin ve seçiminizi ū Cihazı Melitta servis merkezlerine onaylayın. gönderirken fincan panelinin gönderil- 4. Ekranda verilen talimatlara uyun. mesine gerek yoktur. Bu sayede taşıma »...
  • Page 329 Teknik veriler 11 Teknik veriler Teknik veriler Çalışma voltajı 220 V ile 240 V arası, 50 Hz Güç girişi maks. 1400 W Pompa basıncı sabit maks. 15 bar Ebatlar Genişlik 255 mm Yükseklik 340 mm Derinlik 470 mm Kapasite Çekirdek haznesi 2 ×...
  • Page 330 Arızalar 12 Arızalar Aşağıda belirtilen önlemlerle arızaların giderilemediği veya burada belirtilmeyen daha başka arızaların belirdiği hallerde lütfen müşteri hattını arayın (şehir içi görüşme tarifesi). Servis numarası su tankının kapağında veya internet sayfamızda Servis başlığı altında bulabilirsiniz. Arıza Sebep Önlem Kahve sadece damlalar Öğütme derecesi fazla Daha kaba bir öğütme derecesi ayarlayın ƒ...
  • Page 331 Turinys Turinys Įrenginio apžvalga ......................333 Įrenginio apžvalga ....................333 Valdymo lauko apžvalga ................... 334 Jūsų pačių saugumui ....................335 Tinkamas naudojimas ..................335 Elektros srovės keliamas pavojus..............335 Pavojus nusideginti ir nusiplikyti ..............335 Bendrieji saugos reikalavimai ................. 336 Pirmieji žingsniai ......................
  • Page 332 Turinys Asmeninės nuostatos. „My Coffee“................. 343 Asmeninių vartotojų profilių tvarkymas ............. 343 Asmeninių nuostatų pasirinkimas / keitimas ..........344 Gėrimų ruošimas su asmeninėmis nuostatomis ........344 Pagrindinių nuostatų keitimas ................. 345 Kalbos nustatymas ....................345 Laiko nustatymas ....................345 Energijos taupymo režimo nustatymas ............345 Automatinio išjungimo nustatymas .............
  • Page 333 Įrenginio apžvalga Įrenginio apžvalga 1.1 Įrenginio apžvalga 1 Vandens talpykla 2 Pagrindinis jungiklis 3 2 kamerų pupelių talpykla 4 „Bean Select“ 5 Maltos kavos dėtuvė 6 Puodelių padėklas su nerūdijančiojo plieno skarda (priklausomai nuo modelio) 7 Valdymo laukas 8 Reguliuojamo aukščio piltuvėlis su 2 kavos antgaliais, 2 pieno antgaliais, 1 karšto vandens antgaliu, puodelių...
  • Page 334 Įrenginio apžvalga 1.2 Valdymo lauko apžvalga 26 27 Pasirinkite gėrimą Pav. 3: Valdymo laukas Pavadinimas Funkcija 19 Gėrimų ruošimo Gėrimų ruošimas mygtukai 20 Espresas Ruošti espresą 21 Juoda kava Ruošti juodą kavą 22 Kapučinas Kapučino ruošimas 23 Makiatas Makiato ruošimas 24 Pieno puta / Pieno putos arba šilto pieno ruošimas šiltas pienas...
  • Page 335 įrenginį, taip pat perduokite ir šį kabelį gali tik gamintojas, jo naudojimo vadovą. klientų aptarnavimo tarnyba arba aptarnavimo partneris. „Melitta“ neatsako už žalą, atsiradusią dėl naudojimo vadovo nesilaikymo. ū Neatverkite priveržtų įrenginio gaubtų. Prireikė daugiau informacijos ar turite klausimų dėl įrenginio, kreipkitės į „Meli- ū...
  • Page 336 Pirmieji žingsniai Pirmieji žingsniai 2.4 Bendrieji saugos reikalavimai Šiame skyriuje aprašyta, kaip parengti įrenginį naudojimui. Kad apsisaugotumėte nuo žmo- nių sužalojimo ir materialinės 3.1 Įrenginio išpakavimas žalos: ū Nenaudokite įrenginio spintoje Išpakuokite įrenginį. Pašalinkite ƒ ar panašioje vietoje. pakuotės medžiagas, lipniąją juostą ir apsauginę...
  • Page 337 Pagrindiniai valdymo veiksmai mas iki virš įrenginio esančių daiktų turi 4. Reguliatoriumi „Rotary Switch“ pasirin- būti bent 20 cm. kite savo kalbą. Patvirtinkite pasirin- ū Maitinimo kabelį nutieskite taip, kad kimą. jo negalėtų pažeisti aštrios briaunos ar » Pasirodo meniu „Laikas“. karšti paviršiai.
  • Page 338 Pagrindiniai valdymo veiksmai Įrenginio įjungimas turite iškviesti reikiamą meniu ir naršyti jame. 1. Po įrenginio piltuvėliu pastatykite indą. 2. Paspauskite pagrindinį jungiklį. Sėkmingai užbaigus visus veiksmus, ekrane rodomas parengties režimo » Ekrane pasirodo pasveikinimas. rodmuo. » Įrenginys įkaista ir automatiškai išsiska- lauja.
  • Page 339 Pagrindiniai valdymo veiksmai DĖMESIO Priežiūra Išeiti Jei naudojamos netinkamos kavos rūšys, Skalavimas Easy Cleaning gali aplipti malūnėlis. Pieno sistemos valymas Nenaudokite šalčiu išdžiovintų arba ƒ Kavos sistemos valymas Kalkių šalinimas karamelizuotų kavos pupelių. Filtras Į pupelių talpyklą nepilkite maltos ƒ kavos.
  • Page 340 Pagrindiniai valdymo veiksmai Į maltos kavos dėtuvę įpilkite ne dau- Priklausomai nuo modelio, galite naudoti giau nei šaukštelį kavos. kartu patiektą pieno talpyklą arba pieno 3. Užverkite maltos kavos dėtuvės dang- žarnelę ir įprastas pieno pakuotes. telį. Pieno talpyklos prijungimas 4.
  • Page 341 Gėrimų ruošimas Atkreipkite dėmesį: ū Talpyklose turi būti pakankamai kavos ir vandens. Jei jų trūksta, įrenginys paprašys papildyti. ū Apie pieno trūkumą įrenginys neinfor- muoja. ū Jei pasirenkate gėrimą su pienu, turi būti prijungta pieno talpykla (priklauso- mai nuo modelio) arba įprastinė pieno pakuotė.
  • Page 342 Gėrimų ruošimas 5.3 Ruošti pieno putą arba šiltą 2. Paspauskite reguliatorių „Rotary Switch“ ir pereikite į meniu „Receptai“ pieną arba palaikykite paspaudę mygtuką Pieno puta ir šiltas pienas ruošiami „my recipes“.   panašiai. » Ekrane pasirodo galimi receptai. 3. Pasirinkite gėrimo receptą ir patvirtin- Būtina sąlyga: turi būti prijungtas kite pasirinkimą.
  • Page 343 Ilgalaikis gėrimų nuostatų keitimas 5.7 Gėrimo ruošimo Ilgalaikis gėrimų nuostatų nutraukimas keitimas Jei norite nutraukti pradėtą gėrimo Įrenginys suteikia jums daugiau galimybių ruošimą, dar kartą paspauskite pasirinkto ruošti kavos gėrimus. gėrimo ruošimo mygtuką. 6.1 Išankstinių nuostatų 5.8 Dviejų gėrimų ruošimas keitimas vienu metu Priklausomai nuo gėrimo, galite keisti...
  • Page 344 Asmeninės nuostatos. „My Coffee“ Vartotojo profilio vardo keitimas 1. Palaikykite paspaudę reguliatorių „Rotary Switch“ 2 sekundes. Galite keisti vartotojų profilių vardus. » Ekrane pasirodo meniu. 1. Palaikykite paspaudę reguliatorių 2. Pereikite į meniu „My Coffee“. „Rotary Switch“ 2 sekundes. 3. Pasirinkite vartotoją ir patvirtinkite »...
  • Page 345 Pagrindinių nuostatų keitimas Pagrindinių nuostatų Jei įrenginys ilgesnį laiką nenaudojamas, automatiškai įjungiamas energijos tau- keitimas pymo režimas. Meniu „Energijos taupymo Šiame skyriuje aprašyta, kaip pakeisti režimas“ galite nustatyti laiką, po kurio įrenginio pagrindines nuostatas. aktyvinamas energijos taupymo režimas. Būtina sąlyga: ekrane turi būti parengties 8.1 Kalbos nustatymas režimo rodmuo.
  • Page 346 Pagrindinių nuostatų keitimas 3. Pasirinkite laiką ir patvirtinkite pasirin- 1. Palaikykite paspaudę reguliatorių kimą. „Rotary Switch“ 2 sekundes. 4. Dar kartą pasirinkite komandą „Išeiti“, » Ekrane pasirodo meniu. kad išeitumėte iš meniu. 2. Pereikite į meniu „Nuostatos > Skalavi- mas išjungiant“. 3.
  • Page 347 Įprastinė ir techninė priežiūra 8.8 Malimo smulkumo 9.1 Bendrieji valymo darbai nustatymas Reguliariai valykite įrenginį. Iš pieno ir kavos pašalinkite išoriškai matomus Kavos pupelių malimo smulkumas turi nešvarumus. įtakos kavos skoniui. Malimo smulkumas optimaliai nustatytas gamykloje. Malimo DĖMESIO smulkumą reguliuokite paruošę bent Netinkamos valomosios priemonės gali 100 gėrimų...
  • Page 348 Įprastinė ir techninė priežiūra 9.3 Plikymo bloko valymas Būtina sąlyga: įrenginys turi būti įjungtas. 1. Atverkite gaubtą (12). Tam paimkite Kad apsaugotumėte gaminį, rekomen- už įdubos dešinėje įrenginio pusėje ir duojame kartą per savaitę išvalyti plikymo traukdami į šoną nuimkite gaubtą. bloką.
  • Page 349 čių ir neturėtų būti nutraukta. DĖMESIO Dėl netinkamų pieno sistemos valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. Pav. 16: Prieiga prie pieno bloko Naudokite tik „Melitta®“ pieno sistemos ƒ valiklį „PERFECT CLEAN“, skirtą visiškai automatiniams kavos aparatams. Laikykitės ant pieno sistemos valiklio ƒ...
  • Page 350 DĖMESIO Dėl netinkamų kalkių valiklių naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. DĖMESIO Naudokite tik „Melitta®“ skystą kalkių ƒ Dėl netinkamų kavos aparatų valiklių valiklį „ANTI CALC“, skirtą visiškai auto- naudojimo įrenginys gali būti pažeistas. matiniams kavos aparatams.
  • Page 351 Įprastinė ir techninė priežiūra 1. Palaikykite paspaudę reguliatorių „Rotary Switch“ 2 sekundes. » Ekrane pasirodo meniu. 2. Pereikite į meniu „Priežiūra > Kalkių šalinimas“. 3. Pasirinkite „Pradėti“ ir patvirtinkite pasirinkimą. 4. Kol pasibaigs kalkių šalinimo programa, sekite kitas ekrane pateikiamas instruk- cijas.
  • Page 352 Ekrane pasirodo parengties režimo rodmuo. Informacija ū Įrenginį transportuokite originalioje pakuotėje. Šitaip apsaugosite įrenginį nuo pažeidimo transportuojant. ū Siunčiant įrenginį „Melitta“ priežiūros tarnyboms, puodelių padėklo kartu siųsti nereikia. Šitaip apsaugosite jį nuo subraižymo transportuojant. ū Palaidų dalių netvirtinkite įprastinėmis lipniosiomis ir pakavimo juostomis.
  • Page 353 Techniniai duomenys 11 Techniniai duomenys Nuėmus šias juostas, ant gaminio liks klijų likučių, kuriuos labai sunku pašalinti. Techniniai duomenys Darbinė įtampa nuo 220 V iki 240 V, 50 Hz Prieš transportuodami įrenginį, imkitės šių Imamoji galia iki 1400 W veiksmų: Siurblio slėgis statinis, iki 15 bar 1.
  • Page 354 Triktys 12 Triktys Jei toliau nurodytomis priemonėmis nepavyksta pašalinti trikčių arba atsiranda čia neapra- šytų trikčių, kreipkitės į mūsų telefoninę pagalbos liniją (taikomi vietos tarifai). Telefono numerį rasite ant vandens talpyklos dangtelio arba mūsų interneto svetainės skiltyje „Aptarnavimas“. Priežastis Triktis Šalinimas Kava nebėga, o tik laša iš...
  • Page 355 Sisukord Sisukord Seadme ülevaade ......................357 Ülevaade aparaadist ................... 357 Juhtpaneeli ülevaade..................358 Teie ohutuse tagamiseks .................... 359 Õige kasutamine ....................359 Elektrilöögi oht ..................... 359 Põletuste ja kõrvetuste oht ................359 Üldine informatsioon ohutuse kohta ............360 Esimesed sammud ......................360 Seadme lahti pakkimine ...................
  • Page 356 Sisukord Kohvi valmistamine oma maitse järgi – „My Coffee“ (Minu kohv) .... 367 Kasutajaprofiilide kasutamine ................ 367 Oma seadistuste valimine ja muutmine ............. 368 Jookide valmistamine oma seadistustega ..........368 Põhiseadistuste muutmine ..................368 Keele seadistamine ..................... 368 Kellaaja seadistamine ..................369 Energiasäästlikkus režiimi seadistamine .............
  • Page 357 Seadme ülevaade Seadme ülevaade 1.1 Ülevaade aparaadist 1 Veepaak 2 "Sisse-/väljalülitusnupp" 3 2-kambriline kohviubade mahuti 4 Bean Select 5 Jahvatatud kohviubade mahuti 6 Tassirest roostevabast terasest (sõltub mudelist) 7 Juhtpaneel 8 Reguleeritava kõrgusega väljastaja 2 kohvitilaga, 2 piimatoru, 1 kuuma vee otsak, tassivalgustus 9 Kohvipaksusahtel (sisemine) 10 Tilkumisalus 11 Piimvooliku ühendus tila juures...
  • Page 358 Seadme ülevaade 1.2 Juhtpaneeli ülevaade 26 27 Palun valige jook Joon. 3: Juhtpaneel Pos. Nimetus Otstarve 19 Kiirklahvid Jookide valmistamine 20 Espresso Espresso valmistamine 21 Café Crème Café Crème valmistamine 22 Cappuccino Cappuccino valmistamine 23 Latte Macchiato Latte Macchiato valmistamine 24 Piimavaht/soe Piimavahu või sooja piima valmistamine piim...
  • Page 359 Kui annate asendada vaid tootja, tema seadme kellelegi edasi, andke juhised seadmega kaasa. klienditeenindus või hooldus- partner. Melitta ei võta vastutust kahjude eest, mis on tekkinud seoses kasutusjuhiste ū Ärge avage seadme korpuse täitmata jätmisega. külge tugevasti kruvitud kat- teid.
  • Page 360 Esimesed sammud Esimesed sammud 2.4 Üldine informatsioon ohutuse kohta Peatükk kirjeldab, kuidas oma seade tööta- miseks valmis seada. Vigastuste ja kahjustuste ära- hoidmiseks: 3.1 Seadme lahti pakkimine ū Aparaati ei tohi üles panna kappi või muusse sarnasesse Võtke seade pakendist välja. Eemaldage ƒ...
  • Page 361 Üldine töötamine 3.4 Seadme ühendamine 6. Valige nupuga "Rotary Switch" määra- tud vee kareduse vahemik või kinnitage Järgige alltoodud juhiseid: eelseadistatud aste. ū kontrollige, kas elektrivõrgu pinge vas- » Ekraanile kuvatakse Täitke veepaak ja tab aparaadi tööpingele, mis on kirjas pange sisse.
  • Page 362 Üldine töötamine Seadme väljalülitamine Jookide nupud Espresso 1. Asetage tila alla anum. Kohvi kangus 2. Vajutage "Sisse-/väljalülitusnuppu" 1-2 Kange sekundit. Kinnita nupuga OK » Aparaat loputab süsteemi automaatselt läbi, kui väljalülitamisel teostatavat automaatse loputuse funktsioon on Joon. 6: Näide: Ekraan sisse lülitatud.
  • Page 363 Üldine töötamine 1. Vajutage nupule "Rotary Switch" 2 sekundit. » Ekraanile ilmub menüü. 2. Valige nupu "Rotary Switch" keerami- sega menüü Hooldus ja kinnitage oma valik. 3. Valige nupu "Rotary Switch" keera- misega menüü Katlakivieemaldus ja kinnitage oma valik. Kasutusjuhendis on funktsioonide valik Joon.
  • Page 364 Üldine töötamine Piimaanuma ühendamine Teave Valage piimanõusse ainult nii palju piima, ū Jahvatatud kohvipulbri kasutamisel ei kui soovite kohe tarvitada. saa valmistada kahte tassi korraga. ū Kui te ei valmista kohvi 3 minuti jooksul pärast jahvatatud kohvipulbri mahuti avamist, lülitub aparaat ümber kohviu- badest valmistamise funktsioonile ja jahvatatud kohv lastakse kohvipaksu mahutisse.
  • Page 365 Jookide valmistamine Siinkohal kirjeldame standardjookide valmistamist. Märkus: ū Mahutites peab olema piisav kogus vett ja kohvi. Kui mahutis pole piisavat kogust, kuvab aparaat teate, et mahuti vajab täitmist. ū Seade ei tuvasta piima puudumist. ū Piimaga joogi valmistamiseks peab olema ühendatud piimakonteiner või tavaline piimapakend (sõltub mudelist).
  • Page 366 Jookide valmistamine 5.3 Piimavahu ja sooja piima 3. Valige joogi retsept ja kinnitage oma valik. valmistamine » Algab joogi väljastamine, mis lõpeb Piimavahtu ja sooja piima valmistatakse automaatselt. sarnaselt. 4. Eemaldage anum. Eeldus: piim on ühendatud. 5.6 Joogi seadistuste muut- 1.
  • Page 367 Jookide seadistuste püsiv muutmine 5.8 Kahe kohvi valmistamine 6.1 Põhiseadistuste muutmine samaaegselt Olenevalt joogist saab muuta järgnevaid vaikesätteid: Nupuga "2 tassi" saate valmistada kohvi kogus, vahu kogus, piima kogus, kaks jooki korraga. kuuma vee kogus, kohvi kangus ja tempe- ratuur. Teave Joogiseadete muutmine on sarnane Kahte tassi korraga ei saa valmistada...
  • Page 368 Põhiseadistuste muutmine 7.3 Jookide valmistamine oma 4. Valige Nime muutmineja kinnitage oma valik. seadistustega » Ekraanile kuvatakse menüü numb- Jookide valmistamine My Coffee rite ja tähtedega. funktsiooniga on kõikide jookide 5. Keerake nuppu "Rotary Switch" valides puhul sarnane. Näitena kirjeldame cap- märgid ühekaupa välja ja kinnitage puccino valmistamist.
  • Page 369 Põhiseadistuste muutmine 8.2 Kellaaja seadistamine 8.4 Automaatse väljalülitamise seadistamine Te saate muuta ekraanile kuvatud kella- aega. Kui seadet ei ole pikka aega kasutatud, lülitub see kindlaks määratud aja jooksul Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on välja. Menüüs Autom. välja saate seadis- kasutamiseks valmis.
  • Page 370 Põhiseadistuste muutmine 3. Valige tunnid ja minutid. Kinnitage alati Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on oma valikud. kasutamiseks valmis. 4. Menüüst väljumiseks valige käsk Exit 1. Vajutage nupule "Rotary Switch" (Välju). 2 sekundit. » Ekraanile ilmub menüü. Teave 2. Valige menüüst Kui te soovite automaatset väljalülitust Seadistused >...
  • Page 371 Tehniline hooldus ja korrashoid 1. Liigutage hooba: loputab aparaat kohvisüsteemi sisse- ja ū Paremale = jahvatamine on jäme- väljalülitamisel. Loputust võite teha ka käsitsi. ū Vasakule = jahvatamine on peenem Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on Teave kasutamiseks valmis. ū...
  • Page 372 Kasutage ainult täisautomaatse ƒ musest. kohvimasina piimasüsteemi puhas- 7. Sisestage kohvivalmistamissüsteem tusvahendit Melitta® PERFECT CLEAN seadmesse. Vajutage ja hoidke punast Milchsystemreiniger. kangi kohvivalmistamissüsteemi Pidage kinni piimasüsteemi puhastus- ƒ pidemel ning keerake pidet vastupäeva vahendi tootja juhistest pakendil.
  • Page 373 Te võite aparaati kahjustada, kui kasu- tate aparaadi puhastamiseks kohvima- sina puhastusvahendit, mis aparaadile ei sobi. Kasutage ainult täisautomaatse koh- ƒ vimasina puhastustablette Melitta® PERFECT CLEAN Reinigungstabs. Joon. 17: Piimasüsteemi eemaldamine Eeldus: Ekraanil kuvab näit, et aparaat on 1. Tõmmake piimavoolik aparaadi küljest kasutamiseks valmis.
  • Page 374 2 sekundit. Kasutage ainult täisautomaatse ƒ » Ekraanile ilmub menüü. kohvimasina vedelat katlakiviee- 2. Valige menüüst maldusvahendit Melitta® ANTI CALC Seadistused > Vee karedus. Flüssigentkalker. 3. Valige vee kareduse vahemik ja kinni- Pidage kinni katlakivieemaldaja tootja ƒ tage oma valik. juhistest pakendil.
  • Page 375 Transportimine, hoiustamine ja kasutusest kõrvaldamine Nõue: ū ekraanile ilmub „valmis“ sümbol. ū Väljastaja all on anum (0,7 l). 1. Vajutage nupule "Rotary Switch" 2 sekundit. » Ekraanile ilmub menüü. 2. Valige menüüst Hooldus > Filter > Filtri vahetamine. 3. Valige Käivitus ja kinnitage oma valik. 4.
  • Page 376 Maht See ennetab transpordi käigus saada- Ubade mahuti 2 × 135 g vaid kahjustusi. Veepaak 1,8 l ū Seadme saatmisel Melitta teenindus- Kaal (tühjana) 9,25 kg punkti, ei ole vaja tassialust kaasa Keskkonnatingimused panna. Nii välditakse transportimisel Temperatuur 10 °C kuni 32 °C kriimustusi.
  • Page 377 Probleemid 12 Probleemid Kui alltoodud tegevused ei lahenda probleemi või esinevad muud probleemid, võtke ühendust meie klienditoega (kehtivad kohalikud hinnad). Teenindusnumbri leiate veepaagi kaanelt või meie veebilehelt teeninduse alt. Probleem Põhjus Tegevus Kohvi ainult tilgub tilast. Jahvatusaste liiga peen. Seadke jämedam jahvatusaste (vt ptk 8.8). ƒ...
  • Page 379 Saturs Saturs Ierīces pārskats ........................ 381 Ierīces sīkāks pārskats ..................381 Vadības paneļa sīkāks pārskats ..............382 Jūsu drošībai ........................383 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..............383 Elektriskās strāvas trieciena risks ..............383 Apdedzināšanas un applaucēšanās risks ............ 383 Vispārējā drošība ....................384 Pirmie soļi ..........................
  • Page 380 Saturs Individuāli iestatījumi – „My Coffee“ ..............391 Individuālo lietotāja profilu rediģēšana ............391 Individuālo iestatījumu atlasīšana/rediģēšana ......... 392 Dzērienu ar individuāliem iestatījumiem sagatavošana ....... 392 Pamatiestatījumu rediģēšana................... 393 Valodas iestatīšana ..................... 393 Pulksteņa laika iestatīšana ................393 Enerģijas taupīšanas režīma iestatīšana ............393 Automātiskās izslēgšanās iestatīšana ............
  • Page 381 Ierīces pārskats Ierīces pārskats 1.1 Ierīces sīkāks pārskats 1 Ūdens tvertne 2 Taustiņš "Iesl./Izsl." 3 Divkameru kafijas pupiņu tvertne 4 Bean Select 5 Šķīstošās kafijas nodalījums 6 Tasīšu novietošanas virsma ar nerū- sējošā tērauda plāksni (atkarībā no modeļa) 7 Vadības panelis 8 Izplūde ar maināmu augstumu un 2 kafijas sprauslām, 2 piena sprauslas, 1 karstā...
  • Page 382 Ierīces pārskats 1.2 Vadības paneļa sīkāks pārskats 26 27 Lūdzu, izvēlieties dzērienu Att. 3: Vadības panelis Poz. Nosaukums Funkcija 19 Dzērienu taustiņi Dzērienu pagatavošana 20 Espresso Espresso gatavošana 21 Café Crème Café Crème gatavošana 22 Cappuccino Cappuccino gatavošana 23 Latte Macchiato Latte Macchiato gatavošana 24 Piena putu / silta Piena putu vai silta piena sagatavošana...
  • Page 383 Ja jums nepieciešama papildu informā- ū Lūdziet bojāto barošanas cija vai arī ir radušies jautājumi par ierīci, kabeli nomainīt ražotājam, tā sazinieties ar Melitta vai apmeklējiet mūsu klientu apkalpošanas dienestā vietni internetā: vai tā servisa partnerim. www.international.melitta.de/ ū Neatskrūvējiet pievilktus ierī- Mēs vēlam jums daudz prieka ar savu...
  • Page 384 Pirmie soļi ū Uzmanieties, lai izplūstošie ū Veicot ierīces un tās sastāvdaļu šķidrumi un tvaiku nesaskartos tīrīšanu, ievērojiet atbilstošajā ar ādu: nodaļā esošās norādes („Kop- ū Darbības laikā nepieskarieties šana un apkope“ 395 lpp.). izplūdes sprauslām. Pirmie soļi 2.4 Vispārējā drošība Šajā...
  • Page 385 Pamata vadība ū Ievērojiet pienācīgu attālumu līdz sie- 4. Atlasiet ar "Rotary Switch" savu valodu. nām vai citiem priekšmetiem (aptuveni Apstipriniet savi izvēli. 10 cm). Attālumam uz augšu būtu jābūt » Atveras izvēlne Pulkstenis. vismaz 20 cm. 5. Atlasiet ar "Rotary Switch" stundu un ū...
  • Page 386 Pamata vadība Ierīces ieslēgšana Ievērojiet šādas norādes displejā: 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. Dzērienu taustiņi 2. Nospiediet taustiņu "Iesl./Izsl.". Espresso Kafijas stiprums » Displejā parādās sveiciena teksts. Stipra » Ierīce uzsilst un automātiski veic skalo- šanu. Apstipriniet ar OK » Displejā...
  • Page 387 Pamata vadība 1. Turiet nospiestu taustiņu "Rotary Switch" ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. 2. Pagriežot "Rotary Switch", atlasiet komandu Kopšana un apstipriniet savu izvēli. 3. Pagriežot "Rotary Switch", atlasiet komandu Atkaļķošana un apstipriniet savu izvēli. Funkciju atlasīšana šajā lietošanas instruk- Att.
  • Page 388 Pamata vadība Piena tvertnes pieslēgšana Informācija Iepildiet piena tvertnē tikai tik daudz ū Izmantojot šķīstošo kafiju, nav iespē- piena, cik plānojat uzreiz izlietot. jams dzērienu sagatavot divās tasēs. ū Ja jūs 3 minūšu laikā pēc šķīstošās kafijas nodalījuma atvēršanas nepaga- tavojat kafiju, ierīce pārslēdzas kafijas pupiņu režīmā...
  • Page 389 Dzērienu pagatavošana Šajā nodaļā tiek aprakstīta standarta sagatavošana. Ievērojiet: ū Tvertnēs būtu jābūt pietiekošam dau- dzumam kafijas un ūdens. Ja uzpildes līmenis ir pārāk zems, ierīce aicinās to uzpildīt. ū Ierīce neuzrāda, ja piena līmenis nav pietiekams. ū Izvēloties dzērienu ar pienu, jābūt pieslēgtai piena tvertnei (atkarībā...
  • Page 390 Dzērienu pagatavošana ieslēdziet Easy Cleaning programmu, skatiet 9.4. nodaļu. 1. Novietojiet zem izplūdes trauku. 5.3 Piena putu un silta piena 2. Nospiediet "Rotary Switch" un atveriet pagatavošana izvēlni Receptes vai turiet nospiestu taustiņu "my recipes".   Piena putu un silta piena sagatavošana ir »...
  • Page 391 Dzērienu iestatījumu pastāvīga mainīšana 5.7 Dzēriena pagatavošanas Dzērienu iestatījumu pārtraukšana pastāvīga mainīšana Ja vēlaties priekšlaicīgi pārtraukt dzēriena Ierīce piedāvā papildu iespējas, sagatavot sagatavošanu, atkārtoti nospiediet dzē- kafijas dzērienus. riena taustiņu. 6.1 Noklusējuma iestatījumu 5.8 Divu dzērienu vienlaicīga mainīšana pagatavošana Atkarībā no dzēriena varat mainīt šādus Ar taustiņu "2 tases"...
  • Page 392 Individuāli iestatījumi – „My Coffee“ Lietotāja profila nosaukuma rediģēšana Individuālo iestatījumu piesaistīšana lietotājam vienmēr ir līdzīga. Piemērā ir Varat izmainīt lietotāja profilu nosauku- aprakstīta Cappuccino kafijas daudzuma mus. iestatīšana. 1. Turiet nospiestu taustiņu "Rotary 1. Turiet nospiestu taustiņu "Rotary Switch" ilgāk nekā 2 sekundes. Switch"...
  • Page 393 Pamatiestatījumu rediģēšana Pamatiestatījumu pīšanas režīmā. Iestatiet izvēlnē Enerģijas taupīšanas režīms laika ilgumu līdz enerģi- rediģēšana jas taupīšanas režīma ieslēgšanai. Turpmākajā nodaļā tiek skaidroti vadības Priekšnoteikums: displejā rādās gatavības soļi, ar kuriem iespējams izmainīt ierīces rādījums. pamatiestatījumus. 1. Turiet nospiestu taustiņu "Rotary Switch"...
  • Page 394 Pamatiestatījumu rediģēšana 3. Atlasiet Aktīvs vai Neaktīvs un apstipri- Informācija niet savu izvēli. Automātisko izslēgšanos pilnībā izslēgt 4. Atlasiet komandu Iziet, lai izietu no nav iespējams. Vēlākais 8 stundas pēc izvēlnes. ierīces nelietošanas tā izslēdzas. » Displejā parādās gatavības rādījums. Automātiskās izslēgšanās laika brīža 8.6 Ierīces rūpnīcas iestatījumu iestatīšana...
  • Page 395 Kopšana un apkope 8.8 Maluma pakāpes UZMANĪBU iestatīšana Izmantojot nepiemērotus tīrīšanas līdzekļus, iespējama virsmu saskrāpē- Kafijas pupiņu maluma pakāpe ietekmē šana. kafijas garšu. Maluma pakāpe rūpnīcā ir Neizmantojiet abrazīvas drānas, sūkļus ƒ iestatīta optimāli. Veiciet maluma pakāpes un tīrīšanas līdzekļus. iestatīšanu ātrākais pēc 100 kafijas paga- tavošanas reizēm (aptuveni pēc 1 mēneša, Priekšnoteikums: ierīce ir izslēgta.
  • Page 396 Kopšana un apkope 3. Aiz roktura izņemiet gatavošanas mez- glu no ierīces. 4. Zem tekoša ūdens no visām pusēm noskalojiet neizjauktu gatavošanas mezglu. Īpaši pievērsiet uzmanību, lai sietā(34) nebūtu kafijas atlikumu. 5. Ļaujiet gatavošanas mezglam nožūt. 6. Ar mīkstu, sausu drānu notīriet uz ierīces iekšpuses virsmām esošos kafijas atlikumus.
  • Page 397 Tīrīšanas programma ilgst aptuveni 3 minūtes un to nevajadzētu pārtraukt. UZMANĪBU Nepiemērotu piena sistēmas tīrīšanas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces bojājumus. Izmantojiet tikai Melitta® PERFECT ƒ CLEAN piena sistēmu tīrīšanas līdzekli kafijas automātiem. Ņemiet vērā apstrādes norādes uz ƒ piena sistēmu tīrīšanas līdzekļu iepa- kojuma.
  • Page 398 UZMANĪBU kafijas automātu tīrīšanas līdzekļu iepakojuma. Nepiemērotu piena sistēmas atkaļķoša- nas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces bojājumus. UZMANĪBU Izmantojiet tikai Melitta® ANTI CALC ƒ Nepiemērotu kafijas automātu tīrīšanas šķidro atkaļķošanas līdzekli kafijas līdzekļu izmantošana var radīt ierīces automātiem. bojājumus. Ņemiet vērā apstrādes norādes uz ƒ...
  • Page 399 Kopšana un apkope Priekšnoteikumi: ū Displejā rādās gatavības rādījums. ū Zem izplūdes ir novietots uztveršanas trauks (0,7 l). 1. Turiet nospiestu taustiņu "Rotary Switch" ilgāk nekā 2 sekundes. » Displejā atveras izvēlne. 2. Atveriet izvēlni Kopšana > Atkaļķošana. 3. Atlasiet Sākt un apstipriniet savu izvēli. 4.
  • Page 400 Transportēšana, glabāšana un utilizēšana 10 Transportēšana, glabā- Ūdens filtra nomaiņa šana un utilizēšana Nomainiet ūdens filtru, kad ierīce to aicina darīt. 10.1 Tvaika izpūšana no ierīces Priekšnoteikums: ū Displejā rādās gatavības rādījums. Ja ierīce ilgāku laiku netiek lietota, pirms ū Zem izplūdes ir novietots uztveršanas transportēšanas un sala apdraudējuma trauks (0,7 l).
  • Page 401 Ūdens tvertne 1,8 l transportēšanas laikā radītiem bojāju- Svars (tukšs) 9,25 kg miem. ū Nosūtot ierīci Melitta servisam, nav Vides apstākļi Temperatūra no 10 °C līdz 32 °C nepieciešamības ievietot tasīšu plāksni. Relatīvais gaisa mitrums no 30 % līdz 80 % Šādi varat novērst transportēšanas laikā...
  • Page 402 Traucējumi 12 Traucējumi Ja nevarat novērst zemāk minētos traucējumus vai arī citus traucējumus, kas šeit nav doti, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu (vietējais zvanu tarifs). Servisa numuru meklējiet ūdens tvertnes vākā vai mūsu vietnes sadaļā "Serviss" Traucējums Cēlonis Darbība Kafija no izplūdes tikai Pārāk smalka maluma Iestatiet rupjāku maluma pakāpi (ska-...
  • Page 403 Obsah Obsah Přehled přístroje ......................405 Přehled přístroje ....................405 Přehled ovládacího pole ................... 406 Pro Vaši bezpečnost ...................... 407 Použití dle účelu ....................407 Nebezpečí způsobená elektrickým proudem ........... 407 Nebezpečí popálení a opaření ............... 408 Obecná bezpečnost ................... 408 První...
  • Page 404 Obsah Osobní nastavení – „My Coffee“ ................415 Zpracování osobních uživatelských profilů ..........415 Výběr/změna osobních nastavení ..............416 Příprava nápojů s osobním nastavením ............416 Změna základních nastavení ..................416 Nastavení jazyku ....................416 Nastavení času ...................... 417 Nastavení režimu úspory energie ..............417 Nastavení...
  • Page 405 Přehled přístroje Přehled přístroje 1.1 Přehled přístroje 1 nádoba na vodu 2 zapínač/vypínač 3 2komorová nádoba na kávová zrna 4 BEAN SELECT 5 zásobník na prášek 6 plocha pro odstavení šálků s plechem z ušlechtilé oceli (v závislosti od modelu) 7 ovládací...
  • Page 406 Přehled přístroje 1.2 Přehled ovládacího pole 26 27 Zvolte nápoj Obr. 3: Ovládací pole Pol. Označení Funkce 19 Odběrová Příprava nápojů tlačítka 20 Espresso Příprava espressa 21 Café Crème Příprava Café Crème 22 Cappuccino Příprava Cappuccina 23 Latte Macchiato Příprava Latte Macchiato 24 Mléčná...
  • Page 407 ū Poškozený síťový kabel smí Pokud potřebujete další informace nebo máte nějaké dotazy ohledně přístroje, kon- vyměnit výhradně výrobce, taktujte společnost Melitta nebo navštivte jeho zákaznický servis nebo naše webové stránky na adrese: jeho servisní partner. www.melitta.cz ū Neotvírejte pevně přišroubo- Přejeme Vám hodně...
  • Page 408 První kroky 2.3 Nebezpečí popálení a ū Odpojte přístroj od napájení opaření proudem, pokud je ponechán bez dozoru delší dobu. Vytékající kapaliny a unikající ū Přístroj se nesmí provozovat páry mohou být velmi horké. Díly v nadmořských výškách nad přístroje jsou také velmi horké. 2000 m.
  • Page 409 Základní obsluha ū Nestavte přístroj v blízkosti umyvadel 3. Potvrďte setup tlačítkem "Rotary nebo podobného zařízení. Switch". ū Přístroj nestavte na horké plochy. » Zobrazí se nabídka Jazyk. ū Udržujte dostatečnou vzdálenost cca 4. Tlačítkem "Rotary Switch" zvolte svůj 10 cm od stěny a dalších předmětů. jazyk.
  • Page 410 Základní obsluha Zapnutí přístroje Poté musíte vyvolat odpovídající nabídku a navigovat v ní. 1. Postavte nádobku pod výtok. 2. Stiskněte zapínač/vypínač. Po úspěšném dokončení všech operací se na displeji zobrazí indikace připravenosti » Na displeji se objeví uvítací zpráva. k provozu. »...
  • Page 411 Základní obsluha Do nádoby na kávová zrna nedávejte ƒ Péče kávový prášek. Exit Proplachování Easy Cleaning/Snadné čištění Čištění mléčného systému Čištění kávového systému Odvápnění Filtr Obr. 7: Navigovat k programu Odvápnění 1. Stiskněte tlačítko "Rotary Switch" na 2 sekundy. » Na displeji se zobrazí...
  • Page 412 Základní obsluha Připojení nádoby na mléko Informace Nalijte do nádoby na mléko pouze tolik ū Při použití kávového prášku není možný mléka, kolik hned spotřebujete. odběr pro dva šálky. ū Pokud do 3 minut po otevření zásob- níku na prášek nepřipravíte kávu, přístroj se přepne na provoz s kávovými zrny a kávový...
  • Page 413 Příprava nápojů Dodržujte: ū V zásobovacích nádržích by mělo být dostatečné množství kávy a vody. Je-li hladina příliš nízká, přístroj Vás vyzve k doplnění. ū Chybějící mléko přístroj nezobrazí. ū Při výběru nápoje s mlékem se musí připojit nádoba na mléko (v závislosti na modelu) nebo běžné...
  • Page 414 Příprava nápojů 5.3 Příprava mléčné pěny a 2. Stiskněte "Rotary Switch" a navigujte do nabídky Recepty nebo déle stiskněte teplého mléka tlačítko "my recipes".   Příprava mléčné pěny a teplého mléka je » Na displeji se zobrazí výběr receptů. podobná. 3.
  • Page 415 Trvalá změna nastavení nápojů 5.8 Příprava dvou nápojů 6.1 Změna předchozích současně nastavení Tlačítkem "2 šálky" můžete připravit V závislosti na nápoji můžete změnit násle- dva nápoje. dující přednastavení: množství kávy, množství pěny, množství mléka, množství horké vody, intenzitu Informace kávy a teplotu.
  • Page 416 Změna základních nastavení 7.3 Příprava nápojů s osobním » Zobrazí se nabídka pro výběr jed- notlivých znaků. nastavením 5. Otáčením "Rotary Switch" vyberte jed- Příprava nápojů s funkcí My Coffee notlivé znaky a tyto vždy potvrďte. je obdobná pro všechny nápoje. 6.
  • Page 417 Změna základních nastavení 2. Navigujte k nabídce Jazyk. obsluhy se přístroj přepne do režimu 3. Vyberte jazyk a potvrďte svůj výběr. úspory energie. 4. Opusťte nabídku příkazem Exit. 8.4 Nastavení automatického 8.2 Nastavení času vypnutí Čas, zobrazený na displeji, můžete nastavit. Pokud přístroj delší...
  • Page 418 Změna základních nastavení 2. Navigujte do nabídky Informace Nastavení > Nastavení ze závodu. Chcete-li deaktivovat automatické 3. Vyberte Resetovat a potvrďte svůj výběr. vypnutí, nastavte dobu vypnutí na 00:00. 4. K opuštění nabídky vyberte příkaz Exit. 8.7 Nabídka Statistika a systém 8.5 Aktivace/deaktivace proplachování...
  • Page 419 Péče a údržba ū Stupeň mletí je optimálně nastaven, Podmínka: Na displeji se zobrazí indikace když káva vytéká rovnoměrně z výtoku připravenosti. a vznikne jemná, hustá Crema. 1. Postavte nádobku pod výtok. 2. Stiskněte tlačítko "Rotary Switch" na 2 sekundy. Péče a údržba »...
  • Page 420 Dbejte zejména na to, aby Používejte výhradně čistič mléčných ƒ se v sítku (34) nenacházely zbytky kávy. systémů Melitta® PERFECT CLEAN pro 5. Nechte spařovací jednotku okapat. plně automatické kávovary. 6. Měkkým, suchým hadříkem odstraňte Dodržujte pokyny pro zpracování na ƒ...
  • Page 421 Péče a údržba Informace Informace ū Plastovou nádobu na mléko, bez víka Dbejte na to, aby mléčná jednotka byla a stoupací trubky, lze mýt v myčce zatlačena nahoru až na doraz. nádobí. 9.6 Program „Čištění kávového systému“ Programem čištění se všechny zbytky a zbytky z kávového oleje odstraní...
  • Page 422 Informace může poškodit přístroj. Používáte-li vodní filtr, nemůžete nastavit Používejte výhradně tekutý odváp- ƒ tvrdost vody. ňovač Melitta® ANTI CALC pro plně automatické kávovary. Zjistěte tvrdost vody pomocí přiloženého Dodržujte pokyny pro zpracování na ƒ testovacího proužku. Dodržujte pokyny na obalu odvápňovače.
  • Page 423 Přeprava, skladování a likvidace Předpoklad: ū Na displeji se zobrazí indikace připrave- nosti k provozu. ū Záchytná nádoba (0,7 l) stojí pod výtokem. 1. Stiskněte tlačítko "Rotary Switch" na 2 sekundy. » Na displeji se zobrazí nabídka. 2. Navigujte do nabídky Údržba > Filtr > Výměna filtru.
  • Page 424 2 × 135 g nádoby na vodu 1,8 l ū V případě odeslání přistroje do servis- ních středisek společnosti Melitta Hmotnost (čistá) 8,7 kg není nutné zaslat plech na šálky. Tím Okolní podmínky zabráníte škrábancům způsobených Teplota 10 °C až...
  • Page 425 Poruchy 12 Poruchy Pokud se níže uvedenými opatřeními poruchy neodstraní nebo jestliže se vyskytnou další poruchy, které zde nejsou uvedeny, kontaktujte naše servisní středisko. Servisní středisko: BELS cz s.r.o. Tel: +420 261 218 480 E-mail: praha@bels.cz Příčina Opatření Porucha Káva z výtoku vytéká Stupeň...
  • Page 427 Obsah Obsah Prehľad prístroja ......................429 Prehľad prístroja ....................429 Prehľad ovládacieho poľa ................. 430 Použitie podľa účelu ..................... 431 Použitie podľa účelu ................... 431 Nebezpečenstvá spôsobené elektrickým prúdom ........431 Nebezpečenstvo popálenia a oparenia ............431 Všeobecná bezpečnosť ..................432 Prvé...
  • Page 428 Obsah Osobné nastavenia – „My Coffee“ ................440 Spracovanie osobných používateľských profilov ........440 Výber/zmena osobných nastavení ..............440 Príprava nápojov s osobným nastavením ..........440 Zmena základných nastavení ................... 441 Nastavenie jazyka ....................441 Nastavenie času ....................441 Nastavenie režimu úspory energie ............... 441 Nastavenie automatického vypnutia ............
  • Page 429 Prehľad prístroja Prehľad prístroja 1.1 Prehľad prístroja 1 nádoba na vodu 2 zapínač/vypínač 3 2-komorová nádoba na kávové zrná 4 BEAN SELECT 5 zásobník na prášok 6 plocha na odstavenie šálok s plechom z ušľachtilej ocele (v závislosti od modelu) 7 ovládacie pole 8 výškovo nastaviteľný...
  • Page 430 Prehľad prístroja Prehľad prístroja Prehľad prístroja 1.2 Prehľad ovládacieho poľa 26 27 Zvolte nápoj Obr. 3: Ovládacie pole Pol. Označenie Funkcia 19 Odberové Príprava nápojov tlačidlá 20 Espresso Príprava espressa 21 Café Crème Príprava Café Crème 22 Cappuccino Príprava Cappuccina 23 Latte Macchiato Príprava Latte Macchiato 24 Mliečna pena/...
  • Page 431 Napriek tomu existujú zvyškové ū Nevykonávajte žiadne zmeny nebezpečenstvá. Na zabránenie nebezpe- na prístroji, na jeho súčastiach čenstvu musíte dodržiavať bezpečnostné pokyny. Spoločnosť Melitta nenesie žiadnu a príslušenstve. zodpovednosť za škody spôsobené ū Neponárajte prístroj do vody. nedodržaním bezpečnostných pokynov.
  • Page 432 Prvé kroky ū Zabráňte kontaktu pokožky slušnej kapitole („Starostlivosť s unikajúcimi kvapalinami a a údržba“, na strane 19). výparmi. Prvé kroky ū Počas prevádzky sa nedotý- V tejto kapitole je popísaný spôsob prí- kajte dýz na výtoku. pravy prístroja na použitie. 2.4 Všeobecná...
  • Page 433 Základná obsluha 3.4 Zapojenie prístroja 6. Pomocou tlačidla „Rotary Switch“ vyberte požadovaný rozsah tvrdosti Dodržujte nasledujúce pokyny: vody alebo potvrďte prednastavenú ū Skontrolujte, či sieťové napätie hodnotu pomocou tlačidla „menu/ok“. zodpovedá prevádzkovému napätiu » Objaví sa výzva Naplňte a nasaďte špecifikovanému v technických údajoch nádobu na vodu.
  • Page 434 Základná obsluha » Prístroj sa zahreje a vykoná automatické Odberová tlačidlá preplachovanie. Espresso Intenzita kávy » Na displeji sa zobrazí indikácia pripravenosti. Silná Potvrdiť tlačidlom OK Vypnutie prístroja 1. Postavte nádobku pod výtok. Obr. 6: Príklad: Displej 2. Stlačte zapínač/vypínač na 1 – 2 sekundy.
  • Page 435 Základná obsluha » Na displeji sa zobrazí ponuka. 2. Otáčaním „Rotary Switch“ vyberte ponuku Údržba a potvrďte svoj výber. 3. Otáčaním „Rotary Switch“ vyberte ponuku Odvápnenie a potvrďte svoj výber. Výber funkcií je v tomto návode na obsluhu znázornený vždy skrátene: Navigujte do ponuky Údržba >...
  • Page 436 Základná obsluha Pripojenie nádoby na mlieko Informácia Nalejte do nádoby na mlieko iba toľko ū Pri použití kávového prášku nie je mlieka, koľko hneď spotrebujete. možný odber na dve šálky. ū Pokiaľ do 3 minút po otvorení zásobníka na prášok nepripravíte kávu, prístroj sa prepne na prevádzku s kávovými zrnami a kávový...
  • Page 437 Príprava nápojov ū príprava so zmenenými nastaveniami nápojov (pozrite kapitolu 6, strana 6, na strane 439), ū použitie osobných nastavení s funkciou My Coffee (pozrite kapitolu 7, strana 7, na strane 440). V tejto kapitole je popísaný štandardný odber. Dodržujte: ū V zásobovacích nádržiach by malo byť dostatočné...
  • Page 438 Príprava nápojov 5.5 Príprava nápojov podľa » Výdaj nápoja prebehne a automa- ticky sa ukončí. receptov » Na displeji sa objaví Easy Cleaning/ Okrem štandardného odberu môžete v Ľahké čistenie? ponuke Recepty vybrať aj ďalšie špeciálne 3. Odoberte nádobku. nápoje. 4.
  • Page 439 Trvalá zmena nastavenia nápojov Zmena nastavení nápojov počas prípravy 2. Stlačte tlačidlo „2 šálky“ (26). 3. Ďalej postupujte tak, ako je popísané Počas prípravy nápoja môžete zmeniť pri príprave príslušného nápoja. množstvo nápoja a intenzitu kávy. Podmienka: Na displeji sa zobrazí Informácia indikácia pripravenosti na prevádzku.
  • Page 440 Osobné nastavenia – „My Coffee“ Osobné nastavenia 7.2 Výber/zmena osobných – „My Coffee“ nastavení Pomocou funkcie My Coffee môžete uložiť V závislosti od nápoja môžete používateľovi priradiť nasledujúce nastavenia: osobné nastavenia nápojov a priradiť ich recepty, množstvo kávy, množstvo peny, používateľovi. množstvo mlieka, množstvo horúcej vody, intenzitu kávy a teplotu.
  • Page 441 Zmena základných nastavení 8.3 Nastavenie režimu úspory Informácia energie ū Na opustenie funkcie My Coffee stlačte tlačidlo „my recipes“ tak často, kým sa Režim úspory energie spôsobí zníženie neobjaví indikácia pripravenosti na teploty ohrevu a vypne osvetlenie v ovlá- prevádzku. dacom poli.
  • Page 442 Zmena základných nastavení 2. Navigujte k ponuke Auto vyp. > Vyp. po... 3. Vyberte Aktívne alebo Neaktívne 3. Vyberte čas a potvrďte svoj výber. a potvrďte svoj výber. 4. Na opustenie ponuky vyberte 4. Na opustenie ponuky vyberte príkaz Exit. opakovane príkaz Exit.
  • Page 443 Starostlivosť a údržba 8.8 Nastavenie stupňa mletia POZOR Použitím nevhodných čistiacich Stupeň mletia kávových zŕn má vplyv prostriedkov môže dôjsť k poškriabaniu na chuť kávy. Stupeň mletia bol pred povrchov. dodaním optimálne nastavený. Nastavte Nepoužívajte žiadne abrazívne utierky, ƒ stupeň mletia najskôr po 100 odberov huby a čistiace prostriedky.
  • Page 444 Starostlivosť a údržba 9.3 Čistenie sparovacej 1. Otvorte kryt (12). Ak to chcete vykonať, siahnite do žliabku na pravej strane jednotky prístroja a stiahnite kryt na stranu. Na zabránenie poškodeniu prístroja odpo- 2. Stlačte a podržte červenú páčku (33) rúčame raz týždenne vyčistiť sparovaciu za rukoväť...
  • Page 445 Použitím nevhodného čističa mliečnych systémov sa môže poškodiť prístroj. Obr. 16: Prístup k mliečnej jednotke Používajte výhradne čistič mliečnych ƒ systémov Melitta® PERFECT CLEAN pre plne automatické kávovary. Dodržujte pokyny na spracovanie ƒ na obale čističa mliečnych systémov. Podmienka: Na displeji sa zobrazí...
  • Page 446 Odstráňte vodný filter (pozrite Obr. 18). Používajte výhradne čistiace tablety ƒ ƒ Počas programu odvápňovania dajte ƒ Melitta® PERFECT CLEAN pre plne vodný filter do nádoby s vodou z automatické kávovary. vodovodu. Po ukončení programu odvápnenia ƒ Podmienka: Na displeji sa zobrazí indiká- môžete vodný...
  • Page 447 Starostlivosť a údržba 9.8 Nastavenie tvrdosti vody Vloženie vodného filtra Nastavená tvrdosť vody ovplyvňuje frek- Informácia venciu odvápnenia. Čím tvrdšia je voda, Pred jeho nasadením vložte vodný filter tým častejšie sa musí prístroj odvápniť. na niekoľko minút do nádoby s čerstvou vodou z vodovodu.
  • Page 448 » Na displeji sa zobrazí indikácia pripra- preprave. venosti. ū Pri odoslaní prístroja do servisných stredísk Melitta nie je potrebné zaslať i 10 Preprava, skladovanie plech na šálky. Zabránite tak škraban- a likvidácia com v dôsledku dopravy. ū Na upevnenie voľných dielov nepouží- vajte bežne dostupné...
  • Page 449 Technické údaje 11 Technické údaje Technické údaje Prev. napätie 220 V až 240 V, 50 Hz Príkon max. 1400 W Tlak čerpadla staticky max. 15 barů Rozmery Šírka 255 mm Výška 340 mm Hĺbka 470 mm Kapacita nádoby na kávové zrná 2 ×...
  • Page 450 Poruchy 12 Poruchy Pokiaľ sa nižšie uvedenými opatreniami poruchy neodstránia alebo ak sa vyskytnú ďalšie poruchy, ktoré tu nie sú uvedené, kontaktujte naše servisné stredisko. Servisné stredisko: BELS cz s.r.o. Tel: +421 907 786 801 E-mail: praha@bels.cz Príčina Porucha Opatrenie Káva z výtoku vyteká...
  • Page 451 Cuprins Cuprins Prezentarea generală a aparatului ................. 453 Imaginea de ansamblu a aparatului ............. 453 Imaginea de ansamblu a panoului de control .......... 454 Pentru siguranţa dumneavoastră ................455 Utilizarea conform destinaţiei prevăzute ........... 455 Pericol de electrocutare ..................455 Pericol de arsuri și de opărire ................
  • Page 452 Cuprins Setări personale –„My Coffee“.................. 464 Editarea profilurilor personale de utilizator ..........464 Selectarea/modificarea setărilor personale ..........465 Prepararea băuturilor cu setările personale ..........465 Modificarea setărilor de bază ................... 465 Setare limbă ......................465 Setarea orei ......................465 Setarea modului de economisire a energiei ..........466 Setarea opririi automate ...................
  • Page 453 Prezentarea generală a aparatului Prezentarea generală a aparatului 1.1 Imaginea de ansamblu a aparatului 1 Rezervor de apă 2 Buton „Pornit/Oprit” 3 Recipient pentru boabe de cafea cu 2 compartimente 4 Bean Select 5 Jgheab pentru cafea măcinată 6 Suprafață de așezare a ceștilor cu placă din inox (în funcție de model) 7 Panou de control 8 Dispersor reglabil pe înălțime cu 2 duze...
  • Page 454 Prezentarea generală a aparatului 1.2 Imaginea de ansamblu a panoului de control 26 27 Vă rugăm să selecta i băutura Fig. 3: Panou de control Poz. Denumire Funcţie 19 Butoane de Prepararea băuturilor debitare 20 Espresso Preparare espresso 21 Café crème Preparare café...
  • Page 455 întrebări privind pericolul de moarte ca urmare a aparatul, vă rugăm să contactați compa- electrocutării. nia Melitta sau să ne vizitați pe Internet accesând: Pentru a preveni apariția perico- lelor produse de curentul electric: www.international.melitta.de ū...
  • Page 456 Primii pași ū Nu modificați aparatul, compo- rea aparatului în siguranţă și nentele și accesoriile sale. numai dacă au înţeles perico- ū Nu scufundați aparatul în apă. lele ce pot rezulta din utilizarea ū Nu permiteți cablului de ali- aparatului. mentare să...
  • Page 457 Primii pași 3.2 Verificarea setului de livrare 3.5 Prima pornire a aparatului Verificați integralitatea setului de livrare pe În timpul primei puneri în funcțiune baza listei de mai jos. Dacă lipsesc piese, puteți seta limba, ora curentă și durita- contactați distribuitorul. tea apei.
  • Page 458 Operarea de bază Umpleți rezervorul de apă cu apă Informaţie proaspătă și introduceți-l în aparat. ū Aparatul se oprește automat atunci » Aparatul se încălzește și efectuează când nu este utilizat pentru o perioadă o clătire automată. mai îndelungată. Și în acest caz are loc »...
  • Page 459 Operarea de bază Pentru a naviga în meniu, utilizați urmă- În acest manual de utilizare, selectarea toarele posibilități: funcțiilor este prezentată întotdeauna sub formă sintetizată: Accesarea meniului și confirmarea Navigați către meniul Îngrijire > Detar- ƒ selecției trare. Pentru a accesa meniul apăsaţi pe selec- torul „Rotary Switch”...
  • Page 460 Operarea de bază 4.6 Alimentarea cu apă Datorită recipientului pentru boabe de cafea cu 2 compartimente (3) puteți utiliza Pentru a vă bucura de un gust optim al două tipuri diferite de cafea. Umpleți, de cafelei, utilizați doar apă proaspătă și rece, exemplu, un compartiment cu boabe necarbogazoasă.
  • Page 461 Prepararea băuturilor Fig. 9: Racordarea flaconului pentru lapte la aparat Fig. 10: Tava de colectare a picăturilor, 1. Turnați în flaconul pentru lapte cantita- recipientul pentru zaț de cafea și tea de lapte dorită (32). flotorul 2. Racordați furtunul de lapte (31) cu 1.
  • Page 462 Prepararea băuturilor ū preparare cu setări modificate ale bău- 2. Apăsați butonul „Cappuccino” sau turilor (consultați  6, pagina 464), „Latte macchiato”. ū utilizarea setărilor personale cu funcția » Debitarea băuturii începe și se My Coffee (consultați capitolul  7, oprește automat. pagina 464). » Pe afișaj apare mesajul Easy Clea- ning? În acest capitol este descrisă...
  • Page 463 Prepararea băuturilor În timp ce băutura curge prin Informaţie dispersor (cafea sau lapte), setați cantitatea de băutură cu ajutorul „Rotary În cazul selectării unei rețete cu lapte, Switch”. conectați flaconul pentru lapte (în funcție de model) sau un alt recipient cu lapte În timpul procesului de măcinare, disponibil în magazinele de specialitate (în setați tăria cafelei cu ajutorul buto-...
  • Page 464 Modificarea permanentă a setărilor băuturilor Setări personale –„My Informaţie Coffee“ ū Setarea este valabilă doar pentru urmă- toarea preparare a unei băuturi. Cu funcția My Coffee puteți salva setări ū Dacă nu preparați nicio băutură în personale ale băuturilor și le puteți aloca decurs de 1 minut, aparatul revine la unui utilizator.
  • Page 465 Modificarea setărilor de bază 5. Alegeți Activ sau Inactiv și confirmați » Pe afișaj apare mesajul Easy Clea- din nou alegerea făcută. ning? (apăsați pe Rotary Switch 6. Selectați comanda Exit (Ieșire), pentru a pentru pornire). părăsi meniul. 5. Executați programul Easy Cleaning sau preparați alte băuturi și executați programul Easy Cleaning mai târziu, 7.2 Selectarea/modificarea...
  • Page 466 Modificarea setărilor de bază 3. Selectați ora și minutele. Confirmați de anumită oră la care aparatul să se oprească fiecare dată setările efectuate. automat. 4. Părăsiți meniul cu comanda Exit. Informaţie Informaţie Dacă sunt activate simultan atât o durată Dacă nu doriți ca ora să apară pe afișaj, până...
  • Page 467 Modificarea setărilor de bază 8.5 Activarea/dezactivarea 3. Alegeți Resetare și confirmați alegerea făcută. clătirii 4. Selectați comanda Exit (Ieșire), pentru a Sistemul de cafea este clătit imediat după părăsi meniul. pornire. Doar clătirea de la oprirea apara- tului poate fi activată/dezactivată. Dacă 8.7 Meniul Statistică...
  • Page 468 Îngrijirea și întreținerea 9.2 Clătirea sistemului de cafea ū Spre stânga = măcinare mai fină Informaţie Apa de clătire trece prin duzele disper- sorului și prin componentele interne ale ū Dacă reglați o măcinare mai fină, gustul sistemului de cafea. Astfel, în tava de cafelei va fi mai puternic.
  • Page 469 și uscată. Utilizați doar detergentul pentru ƒ 7. Introduceți unitatea de infuzare înapoi sistemul de lapte Melitta® PERFECT în aparat. Rotiți și mențineți în poziție CLEAN pentru mașini de cafea complet maneta roșie de pe mânerul unității automate.
  • Page 470 Îngrijirea și întreținerea Respectați indicațiile de procesare de ƒ pe ambalajul detergentului pentru sistemul de lapte. Condiţie: pe afișaj apare indicatorul „gata de utilizare”. 1. Așezați sub dispersor un vas de colec- tare (0,7 litri) (de ex. recipientul pentru zaț de cafea). 2.
  • Page 471 Utilizați doar agentul de detartrare ƒ defectarea aparatului. lichid Melitta® ANTI CALC pentru mașini Utilizați doar bețișoarele de curățare de cafea automate. ƒ Melitta® PERFECT CLEAN pentru mașini Respectați indicațiile de procesare de ƒ...
  • Page 472 Îngrijirea și întreținerea 9.8 Reglarea durității apei Filtrul de apă (38) se înșurubează sau se deșurubează folosind elementul auxiliar Duritatea reglată a apei influențează frec- de înșurubare de la capătul lingurii pentru vența detartrării. Cu cât este mai dură apa, cafea (37) furnizate, în filetul (39) de la cu atât mai des trebuie detartrat aparatul.
  • Page 473 4. Urmați indicațiile de pe afișaj. ū La expedierea aparatului la punctele de » Duritatea apei revine automat la seta- service ale companiei Melitta nu este rea precedentă. necesar să trimiteţi și tava pentru cești. » Pe afișaj apare indicatorul „gata de În acest mod veţi preveni survenirea...
  • Page 474 Date tehnice 11 Date tehnice 10.3 Eliminarea aparatului Aparatele marcate cu acest simbol sunt Date tehnice conforme cu Directiva Europeană Tensiunea de funcționare 220 V până la 240 V, 50 Hz 2002/96/CE pentru DEEE (deșe- urile de echipamente electrice și Putere absorbită...
  • Page 475 Defecţiuni 12 Defecţiuni Dacă măsurile de mai jos nu vă ajută să remediați defecțiunile sau dacă apar alte defecți- uni nespecificate aici, apelați linia noastră telefonică (tarif local). Numărul pentru service se găsește în capacul rezervorului de apă sau pe pagina noastră de Internet, la rubrica Service.
  • Page 477 目录 目录 咖啡机总览 ..................479 咖啡机总览图 ................479 操作面板总览图 ................ 480 安全注意事项 ..................481 使用规定................... 481 触电危险................... 481 烧伤和烫伤 ................481 一般安全注意事项 ..............481 使用前的准备 ..................482 拆开包装................... 482 检查包装内的物品 ..............482 摆放咖啡机 ................482 连接咖啡机 ................482 第一次开机 ................482 基本操作...
  • Page 478 目录 个性化设置 “我的咖啡” ..............488 编辑个人用户配置文件 ............. 488 选择/修改个人设置 ..............488 按照个人设置烹制饮品 ............. 488 修改基本设置 ..................488 设置语言................... 489 设置时间................... 489 设置节能模式 ................489 设置自动关机时间 ..............489 启用/关闭 “清洗咖啡管路” 功能 ..........489 恢复咖啡机的出厂设置 ............. 490 “系统设置” ..........490 菜单 “杯数统计” 和 设置研磨度...
  • Page 479 咖啡机总览 咖啡机总览 1.1 咖啡机总览图 1 水箱 2 开/关键 3 分体式咖啡豆盒 4 咖啡豆选择开关 5 咖啡粉斜槽 6 带不锈钢滴漏板的咖啡杯托架(视具 体机型而定) 7 操作面板 8 高度可调的咖啡出口(带2个咖啡喷 嘴、2个牛奶喷嘴、1个热水喷嘴和一 盏照明灯) 9 咖啡粉盛接盒(位于咖啡机内) 10 接水盘 11 咖啡出口上连接输奶软管的接口 12 盖板 图 1: 左前侧视图 13 研磨度调节手柄(在背面) 14 电源线(带收线盒) 15 滤煮器(在盖板后) 16 接水盘上连接输奶软管的接口...
  • Page 480 咖啡机总览 1.2 操作面板总览图 25 26 27 图 3: 操作面板 编号 名称 功能 19 快捷键 制备饮品 20 浓缩咖啡 制备浓缩咖啡 21 无奶咖啡 制备无奶咖啡 22 卡布奇诺 制备卡布奇诺 23 加奶咖啡 制备加奶咖啡 24 奶泡 / 热牛奶 制备奶泡、温牛奶 25 热水 制备热水 26 双杯 双杯制备 27 我的配方 选择个人饮品设置或者按配方烹制饮品...
  • Page 481 ū 必须由制造商、客户服务部 感谢您选购CI Touch® 全自动咖啡机。 门或特约维修点更换损坏的 操作说明书帮助您了解本咖啡机的强大 电源线。 功能,让您享受最佳口感的咖啡。 ū 严禁拆卸用螺丝固定在咖啡 请仔细阅读操作说明书, 以防人员受 机箱体上的罩盖。 伤或财物受损。请妥善保管本操作说明 ū 使用前必须确保咖啡机处于 书。将咖啡机转交他人使用时,请同时 完好无损的状态。 转交本操作说明书。 ū 咖啡机损坏后必须由授权维 对不遵守操作说明导致的损失,Melitta 修点进行维修。客户不得自 公司概不负责。 行维修。 如需了解其它信息或者对本咖啡机有疑 ū 禁止对咖啡机、咖啡机部件 问,请与Melitta公司联系或访问本公司 以及配件进行改动。 官网: ū 禁止将咖啡机泡在水中。 www.melitta.cn ū 电源线不得与水发生接触。 希望您在使用过程中能享受到无穷乐 趣。 2.3 烧伤和烫伤...
  • Page 482 使用前的准备 人,在有他人监管或者接受 3.3 摆放咖啡机 过安全操作指导,并了解潜 请注意以下事项: 在危险的条件下可以使用本 ū 不要将咖啡机摆放在潮湿的空间内。 咖啡机。 ū 将咖啡机摆放在一个牢固、平整和干 燥的表面上。 ū 不允许儿童玩弄咖啡机。不 ū 不要将咖啡机摆放在洗菜盆或类似物 允许由8岁以下的儿童进行清 件旁。 洁和保养操作。8岁以上的 ū 不要将咖啡机摆放在高温的表面上。 儿童必须在有成年人监管的 ū 咖啡机与墙面或者其它物品之间必须 条件下才可以执行清洁和保 留出约10 cm的间距。咖啡机上方应 养。 该至少留出20 cm的空间。 ū 电源线经过的地方不得有锋利或高温 ū 如果长时间不用咖啡机,请 的表面,以防损坏电源线。 断开电源。 ū 不允许在海拔高度超过 3.4 连接咖啡机 2000 m 的地方使用此咖啡...
  • Page 483 基本操作 4. 用旋钮选择需要的语言。确认选择。 如果启用了自动清洗功能,则咖啡机 » 时钟设置 ” 菜单。 屏幕上显示 “ 将自动清洗咖啡管路。 » 5. 用旋钮设置小时和分钟。确认输入的 咖啡机关机。 » 设置。 水硬度设置 ” 菜单。 屏幕上显示 “ » 信息 6. 用旋钮设置测出的水硬度,或者直接 ū 如果长时间内不进行操作,咖啡机自 选择预设值。 动关机。此时咖啡机也将自动清洗咖 “请加水并 显示屏上出现操作提示 » 啡管路。 装入水箱” 。 “自动关机设置” 菜单内设置关 ū 可以在 7.
  • Page 484 基本操作 翻阅菜单 咖啡因。对咖啡因敏感的人可能会由此 产生身体上的不适。 转动旋钮,即可向下或向上翻阅菜单。 切换咖啡豆品种之后制备的第三杯 ƒ 咖啡饮品才适合对咖啡因敏感的人饮 退出菜单 用。 “退出” ,并按下旋钮确 转动旋钮选择 认,即可退出菜单。 注意 如需退出只显示信息而无具体设置的子 如果使用的咖啡豆不合适,可能导致研 菜单,短暂按下旋钮即可。 磨机被卡住。 不得使用经过冷冻干燥或糖化加工的 ƒ 打开子菜单 咖啡豆。 不要向咖啡豆盒内加咖啡粉。 咖啡机的个别功能需要通过子菜单来调 ƒ 用。 调用子菜单的操作步骤基本相同。在此 以调用程序 “除垢” 为例进行说明。 图 5: 调用 “除垢” 程序 图 6: 分体式咖啡豆盒 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 您可以在分体式咖啡豆盒...
  • Page 485 基本操作 3. 关闭咖啡粉斜槽的顶盖。 4. 接下来按照第 5 至第 7 章的说明操 作。 信息 ū 使用咖啡粉时无法设置双杯制备量。 ū 如果打开咖啡粉斜槽后在3分钟之内 没有烹制咖啡,则咖啡机自动切换到 咖啡豆模式,并将咖啡粉排入咖啡粉 盛接盒。 4.6 加水 为了制备口味纯正的咖啡,请加入不含 图 7: 将奶缸连接到咖啡机上 二氧化碳的冷自来水。每天都应该换新 1. 根据需要往奶缸 (32) (32) 内加入牛奶。 水。 2. 将输奶软管 (31) (31) 连接到奶缸和咖啡出 口的接口 (11) (11) 上,或者直接将软管插 信息...
  • Page 486 制备饮品 1. 将接水盘 (10) (10) 向前拉出咖啡机。 咖啡机开始制备饮品并自动结束烹 » 2. 取出并清空咖啡粉盛接盒 (9) (9) 。 制过程。 3. 清空接水盘。 3. 取出杯子。 4. 将咖啡粉盛接盒装入咖啡机内。 5. 将接水盘完全推入咖啡机。 5.2 制备卡布奇诺和加奶咖啡 信息 前提条件: 已连接奶缸或牛 前提条件: 奶盒。 咖啡机烹制完一定数量的饮品后,会提 醒您清空接水盘和咖啡粉盛接盒。如果 1. 在咖啡出口下方摆放一个杯子。 在关机状态下清空容器,咖啡机不记录 2. 按 “卡布奇诺咖啡” 或 “加奶咖啡” 按 此次清空操作。也就是说,下一次咖啡...
  • Page 487 永久性修改饮品设置 5.8 同时制备两杯饮品 信息 用 “双杯” 按键可以烹制两种饮品。 制备含牛奶的饮品时,必须连接奶缸 (视具体机型而定)或普通盒装牛奶。 信息 双杯制备功能不适用于需混入热水的饮 品(如美式咖啡)、奶泡、热牛奶和热 水。 1. 在咖啡出口下方摆放一个杯子。 “配方” 菜单或者长时 2. 按下旋钮,选择 间按住 “我的配方” 按键。 选择的配方出现在显示屏上。 » 3. 选择一个饮品配方并确认选择。 咖啡机开始制备饮品并自动结束烹 » 制过程。 4. 取出杯子。 5.6 制备前或制备过程中改变 饮品设置 在开始制备饮品前或者饮品的制备过程 中可以对饮品设置进行修改。 信息 图 9: 双杯制备 修改过的设置只应用于当前制备的饮...
  • Page 488 个性化设置 “我的咖啡” 7.2 选择/修改个人设置 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 显示屏上出现菜单。 » 针对不同的饮品,您可以为一个用户进 “快捷键 > 浓缩咖啡 > 2. 选择菜单 行以下设置: 咖啡浓度”。 配方、咖啡量、奶泡量、牛奶量、热水 3. 选择需要的咖啡浓度并确认。 量、咖啡浓度和温度。 “退出” ,即可退出菜单。 4. 选择 为用户进行个人设置的操作步骤基本相 下一次烹制意式特浓咖啡时,咖啡机 » 同。在此以设置卡布奇诺咖啡的咖啡量 将按照所选咖啡浓度进行烹制。 为例进行说明。 信息 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 显示屏上出现菜单。 » 预设值只要不被重新修改就一直有效。 “我的咖啡” 。 2. 选择菜单 3.
  • Page 489 修改基本设置 8.1 设置语言 8.4 设置自动关机时间 您可以为显示屏显示内容设置语言。 如果长时间不进行操作,咖啡机在设置 的时间结束后会自动关机。您可以在 “ 前提条件: 屏幕上有待机显示。 前提条件: 自动关机设置” 菜单下设置关机前的时 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 间段。或者您也可以设置一个准确的时 显示屏上出现菜单。 间点。 » 2. 请选择菜单 “语言设置”。 3. 选择语言并确认。 信息 “退出” ,即可退出菜单。 4. 按 如果同时启用时间段和时间点设置,咖 啡机将按照最先出现的事件关机。 8.2 设置时间 设置自动关机时间段 您可以设置显示屏上显示的时间。 前提条件: 屏幕上有待机显示。 前提条件: 前提条件: 前提条件:...
  • Page 490 清洁与保养 次关机后咖啡机都自动清洗一次咖啡管 最佳的调整。 制备了 100 杯咖啡饮品后 路。 (使用大约 1 个月后,以咖啡机的实际 使用情况为准)才需要调整研磨度。 不建议在很长的时间内关闭此功能。 启用/关闭 “关机时清洗” 功能 前提条件: 前提条件: 屏幕上有待机显示。 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 显示屏上出现菜单。 » 2. 选择菜单 “系统设置 > 关机时清洗”。 3. 选择 “已启用” 或 “已关闭” 并确认。 “退出” ,即可退出菜单。 4. 选择 屏幕上出现待机显示。 » 8.6 恢复咖啡机的出厂设置 图...
  • Page 491 清洁与保养 用市场上常见的软擦布浸湿水后,沾 ƒ 摸少量常用洗洁净,清洁接水盘和咖 啡粉盛接盒。 用一块干燥的软布擦拭咖啡豆盒。 ƒ 9.2 冲洗咖啡装置 冲洗过程中咖啡出口的喷嘴和咖啡装置 内的部件得到冲洗。最后清洗用水从咖 啡机流入接水盘。 如果不关闭 “关机时清洗” 功能,则咖啡 机在开机和关机时都将自动清洗一次咖 啡管路。 图 12: 拆卸滤煮器 您也可以手动冲洗。 前提条件: 前提条件: 屏幕上有待机显示。 1. 在咖啡出口下方摆放一个杯子。 2. 按下旋钮并保持2秒钟。 显示屏上出现菜单。 » “清洁与保养 > 清洗咖啡管 3. 选择菜单 路” 。 “开始” 并确认。 4. 选择 咖啡机冲洗咖啡装置。...
  • Page 492 4. 选择 5. 继续按照显示屏上的操作提示完成快 速清洗程序。 9.5 “清洗奶泡装置” 程序 执行此程序时,咖啡机用一种奶泡装置 清洁剂清洁奶泡装置。 为了保证卫生,避免咖啡机受损,我们 图 14: 打开出奶装置 建议一周执行一次清洗程序。 此清洗程序持续约3分钟,不应中断清洗 过程。 注意 如果使用的奶泡装置清洁剂不合适,可 能会损坏咖啡机。 只允许使用Melitta® PERFECT ƒ CLEAN全自动咖啡机奶泡装置清洁 剂。 注意阅读奶泡装置清洁剂包装上的使 ƒ 用说明。 前提条件: 前提条件: 屏幕上有待机显示。 1. 将一个0.7升的盛接容器(比如咖啡粉 盛接盒)放在咖啡出口下方。 图 15: 拆卸出奶装置 2. 按下旋钮并保持2秒钟。 1. 从咖啡机上拔下输奶软管。...
  • Page 493 9.6 “清洗咖啡装置” 程序 当心 咖啡机除垢剂可能刺激眼睛和皮肤。 执行此清洗程序时,咖啡机用一种咖啡 注意阅读咖啡机除垢剂包装上的使用 装置清洁剂清洁残留的咖啡粉和咖啡 ƒ 油。 说明。 为了避免损坏咖啡机,我们建议每2个月 或者在咖啡机要求清洁时执行一次清洗 注意 程序。 如果使用的除垢剂不合适,可能会损坏 咖啡机。 启动清洗程序前应该先清洗滤煮器和咖 请只使用Melitta® ANTI CALC 全自动 啡机内部(参阅章节 9.3, 第491页)。 ƒ 咖啡机液体除垢剂。 此清洗程序持续约15分钟,不应中断清 注意阅读除垢剂包装上的使用说明。 ƒ 洗过程。 注意 当心 执行除垢程序会损坏安装在咖啡机内的 咖啡机清洁剂可能刺激眼睛和皮肤。 滤水器。 注意阅读咖啡机清洁剂包装上的使用 ƒ 拆除滤水器(见 图 16)。...
  • Page 494 运输、库存和废弃处理 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 更换滤水器 显示屏上出现菜单。 » 咖啡机要求更换时,更换滤水器。 2. 选择菜单 “系统设置 > 水硬度设置”。 3. 选择水硬度范围并确认。 前提条件: 前提条件: ū 屏幕上有待机显示。 9.9 使用滤水器 ū 在咖啡出口下放置了0.7升的盛接容 器。 使用滤水器可以延长咖啡机的使用寿 1. 按下旋钮并保持2秒钟。 命,降低需要除垢的频率。咖啡机附带 显示屏上出现菜单。 » 的滤水器可以滤除自来水中的钙盐和其 选择菜单 “清洁与保养 > 滤水器 > 更 它有毒物质。 换滤水器” 。 “开始” 并确认。 3.
  • Page 495 重量(空机) 9.25 kg 环境条件 温度 10 °C至32 °C 信息 相对空气湿度 30 % 至 80 % ū 用原包装运输咖啡机, 以避免运输 (无冷凝) 损坏。 ū 将咖啡机寄回 Melitta 售后服务部时, 必须将托杯板一同寄回。这样可以避 水硬度范围 °d °e °f 免运输途中咖啡机被划伤。 软 0 至 10 0 至 13 0 至 18 ū...
  • Page 496 故障 12 故障 如果执行以下措施后故障仍然存在,或者出现的故障如果不在下表内,请拨打本公司 热线电话。 您可以在水箱盖上找到售后服务电话号码,或者请登录本公司官网查阅售后服务板 块。 故障 起因 措施 从咖啡出口只有少量咖 研磨度太精细。 将研磨度设粗糙一些(参阅章节 8.8)。 ƒ 啡滴出。 咖啡机被堵塞。 清洗滤煮器(参阅章节 9.3)。 ƒ 执行清洗程序(参阅章节 9.6)。 ƒ 咖啡机内结垢。 给咖啡机除垢(参阅章节 9.7)。 ƒ 没有咖啡流出。 水箱内没水或者未安 往水箱内加水并检查水箱是否安装正确( ƒ 装好。 参阅章节 4.6)。 滤煮器被堵塞。 清洗滤煮器(参阅章节 9.3)。 ƒ 研磨机不研磨咖啡豆。 咖啡豆无法进入研磨 轻轻敲击咖啡豆盒。...
  • Page 497 故障 中国人民共和国发布了一项条例被称为"管理方法为限制的使用的危险物质在电 气和电子产品"或通常所说的中国 RoHS。所有产品的生产和销售在中国市场都 必须符合此项规例 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electri- cal and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
  • Page 499 목차 목차 제품 개요 ................... 501 각 부분의 명칭 ................. 501 디스플레이 창 설명 ..............502 안전 수칙 ................... 503 올바른 사용 ................503 전기 감전 위험 ................. 503 화상 위험.................. 503 일반적인 안전 수칙 ..............504 첫 번째 단계 ..................504 커피...
  • Page 500 목차 개인 설정 - "마이 커피" 메모리 기능 ..........511 사용자의 개인 프로필 편집하기 ..........511 개인 설정 선택하기/변경하기 ........... 512 개인 설정으로 음료 추출하기 ........... 512 기본 설정 변경하기 ................512 언어 설정하기 ................512 시간 설정하기 ................513 절전...
  • Page 501 제품 개요 제품 개요 1.1 각 부분의 명칭 1 물통 2 전원 버튼 3 2칸식 원두 용기 4 Bean Select 5 분쇄 커피구 6 스테인리스 스틸 패널 포함 잔 받침대( 각 모델에 따라 상이함) 7 조작 패널 8 커피 노즐 2개, 밀크 노즐 2개, 온수...
  • Page 502 제품 개요 1.2 디스플레이 창 설명 25 26 27 그림. 3: 조작 패널 번호 명칭 기능 19 추출 버튼 음료 만들기 20 에스프레소 에스프레소 만들기 21 카페 크레마 카페 크레마 만들기 22 카푸치노 카푸치노 만들기 23 라떼 마키아또 라떼 마키아또 만들기 24 밀크...
  • Page 503 안전 수칙 안녕하세요, 고객님 사용할 경우, 인명 및 물질적 손 해를 초래할 수 있습니다. 전자동 커피 머신 CI Touch® 를 구입해주셔서 대단히 감사합니다. 2.2 전기 감전 위험 사용 설명서와 함께 커피 머신의 다양한 작동 방법을 습득함으로써 최고의 커피 커피 머신이나 케이블이 손상된 맛을...
  • Page 504 첫 번째 단계 515페이지 )의 지침에 유의 ū 그리고 커피 머신이 작동 중 일 때에는 추출구의 노즐을 하십시오. 만지지 마세요. 첫 번째 단계 2.4 일반적인 안전 수칙 본 장에서는 커피 머신을 사용하기 전에 실행해야 하는 내용을 다루고 있습니다. 인명 상해와 대물 손상 방지 조 치: 3.1 커피...
  • Page 505 기본 작동 방법 하세요. 커피 머신 위쪽으로는 최소 4. "로터리 스위치"로 귀하의 언어를 선 20cm 정도의 거리를 두도록 하세요. 택하십시오. 귀하의 선택을 확인하십 ū 케이블이 모서리나 뜨거운 표면에 의 시오. 시간 메뉴가 뜹니다. 해 손상되지 않도록 배선하세요. » 5. "로터리 스위치"로 시간과 분을 선택 하십시오.
  • Page 506 기본 작동 방법 4.3 메뉴 상에서 이동하기 커피 머신의 전원 켜기 1. 음료 배출구 아래에 용기를 놓으세요. 개별 음료 설정 또는 정비와 관리를 위해 2. 전원 버튼을 누르십시오. 본 제품이 작동 대기 표시를 해야 합니 다. 이후 해당 메뉴를 실행하고 이 메뉴 환영...
  • Page 507 기본 작동 방법 그림. 7: "석회질 제거" 프로그램으로 이 동하는 방법 1. "로터리 스위치"를 2초 동안 누르십 그림. 8: 2칸식 원두 용기 시오. 디스플레이 창에 메뉴가 뜹니다. » 2칸식 원두 용기 (3) (3) 에 두 가지 종류의 커 관리 메뉴를 2.
  • Page 508 기본 작동 방법 쇄 커피는 커피 찌꺼기통으로 버려집 밀크통 연결하기 니다. 바로 사용할 양만큼의 우유만 밀크통에 넣으세요. 4.6 물통 채우기 최적의 커피맛을 위해 탄산이 들어 있지 않는 차가운 물을 사용하세요. 물을 매일 교체해 주세요. 노트 수질이 커피맛에 아주 많은 영향을 주 기...
  • Page 509 음료 만들기 본 장에서는 일반 추출 방법에 대해 알아 보도록 하겠습니다. 유의 사항: ū 저장통에는 충분한 양의 커피와 물이 들어 있어야 합니다. 충분한 양이 들 어 있지 않는 경우, 커피 머신은 이를 보충할 것을 알려 줍니다. ū 하지만 밀크가 부족한 경우에는 메시 지가...
  • Page 510 음료 만들기 레시피 메 Easy Cleaning 프로그램을 나중에 실 2. "로터리 스위치"를 누르고 행하십시오. 9.4 장 참조. 뉴로 이동하거나 "my recipes" 버튼을 길게 누르십시오. 5.3 밀크 거품과 온밀크 만들기 레시피 선택이 디스플레이에 표시 » 됩니다. 밀크 거품과 온밀크를 만드는 방법도 이 3.
  • Page 511 음료 설정 변경하기 5.8 음료 2잔 동시에 만들기 음료 설정을 변경하는 방법은 모든 음료 에서 유사합니다. 다음은 에스프레소의 "2잔" 버튼으로 음료 2개를 추출하 커피 강도를 변경하는 방법입니다. 십시오. 1. "로터리 스위치"를 2초 동안 누르십 시오. 노트 디스플레이 창에 메뉴가 뜹니다. »...
  • Page 512 기본 설정 변경하기 7.3 개인 설정으로 음료 추출하 사용자 프로필 활성화/비활성화하기 기 프로필이 활성화되어 있는 사용자만 선 택할 수 있습니다. 마이 커피 기능으로 모든 종류의 커피를 유사한 방식으로 추출하실 조건: 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시 수 있습니다. 예를 들어, 카푸치노 추출 되어...
  • Page 513 기본 설정 변경하기 3. 언어를 선택하고 해당 선택을 확인하 노트 십시오. ū 하지만 절전 모드를 완전히 비활성화 나가기 버튼을 눌러 메뉴에서 나오 할 수는 없습니다. 커피 머신을 작동 세요. 하지 않으면, 최대 4시간 후에 절전 모 드로 전환됩니다. 8.2 시간 설정하기 디스플레이...
  • Page 514 기본 설정 변경하기 1. "로터리 스위치"를 2초 동안 누르십 노트 시오. 커피 머신을 초기 설정으로 리셋하면 디스플레이 창에 메뉴가 뜹니다. » 메뉴의 설정을 포함하여 모든 My Coffee 자동 꺼짐 > ...에 꺼짐 메뉴로 이동하 개인 설정이 삭제됩니다. 세요. 3. 시간과 분을 선택하십시오. 귀하의 설 조건: 조건: 디스플레이...
  • Page 515 유지 관리 뒷면의 레버로 분쇄 강도를 설정하십시 끄기 헹굼이 비활성화되지 않은 경우 전 오. 원을 켜고 끌 때 커피 머신이 커피 시스 템 헹굼을 실시합니다. 1. 레버 조절 방법: ū 오른쪽으로 = 더 굵게 분쇄 이러한 헹굼 작업은 수동으로 진행할 수 ū...
  • Page 516 유지 관리 9.4 "Easy Cleaning" 프로그램 Easy Cleaning 프로그램으로 밀크 시스 템이 헹궈집니다. 커피 머신은 밀크가 포함된 음료를 추출 한 후 항상 Easy Cleaning 프로그램의 실행을 요청합니다. Easy Cleaning 프로그램을 수동으로도 실행할 수 있습니다. 조건: 디스플레이 창에 대기 모드가 표시 조건: 되어...
  • Page 517 유지 관리 1. 수거 용기(0.7리터)를 추출구(예: 커피 찌꺼기통) 아래에 두십시오. 2. "로터리 스위치"를 2초 동안 누르십 시오. 디스플레이 창에 메뉴가 뜹니다. » 3. 케어 > 밀크 시스템 세척 메뉴로 이동 하세요. 시작 을 선택하고 해당 선택을 확인하 십시오. 5. 밀크 시스템 세척 프로그램이 종료할 때까지...
  • Page 518 유지 관리 주의 경고 커피 머신 세척제가 눈과 피부에 닿을 경 적합하지 않는 석회질 제거제를 사용하 우 피부 자극을 일으킬 수 있습니다. 게 되면 커피 머신에 손상을 초래할 수 커피 머신 세척제의 포장에 나와 있는 있습니다. ƒ 사용 방법에 유의하세요. 전자동...
  • Page 519 유지 관리 정수 필터 삽입하기 노트 정수 필터를 사용하는 경우에는 물경도 노트 를 설정할 수 없습니다. 정수 필터는 장착하기 전에 몇 분동안 깨 끗한 수돗물이 들어 있는 용기에 담아 두 함께 제공되는 물경도 테스터를 사용해 세요. 물경도를 체크하세요. 테스트 스트립 포 11, 521페이지...
  • Page 520 운반, 보관 및 폐기 정수 필터 탈착하기 커피 머신이 예열됩니다. » 커피 머신이 증기로 건조된 후 자체적 » 정수 필터는 장기간 건조한 상태로 두면 으로 완전히 꺼집니다. 안 됩니다. 따라서 장기간 사용하지 않을 경우에는 정수 필터를 수돗물이 들어 있 10.2 제품 운반하기 는...
  • Page 521 기술 사양 11 기술 사양 전자 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마세요. 본 제품을 해당 지역내 적절한 폐가 ƒ 기술 사양 전 수거 규정에 따라 친환경적으로 폐 작동 전압 220 V, 60 Hz 기하세요. 소비 전력 최대 1280 W 펌프...
  • Page 522 문제 해결 문제 해결 12 문제 해결 아래 언급한 문제 해결 방법으로 문제를 해결할 수 없거나 또는 여기에 언급하지 않은 문제가 발생한 경우에는 저희 고객 센터에 문의하시기 바랍니다. 서비스 번호는 물 탱크 커버 또는 당사 인터넷 사이트의 서비스 영역에 있습니다. 문제점...
  • Page 524 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 3098-0721...

This manual is also suitable for:

Ci touch f630-111