Page 1
PVZB 15-9 / PVZB 30-16 / PVZB 60-41 PVZBL 180-165 / PVZB 180-110 Manual De Uso e Instalación Garantía Manual do utilizador e de instalação Garantia Manuel d’utilisation et d’installation Garantie User and Installation Manual Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad...
Page 2
CAMPANASDECORATIVAS HORNOS&MICROONDAS PLACAS DE GAS E INDUCCIÓN FRIGORÍFICOS LAVAVAJILLAS VINOTECAS OVENS&MICROWAVES INDUCTION & GAS HOBS REFRIGERATORS DISHWASHERS WINE COOLERS CALIDAD CERTIFICADA CERTIFIED QUALITY Certificado de registro de huella de carbono, compensación y proyectos de absorción de CO2 del Ministerio para la Transición Ecológi- ca y el Reto Demográfico (MITERD) offsetting and CO2 absorption projects of the Ministry f or E cological T ransition...
Page 3
Images and content in this catalogue is of exclusive property of Pando- INOXPAN S.L, for which it is completely forbidden the use of Images and content in this handbook is of exclusive property of Pando - INOXPAN S.L, for which it is completely forbidden the use of images as well as images as well as total or partial reproduction without previous authorisation in written.
Page 4
Pando se reserva el derecho de cambiar o anular cualquier medida de los artículos del manual, sin previo aviso, sin perjudicar las características esenciales de funcionalidad y seguridad, y no se hace responsable de los errores u omisiones que pudieran darse en el manual.
Page 5
Estamos seguros que ha tomado la decisión más acertada. En Pando, no solo ofrecemos productos de primera calidad, sino que disponemos de un amplio equipo de profesionales que le atenderán y asesorarán a cualquier consulta que se le presente durante la instalación o el funcionamiento.
Page 6
Directiva Europea 94/62/EC relativa a los envases y residuos de envases y la derivada Ley 22/2011 de Residuos y Suelos Contaminados, Pando encomienda a entidades de economía social un Sistema Integrado de Gestión, encargado de la recogida periódica en el domicilio del consumi- dor o en sus proximidades de envases usados y residuos de envases para su posterior tratamiento.
Page 7
Vinotecas Pando Español ÍNDICE 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD .......................8 2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO ...................12 3. INSTALACIÓN ..........................13 3.1. ANTES DE USAR EL APARATO ..................13 3.2. INSTALACIÓN ........................13 3.3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..................15 3.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA ....................16 3.5. INSTALACIÓN DEL TIRADOR ..................16 3.6.
Page 8
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Cuando se usa un aparato eléctrico, hay ciertas precauciones que se deben seguir para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas, incluyendo lo siguiente: POR SU SEGURIDAD Lea atentamente las instrucciones, incluso si está...
Page 9
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Por favor, mantenga el aparato alejado de sustancias, que puedan causar la ignición. No haga funcionar el aparato en presencia de gases explosivos y / o inflamables.
Page 10
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación, en el aparato o de la estructura integrada, sin obstáculos. No se aceptará responsabilidad alguna por cualquier daño que haya incurrido debido al mal uso del aparato o como resultado de las reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
Page 11
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD • Recolocar todos los paneles después de un servicio antes de poner en marcha. • Use dos o más personas para mover e instalar el aparato. El no hacerlo puede dañar su espalda y/o producir otras lesiones.
Page 12
• Luz LED azul en el interior con sistema de encendido/apagado al abrir la puerta, excepto para el modelo PVZB 15-9. Se puede mantener en modo demostración . • Sistema de alarma de mal funcionamiento por puerta abierta.
Page 13
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 3 N I S N T S A T L A A L C A I CI ÓN ÓN I 3. 3 N I S N T S A T L A A L C A I CI ÓN ÓN I 3.
Page 14
VINOTECA VINOTECA Pando Pando HORNO Pando Español Vinotecas Pando INTEGRACIÓN INTEGRACIÓN INTEGRACIÓN INOXPAN S.L. VINOTECAS VINOTECA INTEGRACIÓN INTEGRACIÓN Pando 3.2.1. INSTALACIÓN CON VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS Almacén Almacén 3.2.1. INSTALACIÓN VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS VINOTECA ATENCIÓN: INSTALACÓN VARIOS ELECTRODOMÉSTICOS CON VENTILACIONES VINOTECA Pando HORNO...
Page 15
Para la prevención, es aconsejable instalar el aparato con ventilación suficiente en un lugar con aire seco y/o aire acondicionado. Para modelos: NOTA: El aparato debe colocarse de modo que el enchufe sea accesible. PVZB 15-9 PVZB 30-16 3.3. INSTRUCCIONES DE MONTAJE BAJO DE ENCIMERA PVZB 60-41 3.3.
Page 16
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.4. CONEXION ELECTRICA 3.4. CONEXIÓN ELÉCTRICA 3.4. CONEXION ELECTRICA ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede provocar riesgo de descarga ADVERTENCIA: El uso incorrecto de la toma de tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica.
Page 17
3.6. PUERTA OPCIONAL REVERSIBLE 3.6. PUERTA OPCIONAL REVERSIBLE ADVERTENCIA, Sólo para modelo PVZB 15-9: La dirección de apertura de la puerta debe indicarse en el momento de efectuar la compra del aparato, ya que esta tiene una serigrafía que quedaría invertida si le damos la vuelta. A posterior solo podremos darle la vuelta adquiriendo opcionalmente una puerta nueva con la serigrafía alineada.
Page 18
INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.6.1. PUERTA REVERSIBLE CON BISAGRA VISIBLE 3.6.1. PUERTA REVERSIBLE CON BISAGRA VISIBLE 3.6.1. PUERTA REVERSIBLE CON BISAGRA VISIBLE Solo para modelos PVZB 15-9, PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZBL 180-165 IMAGEN 1 IMAGEN 2 IMAGEN 1 IMAGEN 2...
Page 19
Vinotecas Pando Español 3.6.2. PUERTA REVERSIBLE CON BISAGRA INVISIBLE Solo para modelo PVZB 180-110 ①Bisagra superior ②Eje de bisagra ③Hebilla de bisagra ④Bisagra superior ⑤Bisagra inferior ⑥Puerta de cristal 1. Como se muestra en la fi gura 1, uti lice un destornillador de punta plana para abrir la hebilla de la bisagra superior ③...
Page 20
Español Vinotecas Pando 5. Preste especial atención a esto: 1) La puerta de cristal se gira 180 grados para instalarla, y el gancho de la cerradura y el imán de la puerta se quitan y se vuelven a instalar en el otro lado. 2) La bisagra superior y la bisagra inferior también se cambian al mismo tiempo.
Page 21
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.6.3. SUSTITUIR PUERTA PVZB 15-9 IMAGEN 1 IMAGEN 2 ③ IMAGEN 3 ⑦ IMAGEN 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ IMAGEN 5 IMAGEN 6 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 22
INOXPAN S.L. VINOTECAS Español Vinotecas Pando IMAGEN 7 IMAGEN 8 ⑦ ⑧ ① Tornillos de bloqueo ② Bisagra inferior (derecha) ③ ④ Bisagra superior (derecha) ⑤ Puerta (derecha) ⑥ Cuerpo vinoteca Eje de la puerta (derecha) ⑦ Bisagra superior (izquierda) ⑧ Bisagra inferior (izquierda) 9...
Page 23
INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.7. FIJAR Y ASEGURAR LA UNIDAD AL MUEBLE 3.7. FIJAR Y ASEGURAR LA UNIDAD AL MUEBLE 3.7.1 PVZB 15-9 Abra la puerta y asegure el aparato en el nicho. Coloque los tornillos en los soportes superior e inferior de la unidad, apretándolos en el soporte de montaje...
Page 24
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Este aparato está diseñado para funcionar a determinadas temperaturas ambiente. La clase climática está especificada en la placa de características (N, ST) El aparato puede funcionar incorrectamente si se deja durante un largo periodo a una temperatura fuera del rango especificado.
Page 25
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 5. USO Y MANEJO 5. USO Y MANEJO 5.1. PANEL DE CONTROL 5.1.PANEL DE CONTROL 5.1.1 PANEL DE CONTROL PVZB 15 PANEL INDICADOR LUMINOSO (DISPLAY) Muestra la temperatura y otros servicios. ENCENDIDO: Al conectar la vinoteca por primera vez, se pondrá en marcha automáticamente, oyéndose un “beep”...
Page 26
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.1.2. PANEL CONTROL PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 5.1.2. PANEL CONTROL PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 (DOBLE ZONA) (DOBLE ZONA) PANEL INDICADOR LUMINOSO (DISPLAY) PVZB 30-16 PVZB 60-41 / PVZB 180-110 / PVZL 180-165 Muestra la temperatura y otros servicios.
Page 27
INOXPAN S.L. VINOTECAS Vinotecas Pando Español 5.1.2. PANEL CONTROL PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 (DOBLE ZONA) PANEL INDICADOR LUMINOSO (DISPLAY) Muestra la temperatura y otros servicios. Zona de refrigeración superior. Zona de refrigeración inferior. ENCENDIDO: Al conectar la vinoteca por primera vez, se pondrá en marcha automáticamente, oyéndose un “beep”...
Page 28
AJUSTE DEL CONTROL DE TEMPERATURA Exceptuando la unidad con una sola zona de frío PVZB 15-9, las demás unidades cuentan con dos zonas de temperatura independientes. Para los modelos PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 y PVZL 180-165, la temperatura de ambas zonas se puede ajustar entre 5ºC y 20ºC (41ºF y 68ºF)
Page 29
5.2. BLOQUEO AUTOMÁTICO PANEL DE CONTROL. 5.2. BLOQUEO AUTOMÁTICO DEL PANEL DE CONTROL (No disponible en modelo PVZB 15-9) El panel de control dispone de bloqueo automático. Para accionar el panel de mandos antes hay que desbloquearlo. Una vez desbloqueado este permanecerá activo durante 3 minutos, seguidamente se volverá...
Page 30
5.3. SISTEMA ALARMA PUERTA ABIERTA 5.3. SISTEMA DE ALARMA DE PUERTA ABIERTA (No disponible en modelo PVZB 15-9) La vinoteca está dotada de un sistema de alarma o aviso de puerta abierta por un periodo superior a 2 minutos se activará una alarma sonora y visual intermitente, sonará un "beep" y las luces led del interior se apagarán y encenderán secuencialmente.
Page 31
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.4. BANDEJAS Y ALMACENAMIENTO 5.4. BANDEJAS Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: No tire con más de un estante cargado a la vez ya que esto puede causar que la unidad se incline hacia delante. Algunos estantes están diseñados para almacenar más de 1 capa de botellas.
Page 32
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.5. ESTANTERIAS 5.5. ESTANTERIAS ESTANTES SIN GUIAS TELESCÓPICAS Para quitar cualquiera de los estantes de las guías del compartimiento, extraiga el estante hasta la posición donde la muesca del estante coincida exactamente con el pivote de plástico de debajo y luego levántelo y sáquelo.
Page 33
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.5. ESTANTERIAS 5.5. ESTANTES • Para extraer los estantes de las guías, sacar cada estante hasta el tope hacia afuera. Con las dos manos, presionar con los dedos ambas palancas a la vez, hacia abajo la palanca de plástico derecha como se muestra en la Imagen A y hacia arriba la palanca de...
Page 34
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.6. RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO 5.6. RUIDOS DE FUNCIONAMIENTO La unidad es enfriada por un compresor. El compresor bombea refrigerante a través del sistema de refrigeración lo que produce de ruido de funcionamiento. Incluso cuando el compresor se corta, los ruidos causados por cambios en la temperatura y la presión son...
Page 35
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.7. DESCONGELACIÓN / HIGROMETRÍA / VENTILACIÓN 5.7. DESCONGELACIÓN / HIGROMETRÍA / VENTILACIÓN La unidad está diseñada con un sistema de descongelación automática. Durante el "ciclo de apagado" el evaporador de detrás, en la pared posterior de la unidad, descongela automáticamente.
Page 36
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.8. TABLA DE TEMPERATURAS DE SERVICIO DE VINO 5.8. TABLA DE TEMPERATURAS DE SERVICIO DEL VINO Todos los vinos maduran a la misma temperatura, que es una temperatura constante ajustada entre 11ºC y 14ºC. La tabla de a continuación es un gráfico donde se indica la mejor...
Page 37
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE LA TEMPERATURA Su unidad ha sido diseñada para garantizar las condiciones óptimas para el almacenamiento y / o servicio a sus vinos. Los vinos de calidad requieren desarrollos más largos y suaves y necesitan condiciones específicas para alcanzar su pleno potencial.
Page 38
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. INOXPAN S.L. VINOTECAS VINOTECAS 6. CUIDADO Y MANTENIMIENTO 6. CUIDADO Y MANTENIMIETNO 6. CUIDADO Y MANTENIMIETNO DE SEGURIDAD DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si no desconecta el aparato durante un mantenimiento o limpieza, se podría ADVERTENCIA: Si no desconecta el aparato durante un mantenimiento o limpieza, se podría provocar una descarga eléctrica o daños personales.
Page 39
INOXPAN S.L. VINOTECAS Vinotecas Pando Español 6.2. FILTROS DE OLORES DE CARBÓN ACTIVADO INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.2. FILTROS DE OLORES DE CARBÓN ACTIVADO 6.2. FILTROS DE OLORES DE CARBÓN ACTIVADO Solo para modelos: PVZL 180-165 • PVZB 180-110 Solo para modelos:...
Page 40
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.4. DURANTE LAS VACACIONES / AUSENCIAS LARGAS 6.4. DURANTE LAS VACAIONES / AUSENCIAS LARGAS 6.4. DURANTE LAS VACAIONES / AUSENCIAS LARGAS Vacaciones cortas: Dejar la unidad en funcionamiento durante las vacaciones de menos de 6.4.
Page 41
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 7 . SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Se pueden solucionar muchos problemas comunes con facilidad, que le ahorrará el coste de una posible llamada de servicio. Pruebe las siguientes sugerencias para ver si puede resolver el problema antes de llamar al servicio al cliente / post venta.
Page 42
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN SOLO Modelo • Trate restablecer controles PVMZ 15-9 mediante un “Reset”. (Desconectar la • Si el problema persiste, llamar al unidad DE LA TOMA DE RED durante 5 Se muestran Servicio Técnico.
Page 43
Vinotecas Pando Español INOXPAN S.L. VINOTECAS 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) 8 . FAQ's (Preguntas frecuentes) 1. ¿Cuáles son las condiciones de almacenaje que preocupan a los coleccionistas y consumidores de buen vino? La luz, la humedad, la temperatura y la vibración.
Page 44
Español Vinotecas Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) 9. Los motores de ventilador interiores se encienden y apagan incluso al llegar a la temperatura configurada. 8. FAQ’s 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Para circular el aire y mantener la temperatura configurada dentro del armario, los ventiladores (Preguntas frecuentes) interiores deben funcionar en ON y OFF cuando el compresor está...
Page 45
Vinotecas Pando Español 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Número de secciones Botellas de vino con estantes deslizantes completos - Total Altura de la botella (mm) Nº Bandejas extraíbles madera Haya 6 (fijas) No.
Page 46
Español Vinotecas Pando 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Temperatura ambiente máxima para la cual el aparato frigorífico es (ºC) 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Alimentación nominal 220-240V~ /50Hz /50Hz /50Hz /50Hz /50Hz Consumo luz led interior (W) 0.15W...
Page 47
Presencia de cuerpos extraños ajenos al aparato, en el interior o exterior del producto. Que el producto no esté accesible, porque haya elementos que impidan su fácil y seguro acceso. Los medios que se necesitasen para el acceso del técnico Autorizado Pando al aparato serán a cuenta y responsabilidad del usuario.
Page 48
Pando reserva o direito de alterar ou cancelar qualquer medida dos artigos do manual, sem aviso prévio, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e segurança, e não se responsabiliza por erros ou omissões que possam ocorrer no manual. Características técnicas válidas salvo erros de tipografi a, omissão ou impressão.
Page 49
Para nos conhecer melhor, convidamo-lo a visitar a nossa página web (www. pando.es) onde poderá ver toda a nossa gama de produtos com a informação comercial e técnica mais actualizada.
Page 50
Europeia 94/62/EC relativa às embalagens e resíduos de embalagens e à Lei 22/2011, daí deriva- da, de Resíduos e Solos Contaminados, Pando encomenda a entidades de economía social um Sis- tema Integrado de Gestão, encarregado da recolha periódica no domicilio do consumidor ou próximo dele, das embalagens usadas e dos resíduos dessas embalagens para a sua posterior reciclagem.
Page 51
Caves de Vinhos Pando Portuguese INDICE 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA.....................52 2. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO ..................56 3. INSTALAÇÃO ..........................57 3.1. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO ................57 3.2. INSTALAÇÃO ........................58 3.3. INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO ................59 3.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA .....................60 3.5. INSTALAÇÃO DO PUXADOR ...................60 3.6.
Page 52
INOXPAN S.L. VINOTECAS Portuguese Caves de Vinhos Pando 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA Ao utilizar um aparelho elétrico, existem certas precauções que devem ser seguidas para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos nas pessoas, incluindo as seguintes: PARA SUA SEGURANÇA...
Page 53
INOXPAN S.L. VINOTECAS Caves de Vinhos Pando Portuguese 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA AVISO: Manter o aparelho afastado de substâncias que possam causar ignição. Não utilizar o aparelho na presença de gases explosivos e/ou inflamáveis. • Não colocar o aparelho ou qualquer das suas partes perto de uma chama aberta, de um fogão ou de outro aparelho de aquecimento.
Page 54
INOXPAN S.L. VINOTECAS Portuguese Caves de Vinhos Pando 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Manter as aberturas de ventilação, no aparelho ou na estrutura incorporada, livres de obstruções. Não será aceite qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta do aparelho ou de reparações efectuadas por pessoal não qualificado. Neste caso, nem a garantia nem qualquer outro direito de responsabilidade serão válidos.
Page 55
INOXPAN S.L. VINOTECAS Caves de Vinhos Pando Portuguese 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA • Substituir todos os painéis após a manutenção e antes da colocação em funcionamento. • Utilize duas ou mais pessoas para deslocar e instalar o aparelho. Se não o fizer, pode magoar as costas e/ou causar outros ferimentos.
Page 56
• Compressor de arrefecimento dinâmico para assegurar a circulação do ar interior com uma distribuição uniforme da temperatura e da humidade. • Luz LED azul no interior com sistema on/off ao abrir a porta, exceto no modelo PVZB 15-9. Pode ser mantido em modo de demonstração.
Page 57
INOXPAN S.L. VINOTECAS Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS 3 3 I N . ISTSATLAALCAICÓINÓN 3. INSTALAÇÃO 3.1. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO 3 3 I N . ISTSATLAALCAICÓINÓN 3.1. ANTES DE UTILIZAR O APARELHO • Retirar todas as embalagens exteriores e interiores. Limpe a superfície interior com água morna e um pano macio.
Page 58
AÇÃO INTEGRAÇÃO INTEGRAÇÃO INTEGRAÇÃO INTEGRAÇÃO Portuguese Caves de Vinhos Pando Armazém Armazém INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.2. INSTALAÇÃO GARRAFEIRAS GARRAFEIRAS Pando FORNO FORNO Pando Pando Pando GARRAFEIRAS 3.2.1. INSTALAÇÃO DE VÁRIOS ELECTRODOMÉSTICOS FORNO FORNO Pando Pando Pando GARRAFEIRAS FORNO Pando Pando ATENÇÃO: INSTALAÇÃO DE VÁRIOS APARELHOS COM VENTILAÇÃO PARTILHADA:...
Page 59
Durante os períodos de humidade elevada, pode aparecer alguma condensação nas superfícies exteriores da porta de vidro. Esta condensação desaparece quando o nível de humidade diminui. Para Caves de Vinhos Pando Portuguese prevenir, é aconselhável instalar o aparelho com ventilação suficiente num local com ar seco e/ou ar INOXPAN S.L.
Page 60
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA 3.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA 3.4. LIGAÇÃO ELÉCTRICA AVISO: A utilização incorrecta da ligação à terra pode provocar um risco de choque elétrico. Se AVISO: A utilização incorrecta da ligação à terra pode provocar um risco de choque elétrico. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um eletricista qualificado ou...
Page 61
3.6. PORTA REVERSÍVEL OPCIONAL 3.6. PORTA REVERSÍVEL OPCIONAL ATENÇÃO, apenas para o modelo PVZB 15-9: O sentido de abertura da porta deve ser indicado no momento da compra do aparelho, pois a porta tem uma serigrafia que ficaria invertida se fosse virada ao contrário. Posteriormente, só é possível inverter o sentido de abertura adquirindo uma nova porta com a serigrafia alinhada.
Page 62
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS INOXPAN S.L. CAVES DE VINHO 3.6.1. PORTA REVERSÍVEL COM DOBRADIÇA VISÍVEL: 3.6.1. PORTA REVERSÍVEL COM DOBRADIÇA VISÍVEL: 3.6.1. PORTA REVERSÍVEL COM DOBRADIÇA VISÍVEL: IMAGEM 1 IMAGEM 2 IMAGEM 1 IMAGEM 2...
Page 63
Caves de Vinhos Pando Portuguese 3.6.2. PORTA REVERSÍVEL COM DOBRADIÇA INVISÍVEL: Solo para modelo PVZB 180-110 ①Dobradiça superior ②Eixo da dobradiça ③Fivela da dobradiça ④Dobradiça superior ⑤Dobradiça in- ferior ⑥Porta de vidro 1. Como mostrado na Figura 1, use uma chave de fenda de lâmina plana para abrir a fi vela da dobradiça superior ③...
Page 64
Portuguese Caves de Vinhos Pando 5. Preste especial atenção a isto: 1) A porta de vidro é rodada 180 graus para a instalar, e o gancho da fe- chadura e o íman da porta são retirados e reinstalados do outro lado. 2) A dobradiça superior e a dobra- diça inferior também são substituídas ao mesmo tempo.
Page 65
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.6.3. MUDANÇA DE PORTA PVZB 15-9 IMAGEM 1 IMAGEM 2 ③ IMAGEM 3 ⑦ IMAGEM 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ IMAGEM 5 IMAGEM 6 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 66
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 3.6.2. MUDANÇA DE PORTA PVZB 15-9 IMAGEM 7 IMAGEM 8 ⑦ ⑧ (1) Parafusos de travamento (2) Dobradiça inferior (direita) (3) Eixo da porta (4) Dobradiça superior (direita) (5) Porta (6) Corpo da adega de vinho (7) Dobradiça superior (esquerda) (8) Dobradiça...
Page 67
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS 3.7. FIXAÇÃO E SEGURANÇA DA UNIDADE NA UNIDADE 3.7. FIXAÇÃO E FIXAÇÃO DA UNIDADE AO MÓVEL 3.7.1 PVZB 15-9 Abra aportae fixe a unidade no nicho. Encaixe os parafusos nos suportes superior e inferior do aparelho, apertando-os no suporte de montagem do armário.
Page 68
INOXPAN S.L. VINOTECAS Portuguese Caves de Vinhos Pando 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Este aparelho foi concebido para funcionar a determinadas temperaturas ambiente. A classe climática está indicada na placa de caraterísticas (N, ST). O aparelho pode funcionar mal se for deixado durante um longo período de tempo a uma temperatura fora do intervalo especificado.
Page 69
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 5. UTILIZAÇÃO E MANUSEAMENTO 5. UTILIZAÇÃO E MANUSEAMENTO 5.1. PAINEL DE CONTROLO 5.1.USO E OPERAÇÃO 5.1.1. PANEL DE CONTROL PVZB 15 PAINEL INDICADOR LUMINOSO (VISOR) Mostra a temperatura e outros serviços.
Page 71
INOXPAN S.L. VINOTECAS Caves de Vinhos Pando Portuguese 5.1.2. PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 (ZONA DUPLA) PAINEL DE CONTROLO PAINEL INDICADOR (VISOR) (ZONA DUPLA) PAINEL INDICADOR ILUMINADO ( DISPLAY) Apresenta a temperatura e outros serviços. Zona de arrefecimento superior.
Page 72
3 segundos e será emitido um sinal sonoro de confirmação. REGULAÇÃO DO CONTROLO DA TEMPERATURA Com exceção da unidade de zona de arrefecimento única PVZB 15-9, as outras unidades têm duas zonas de temperatura independentes. Para os modelos PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 e PVZL 180-165, a temperatura de ambas as zonas pode ser ajustada entre 5°C e...
Page 73
5.2. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO PAINEL DE CONTROLO 5.2. PAINEL DE CONTROLO DO FECHO AUTOMÁTICO. (Não disponível no modelo PVZB 15-9) O painel de controlo tem um bloqueio automático. Para poder utilizar a consola de programação, esta deve ser desbloqueada. Uma vez desbloqueada, permanecerá ativa durante 3 minutos, após os quais será...
Page 74
5.3. SISTEMA DE ALARME DE PORTA ABERTA 5.3. SISTEMA DE ALARME DE PORTA ABERTA (Não disponível no modelo PVZB 15-9) O refrigerador de vinho está equipado com um sistema de alarme ou aviso de porta aberta durante um período superior a 2 minutos, um alarme sonoro e visual intermitente será ativado, será...
Page 75
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.4. TABULEIROS E ARRUMAÇÃO 5.4. TABULEIROS E ARRUMAÇÃO AVISO: Não puxe com mais de uma prateleira carregada de cada vez, pois isso pode fazer com que a unidade tombe para a frente. Algumas prateleiras foram concebidas para armazenar mais de uma camada de garrafas.
Page 76
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.5. RACKING 5.5. ESCOVAÇÃO PRATELEIRAS SEM CALHAS TELESCÓPICAS Para retirar qualquer uma das prateleiras das calhas do compartimento, puxe a prateleira para fora até à posição em que o entalhe na prateleira coincide exatamente com o pivô de plástico por baixo e, em seguida, levante-a e retire-a.
Page 77
INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS Caves de Vinhos Pando Portuguese 5.5. PRATELEIRAS • Para remover os racks de trilhos, puxe cada prateleira até a fim para fora. Com ambas mãos pressione com os dedos a a m m b b a a s s a a l l a a v v a a n n c c a a s s a a o o m m e e s s m m o o t t e e m m p p o o , como mostrado na Imagem A e, ao mesmo tempo, levante o entalhe de plástico esquerdo, comomostrado na...
Page 78
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.6. RUÍDOS DE FUNCIONAMENTO 5.6. RUÍDOS DE FUNCIONAMENTO A unidade é arrefecida por um compressor. O compressor bombeia refrigerante através do sistema de refrigeração, o que produz ruído de funcionamento. Mesmo quando o compressor está...
Page 79
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS 5.7. DESCONGELAÇÃO / HIGROMETRIA / VENTILAÇÃO 5.7. DESCONGELAÇÃO / HIGROMETRIA / VENTILAÇÃO A unidade foi concebida com um sistema de descongelação automática. Durante o "ciclo desligado", o evaporador na parte de trás, na parede traseira da unidade, descongela automaticamente.
Page 80
INOXPAN S.L. VINOTECAS Portuguese Caves de Vinhos Pando 5.8. TABELA DE TEMPERATURAS DE SERVIÇO DO VINHO 5.8. TABELA DE TEMPERATURAS DE SERVIÇO DO VINHO Todos os vinhos amadurecem à mesma temperatura, que é uma temperatura constante entre 11ºC e 14ºC. A tabela abaixo é um gráfico que indica a melhor temperatura de consumo: TEMPERATURAS DE SERVIÇO RECOMENDADAS PARA OS VINHOS...
Page 81
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE A TEMPERATURA A sua unidade foi concebida para garantir condições óptimas para armazenar e/ou servir os seus vinhos. Os vinhos de qualidade requerem uma evolução mais longa e suave e necessitam de condições específicas para atingir o seu pleno potencial.
Page 82
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 6. CUIDADOS E MANUTENÇÃO 6. CUIDADOS E MANUTENÇÃO 6. CUIDADOS E MANUTENÇÃO AVISO: Se o aparelho não for desligado da tomada durante a manutenção ou a limpeza, AVISO: Se o aparelho não for desligado da tomada durante a manutenção ou a limpeza, podem ocorrer choques eléctricos ou ferimentos pessoais.
Page 83
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.2. FILTROS DE ODORES DE CARVÃO ACTIVADO INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.2. FILTROS DE ODORES DE CARVÃO ACTIVADO 6.2. FILTROS DE ODORES DE CARVÃO ACTIVADO Apenas para os modelos: PVZL 180-165 PVZB 180-110...
Page 84
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. VINOTECAS INOXPAN S.L. VINOTECAS 6.4. DURANTE AS FÉRIAS / AUSÊNCIAS PROLONGADAS 6.4. DURANTE AS FÉRIAS / AUSÊNCIAS PROLONGADAS INOXPAN S.L. VINOTECAS Férias curtas: Deixar a unidade em funcionamento durante as férias de menos de três 6.4.
Page 85
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. VINOTECAS 7 . RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Muitos problemas comuns podem ser resolvidos facilmente, poupando-lhe o custo de uma possível chamada de serviço. Experimente as seguintes sugestões para ver se consegue resolver o problema antes de contactar o serviço de apoio ao cliente / pós-venda.
Page 86
Portuguese Caves de Vinhos Pando INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS PROBLEMA POSSIMVEL CAUSA SOLUÇÃO É apresentada no • Códigos de ERRO •Tente redefinir os controles com um painel frontal indicação Display - "Reset". (Desconecte a unidade de REDE “E0”, “E1”. “E2”, ELÉTRICA por 5 minutos)
Page 87
Caves de Vinhos Pando Portuguese INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) 8. FAQ’s (Perguntas Frequentes) Quais são as condições de armazenamento que preocupam os colecionadores e consumidores de vinho de qualidade? A luz, a humidade, a temperatura e a vibração.
Page 88
INOXPAN S.L. CAVES DE VINHOS Portuguese Caves de Vinhos Pando 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) Os motores dos ventiladores interiores ligam-se e desligam-se, mesmo quando atingem a temperatura configurada. Para fazer circular o ar e manter a temperatura configurada dentro do armário, os ventiladores interiores devem funcionar em ON e OFF quando o compressor estiver desligado em modo Clima Dinâmico.
Page 89
Caves de Vinhos Pando Portuguese 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Número de secções Garrafas de vinho com prateleiras deslizantes completas - Total Altura da garrafa (mm) N.º de tabuleiros amovíveis 6 (fijas) madeira Haya N.º...
Page 90
Portuguese Caves de Vinhos Pando PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Tamanho do produto (HxWxD) 825x150x525 825x295x581 825x595x581 1802x595x700 1792x595x550 Medidas de ajuste_HxWxD >830 x 156 x >550 >830 x 300 x >600 >830 x 600 x >600 (mm) Volume total de arrumação (l)
Page 91
10. SERVIÇO PÓS - VENDA (SAT) E GARANTIA INOXPAN S.L., agradece-lhe por ter escolhido e depositado a sua confiança num produto da nossa marca Pando, que se distingue pela sua Qualidade, Design e Inovação, sendo fiel às suas origens e compromissos. CONDIÇÕES DE GARANTIA PANDO: Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra e cobre-o contra qualquer defeito de fabrico que possa afetar o seu bom funcionamento.
Page 92
Caractéristiques techniques valides sauf erreur typographique, omission ou impression. Les images et le contenu de ce manuel sont la propriété exclusive de Pando - INOXPAN S.L., et toute appropriation d’images et toute reproduction totale ou partielle sans autorisation préalable écrite sont strictement interdites.
Page 93
à toute question qui pourrait survenir lors de l’installation ou du fonctionnement. Pour mieux nous connaître, nous vous invitons à visiter notre site web (www.pando.es) où vous pourrez voir toute notre gamme de produits avec les informations commerciales et techniques les plus à...
Page 94
94/62 / CE relative aux emballages et aux déchets d’emballages et à la loi dérivée 22/2011 sur les résidus et sols contaminés, Pando confi e aux entités de économie sociale un Système de Gestion Intégré, responsable de la collecte périodique au domicile du consommateur ou à proximi- té, des emballages usagés et des déchets d’emballages pour un traitement ultérieur.
Page 95
Caves à Vin Pando Français INDEX 1. LES MESURES DE SÉCURITÉ ....................96 2. CARACTÉRISTIQUES DES PRODUITS ................100 3. L’INSTALLATION ........................101 3.1. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ..................101 3.2. INSTALLATION .......................102 3.3. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ..............103 3.4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ..................104 3.5. INSTALLATION DE LA POIGNÉE ...................104 3.6.
Page 96
Français Caves à Vin Pando INOXPAN S.L. CAVES À VIN 1. LES MESURES DE SÉCURITÉ 1. MESURES DE SÉCURITÉ Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, certaines précautions doivent être suivies pour réduire les risques d’incendies, d’électrocution et de blessures corporelles, Notamment : POUR VOTRE SÉCURITÉ...
Page 97
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 1. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Tenez l'appareil à l'écart de substances susceptibles de provoquer une inflammation. Ne pas utiliser l'appareil en présence de gaz explosifs et / ou inflammables .
Page 98
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Français Caves à Vin Pando 1. MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Maintenez les ouvertures de ventilation dans l'appareil ou dans la structure intégrée sans obstacles. Aucune responsabilité ne sera prise en compte pour tout dommage résultant d'une utilisation inappropriée de l'appareil ou de réparations effectuées par un personnel non qualifié.
Page 99
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 1. MESURES DE SÉCURITÉ • Replacez tous les panneaux après un entretien avant la remise en marche. • Faites appel à deux personnes ou plus pour déplacer et installer l'appareil. En cas contraire cela peut endommager votre dos et/ou causer d'autres blessures •...
Page 100
• Lumière LED bleue à l'intérieur avec système on/off à l'ouverture de la porte, sauf pour le modèle PVZB 15-9. Il peut être maintenu en mode démo. •Système d'alarme de dysfonctionnement porte ouverte.
Page 101
INOXPAN S.L. CAVES À VIN INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3.1. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL 3. L’INSTALLATION 3.1. AVANT D’UTILISER L’APPAREIL • Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs. Nettoyez la surface intérieure avec de l'eau •...
Page 102
INTEGRATION INTEGRATION INTEGRATION INTEGRATION Français Caves à Vin Pando Entrepôt Entrepôt INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.2. INSTALLATION CAVES À VIN CAVES À VIN FOUR FOUR Pando Pando Pando Pando 3.2.1. INSTALATION DE PLUSIEURS APPAREILS CAVES À VIN FOUR FOUR...
Page 103
IMPORTANT : CLIMAT TRÈS HUMIDE Pendant les périodes de forte humidité, de la condensation peut apparaître sur les surfaces extérieures de Caves à Vin Pando Français INOXPAN S.L. CAVES À VIN la porte vitrée. Cette condensation disparaîtra lorsque l'humidité diminuera. Pour des raisons de prévention, il est conseillé...
Page 104
INOXPAN S.L. CAVES À VIN INOXPAN S.L. Français Caves à Vin Pando CAVES À VIN 3.4. CONNEXION ÉLECTRIQUE 3.4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 3.4. CONNEXION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de la prise de terre peut entraîner un risque d’électrocution.
Page 105
Caves à Vin Pando Français INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.6. PORTE RÉVERSIBLE EN OPTION 3.6. PORTE RÉVERSIBLE ATTENTION, Uniquement pour le modèle PVZB 15 - 9 : Le sens d'ouverture de la porte doit être indiqué au moment de l'achat, car il comporte une sérigraphie qui s'inverserait si on la retourne.
Page 106
Français Caves à Vin Pando INOXPAN S.L. CAVES À INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.6.1. PORTE RÉVERSIBLE AVEC CHARNIÈRE VISIBLE 3.6.1 PORTE RÉVERSIBLE AVEC CHARNIÈRE VISIBLE 3.6.1 PORTE RÉVERSIBLE AVEC CHARNIÈRE VISIBLE IMAGE 1 IMAGE 2 IMAGE 1 IMAGE 2...
Page 107
Caves à Vin Pando Français 3.6.2. PORTE RÉVERSIBLE AVEC CHARNIÈRES INVISIBLES Sol pour le modèle PVZB 180-110 ①Charnière supérieure ②Acte de la charnière ③Boucle de la charnière ④Charnière supérieure ⑤Charnière inférieure ⑥Porte en verre 1. Comme le montre la fi gure 1, uti liser un tournevis plat pour ouvrir la boucle de la charnière supérieure ③...
Page 108
Français Caves à Vin Pando 4. Reti rez la porte en verre, uti lisez la clé hexagonale pour reti rer la charnière supérieure de la porte et les vis de fi xati on de la charnière inférieure de la porte, puis reti rez les charnières supérieure et inférieure de la porte.
Page 109
INOXPAN S.L. Caves à Vin Pando Français CAVES À VIN 3.6.2 CHANGEMENT DE PORTE PVZB 15-9 3.6.3. CHANGMENT DE PORTE PVZB 15-9 IMAGE 1 IMAGE 2 ③ IMAGE 3 ⑦ IMAGE 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ IMAGE 6 IMAGE 5...
Page 110
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Français Caves à Vin Pando 3.6.2 CHANGEMENT DE PORTE PVZB 15-9 IMAGE 7 IMAGE 8 ⑦ ⑧ ① Vis de verrouillage ② Charnière inférieure (droite) ③ Arbre de porte (droite) ④ Charnière supérieure (droite) ⑤ Porte (droite) ⑥ Corps cave à vin ⑦...
Page 111
Caves à Vin Pando Français INOXPAN S.L. CAVES À VIN 3.7. FIXATION ET SÉCURISATION DE L’UNITÉ DANS L’UNITÉ 3.7. INSTALLER ET FIXER L'APPAREIL AU MEUBLE 3.7.1 PVZB 15-9 Ouvrez les capuchon situé sur le corps de l'appareil du côté opposé à la charnière et fixez l'appareil dans la niche en serrant les vis à...
Page 112
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Français Caves à Vin Pando 4. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION L’appareil risque de ne pas fonctionner correctement s’il est laissé pendant une longue période à des températures en dehors de la gamme spécifiée (N, ST) .
Page 113
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 5. UTILISATION ET MANIPULATION 5. UTILISATION ET MANIPULATION 5.1 PANNEAU DE COMMANDE 5.1. PANNEAU DE CONTRÔLE 5.1.1. PANNEAU DE COMMANDE PVZB 15 PANNEAU INDICATEUR LUMINEUX (AFFICHAGE) Affiche la température et d'autres services.
Page 114
Français Caves à Vin Pando INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.1.2. PANNEAU DE COMMANDE PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 PVZB 30-16 PVZB 60-41 / PVZB 180-110 / PVZL 180-165 DISPLAY Indique qu'il refroidit. (Compresseur en marche) Indique que les ventilateurs de zone fonctionnent. (fonte à froid) Indique qu'il chauffe.
Page 115
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 5.1.2. PANNEAU DE COMMANDE PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 PANNEAU INDICATEUR LUMINEUX (AFFICHAGE) Affiche la température et d'autres services. Zone de refroidissement supérieure. Zone de refroidissement inférieure. PANNEAU LUMINEUX (DISPLAY) ALLUMÉ:...
Page 116
RÉGLAGE DU CONTRLE DE TEMPÉRATURE A l'exception de l'unité avec une seule zone de refroidissement PVZB 15-9, les autres unités ont deux zones de température indépendantes. Pour le PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 et le PVZL 180-165, la température des deux zones peut être réglée entre 5ºC et 20ºC (41ºF et 68ºF)
Page 117
5.2. PANNEAU DE CONTRÔLE DE FERMETURE AUTOMATIQUE. 5.2. VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU PANNEAU DE COMMANDE : (Non disponible sur le modèle PVZB 15-9) Le panneau de commande a un verrouillage automatique. Pour utiliser le panneau de commande, vous devez d'abord le déverrouiller. Une fois déverrouillé, il restera actif pendant 3 minutes, puis il se verrouillera à...
Page 118
5.3. SYSTÈME D’ALARME EN CAS DE PORTE OUVERTE 5.3. SYSTÈME D'ALARME DE PORTE OUVERTE : (Non disponible dans le modèle PVZB 15-9) La cave à vin est équipée d'un système d'alarme ou d'avertissement de porte ouverte pendant une durée supérieure à 2 minutes, une alarme sonore et visuelle intermittente sera activée, un "bip"...
Page 119
INOXPAN S.L. Caves à Vin Pando Français CAVES À VIN 5.4 PLATEAUX ET STOCKAGE 5.4. PLATEAUX ET STOCKAGE AVERTISSEMENT : Ne faites pas coulisser plus d’une étagère chargée à la fois car cela pourrait entrainer une inclinaison de l'appareil vers l'avant. Certaines étagères sont conçues pour stocker plus d'une file de bouteilles.
Page 120
Français Caves à Vin Pando INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.5 PLATEAUX 5.5 DESSIN Pour retirer les étagères des guides de compartiment, retirez-les à la position où l'encoche située sur l'étagère correspond exactement au pivot en plastique situé au bas, puis soulevez-les et retirez- les.
Page 121
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 5.5. PLATEUX • Pour retirer les étagères du rail, sortez l'étagère jusqu'au bout. Avec les deux mains, appuyez s s u u r r l l e e s s d d e e u u x x e e n n c c o o c c h h e e s s , vers le bas l'encoche en plastique droite, comme illustré...
Page 122
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Français Caves à Vin Pando BRUITS DE FONCTIONNEMENT 5.6. BRUITS DE FONCTIONNEMENT L'unité est refroidie par un compresseur. Le compresseur pompe le fluide frigorigène dans le système de refroidissement qui produit un bruit de fonctionnement. Même lorsque le compresseur est coupé, les bruits causés par les changements de température et de pression...
Page 123
INOXPAN S.L. CAVES À VIN Caves à Vin Pando Français 5.7 DÉGIVRAGE / HIGROMÉTRIE / VENTILATION 5.7. DÉGIVRAGE / HYGROMÉTRIE / VENTILATION L'appareil est conçu avec un système de dégivrage automatique. Au cours du "cycle de mise en arrêt » l’évaporateur arrière, sur la paroi arrière de l’appareil, dégivre automatiquement.
Page 124
Français Caves à Vin Pando INOXPAN S.L. CAVES À VIN 5.9. TABLEAU DES TEMPÉRATURES DE SERVICE DU VIN 5.8 TABLE DES TEMPÉRATURES DE SERVICE DU VIN Tous les vins vieillissent à la même température, qui est une température constante ajustée entre 11ºC et 14ºC.
Page 125
INOXPAN S.L. Caves à Vin Pando Français CAVES À VIN INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA TEMPÉRATURE Votre appareil a été conçu pour garantir des conditions optimales pour le stockage et / ou le service de vos vins. Les vins de qualité nécessitent des développements plus longs et délicats et nécessitent des conditions spécifiques pour atteindre leur plein potentiel.
Page 126
INOXPAN S.L. Français Caves à Vin Pando CAVES À VIN INOXPAN S.L. CAVES À VIN 6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE 6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE AVERTISSEMENT : Si vous ne débranchez pas l’appareil pendant l’entretien ou le AVERTISSEMENT : Si vous ne débranchez pas l’appareil pendant l’entretien ou le nettoyage, vous risquez une électrocution ou des blessures corporelles.
Page 127
INOXPAN S.L. Caves à Vin Pando Français CAVES À VIN INOXPAN S.L. CAVES À VIN 6.2. FILTRES À ODEURS À CHARBON ACTIF 6.2. FILTRE D'ODEUR DE CHARBON ACTIVE 6.2. FILTRE D'ODEUR DE CHARBON ACTIVE Seulement pour les modèles : Seulement pour les modèles :...
Page 128
CAVES À VIN INOXPAN S.L. CAVES À VIN INOXPAN S.L. Français Caves à Vin Pando CAVES À VIN 6.4. PENDANT LES VACANCES / LONGUES ABSENCES 6.4. PENDANT LES VACANCES / LONGUES ABSENCES 6.4. PENDANT LES VACANCES / ABSENCES PROLONGÉES 6.4. PENDANT LES VACANCES / LONGUES ABSENCES...
Page 129
Caves à Vin Pando Français INOXPAN S.L. CAVES À VIN 7. LA RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 7. SOLUTION DE PROBLÈMES De nombreux problèmes courants peuvent être résolus facilement, ce qui vous permettra d'économiser le coût d'un appel de service éventuel. Essayez les suggestions suivantes pour voir si vous pouvez résoudre le problème avant d'appeler le service clientèle / le service après-vente.
Page 130
INOXPAN S.L. Français Caves à Vin Pando CAVES À VIN PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION • La porte a été inversée et n’a pas été • Vérifiez la charnière de la porte et La porte ne ferme pas remontez-la correctement. installée correctement.
Page 131
Caves à Vin Pando Français INOXPAN S.L. CAVES À VIN 8. FAQ (questions fréquemment posées) 8. FAQ ‘s (Questions fréquemment posées) Quelles sont les conditions de stockage qui inquiètent les collectionneurs et les consommateurs de bon vin ? La lumière, l’humidité, la température et les vibrations.
Page 132
Français Caves à Vin Pando INOXPAN S.L. CAVES À VIN Les moteurs du ventilateur intérieur s’allument et s’éteignent même quand ils atteignent la température de configuration. Pour faire circuler l'air et maintenir la température de configuration à l'intérieur du compartiment, les ventilateurs intérieurs doivent fonctionner en ON et OFF quand le compresseur est éteint en mode...
Page 133
Caves à Vin Pando Français 9. LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Nombre de sections Bouteilles de vin avec étagères coulissantes - Total Hauteur des bouteilles (mm) Nombre de plateaux amovibles en bois...
Page 134
Français Caves à Vin Pando PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Classe de climat (plage de température) N, ST N, ST N, ST N, ST N, ST Température ambiante minimale pour laquelle le dispositif de réfrigération est (ºC)
Page 135
10.SERVICE TECHNIQUE APRES-VENTE (SAT) ET GARANTIE INONXPAN S.L., vous remercie pour choisir un produit Pando et pour la confiance déposée en notre marque qui se distingue par sa qualité, son design et son innovation en restant fidèle à ses origines et ses engagements.
Page 136
Pando reserves the right to change or cancel any measures of the articles in the manual without prior notice, without affecting the essential characteristics of functionality and safety, and is not responsible for any errors or omissions that may occur in the manual.
Page 137
For purchasing one of our products. We are sure that you have made the right decision. At Pando, not only do we offer top quality products, but we also have a large team of professionals who will help you and advise you on any queries you may have during installation or operation.
Page 138
European Directive 94/62 / EC on packaging and packaging waste and the derived Law 22/2011 on Contaminated Residues and Soils, Pando entrusts entities of social economy an Integrated Manage- ment System, responsible for the periodic collection at the consumer’s home or in its vicinity of used packaging and packaging waste for subsequent treatment.
Page 139
Pando WineCellar English INDEX 1. SECURITY MEASURES ......................140 2. PRODUCT CHARACTERISTICS .................... 144 3. INSTALLATION ........................145 3.1. BEFORE USING THE APPLIANCE ................145 3.2. INSTALLATION ....................... 146 3.3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ................147 3.4. ELECTRICAL CONNECTION ..................148 3.5.
Page 140
English Pando WineCellar INOXPAN S.L. WINE CABINETS 1. SECURITY MEASURES 1. SAFETY When using an electrical appliance, certain precautions must be taken to reduce the risk of fire, electric shock and injury, including the following: FOR YOUR SAFETY Please read the instructions carefully, even if you are very familiarized with the device.
Page 141
INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English 1. SAFETY WARNING : Please keep the appliance distant from inflammable substances. Do not connect the appliance in the presence of explosive and/or inflammable gases. • Do not place this appliance or any of its parts close to an open flame, cooker or a heating device.
Page 142
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 1. SAFETY WARNING: Keep the ventilation openings in the appliance or the integrated structure unobstructed. The manufacturer will not accept liability for damage caused by misuse or as a result of repairs made by unauthorized personnel. This will also void the guarantee and any other claim for liability.
Page 143
INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English 1. SAFETY • Replace all the panels after servicing and before starting up the unit. • The unit should be moved by two or more people. Trying to move it with one person could cause back and/or other lesions.
Page 144
•A dynamic cooling compressor to guarantee air circulation inside with a uniform distribution of temperature and humidity. •Blue LED light inside with on/off system when opening the door, except for the PVZB 15-9 model. It can be kept in demo mode.
Page 145
INOXPAN S.L. WINE CABINETS INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3. INSTALLATION Pando WineCellar English 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3.1. BEFORE USING THE APPLIANCE 3.1. BEFORE USING THE APPLIANCE • Remove all the external and internal packaging. Clean the internal surfaces with a soft cloth and warm water.
Page 146
WINE CELLAR WINE CELLAR Pando Entrepôt Pando It is advisory that before the installation of any Pando wine cooler in a cabinet where other OVEN WINE CELLAR Pando heat-emission appliances may also be found, all isolation and ventilation additional Pando...
Page 147
3.3. INSTRUCTIONS FOR FITTING UNDER A WORKTOP Only for models: NOTE: The mains plug of the unit should be accessible. PVZB 15-9 PVZB 30-16 PVZB 60-41 3.3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3.3. INSTRUCTIONS FOR FITTING UNDER A WORKTOP Make sure that your installation does not block the front ventilation grill.
Page 148
English Pando WineCellar INOXPAN S.L. WINE CABINETS INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.4. ELECTRICAL CONNECTION 3.4. ELECTRICAL CONNECTION 3.4. ELECTRICAL CONNECTION WARNING: Incorrect grounding of the unit may pose an electrical shock hazard. If the mains cable is damaged, it must be replaced by a qualified electrician or an authorized service center.
Page 149
Pando WineCellar English INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.6. OPTIONAL REVERSIBLE DOOR 3.6. REVERSIBLE DOOR WARNING, only for model PVZB 15 -9: The direction of opening the door must be indicated at the time of purchase of the device, since this has a screen printing that would be reversed if we turn it around.
Page 150
WINE CABINETS INOXPAN S.L. WINE CABIN 3.6.1. REVERSIBLE DOOR WITH VISIBLE HINGE 3.6.1 REVERSIBLE DOOR 3.6.1 REVERSIBLE DOOR Only for PVZB 15-9, PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZBL 180-165 IMAGE 1 IMAGE 2 IMAGE 1 IMAGE 2 IMAGE 3 IMAGE 4...
Page 151
Pando WineCellar English 3.6.2. REVERSIBLE DOOR WITH INVISIBLE HINGE Only for PVZB 180-110 ①Upper hinge ②Hinge shaft ③Hinge buckle ④Upper hinge ⑤Lower hinge ⑥Glass door 1. As shown in Figure 1, use a fl at-blade screwdriver to open the upper hinge buckle ③ to see the hinge shaft ②, and then use a fl...
Page 152
English Pando WineCellar 2) The upper hinge and lower hinge are also exchanged at the same time.The right upper hinge is chan- ged into the left lower hinge. The right lower hinge is changed into the left upper hinge. Becomes the lower door hinge, and becomes the upper door hinge when the right lower door hinge is changed to the left side;...
Page 153
Pando WineCellar English INOXPAN S.L. WINE CABINETS 3.6.3. REPLACE DOOR PVZB 15-9 3.6.2 REPLACE DOOR PVZB 15-9 IMAGE 1 IMAGE 2 ③ IMAGE 3 ⑦ IMAGE 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ IMAGE 5 IMAGE 6 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 154
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 3.6.2 REPLACE DOOR PVZB 15-9 IMAGE 7 IMAGE 8 ⑦ ⑧ 1) Locking screws (4) Upper hinge (right) (7) Upper hinge (left) (10) Door (left) (2) Lower hinge (right) (5) Door (right) (8) Lower hinge (left)
Page 155
WINE CABINETS 3.7. FIXING AND SECURING THE UNIT TO THE UNIT 3.7. SET AND SECURE THE UNIT TO THE FURNITURE 3.7.1 PVZB 15-9 Open the cap of the body of the appliance on the opposite side of the hinge and secure the appliance in the niche by tightening the screws through the mounting bracket.
Page 156
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4. OPERATING INSTRUCTIONS This device is designed to work within certain ambient temperatures. The climate class is specified on the specifications pla te (N, ST). The appliance may malfunction if it is left working for a long period of time outside the specified temperature range.
Page 157
Pando WineCellar English INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5. USE AND HANDLING 5. USE AND OPERATION CONTROL PANEL 5.1. 5.1. CONTROL PANEL 5.1.1. CONTROL PANEL PVZB 15 BRIGHT DISPLAY PANEL Show temperature and other services. SWITCHED ON When you connect the wine bar for the first time, it will start automatically, with a resounding "beep"...
Page 159
INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.1.2. CONTROL PANEL PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 (DUAL ZONE) Pando WineCellar English BRIGHT DISPLAY PANEL (DISPLAY) Displays temperature and other services. Upper cooling area. Lower cooling zone. SWITCHED ON: When you connect the wine bar for the first time, it will start automatically, with a confirmation sound "beep"...
Page 160
"beep" being heard. ADJUSTING TEMPERATURE CONTROL Except for the unit with a single PVZB 15-9 cold zone, the other units have two separate temperature zones. For the PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 and PVZL 180-165 models, the temperature of both zones can be adjusted between 5ºC and 20ºC (41ºF and 68ºF)
Page 161
5.2 AUTOMATIC CLOSING CONTROL PANEL. 5.2. AUTOMATIC CONTROL PANEL LOCK: (Not available on model PVZB 15-9) The control panel has an automatic lock option. To access the control panel settings it must be unlock first. once unlocked it shall remain active for 3 minutes, going back into lock position right afetr that time.
Page 162
5.3. OPEN DOOR ALARM SYSTEM 5.3. OPEN DOOR ALARM SYSTEM: (Not available on model PVZB 15-9) The wine cooler is equipped with an open-door-alarm system that shall beep after 2 minutes while inside led lighting will start also flickering. This alarm set will continue for 5 minutes and can be turn off if closing the door.
Page 163
Pando WineCellar English INOXPAN S.L. WINE CABINETS 5.4. TRAYS AND STORAGE 5.4 SHELVES AND STORAGE WARNING: Do not pull out more than one full shelf at once, as this could cause the unit tip forwards. Some shelves are designed to store more than one layer of bottles. These shelves should not be slid out if there is more than 1 layer of bottles on them.
Page 164
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 5.5 SHELVES 5.5 DRAWING SHELVES WITHOUT TELESCOPIC GUIDES To remove any of the shelves from the rail compartment, move the shelf to the position where the notch of wooden shelf is exactly under the plastic post and then lift it up and out.
Page 165
INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English 5.5. SHELVES • To remove the rail racks, pull each shelf to the end outward. Press with your fingers both plastic notch at the same time, press down the plastic notch from the right side, as shown in Image A, and liftthe plastic notch from the left side, as shown in Image B.
Page 166
English INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar 5.6. OPERATING NOISES 5.6. OPERATING NOISES The unit is cooled by a compressor. The compressor pumps coolant through the cooling system which produces operating noise. Even when the compressor is cut, noises caused by changes in temperature and pressure are unavoidable Operating noise will be more audible immediately after the cut of its operation.
Page 167
INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English 5.7. DEFROSTING / HIGROMETRY / VENTILATION 5.7. DEFROSTING / HYGROMETRY / VENTILATION The unit has an automatic defrosting system. During the "switching off cycle" the evaporator at the rear of the unit will automatically defrost.
Page 168
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 5.8. TABLE OF SERVING TEMPERATURES FOR WINE 5.8. TABLE WITH WINE SERVING TEMPERATURES All wines mature at the same temperature, which is a constant temperature set between 11ºC and 14ºC. The table below indicates the best temperature for drinking wines:...
Page 169
INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English IMPORTANT INFORMATION ABOUT TEMPERATURE Your unit has been designed to guarantee optimum storage conditions and/or serving temperature for your wines. Quality wines require longer and milder maturing and need specific conditions to reach their full potential.
Page 170
INOXPAN S.L. WINE CABINETS INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 6. CARE AND MAINTENANCE 6. CARE AND MAINTENANCE 6. CARE AND MAINTENANCE WARNING: If you do not disconnect the unit before maintenance or cleaning, there is the risk of WARNING: If you do not disconnect the unit before maintenance or cleaning, there is the risk of an electric shock or harm.
Page 171
6.2. ACTIVED CHARCOAL ODOR FILTER INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English Only for models: PVZB 60-41 6.2. ACTIVATED CARBON ODOUR FILTERS 6.2. ACTIVED CHARCOAL ODOR FILTER PVZB 180-110 PVZL 180-165 Only for models: PVZB 60-41 The active charcoal air filter is located in the back of compartment. We recommend to replace it PVZB 180-110 once a year.
Page 172
English Pando WineCellar INOXPAN S.L. WINE CABINETS INOXPAN S.L. WINE CABINETS INOXPAN S.L. WINE CABINETS 6.4. DURING HOLIDAYS/ LONG ABSENCE 6.4. DURING HOLIDAYS / EXTENDED ABSENCES 6.4. DURING HOLIDAYS/ LONG ABSENCE 6.4. DURING HOLIDAYS/ LONG ABSENCE Short holidays: Leave the unit working during holidays lasting less than three weeks.
Page 173
INOXPAN S.L. WINE CABINETS Pando WineCellar English 7. TROUBLESHOOTING 7. PROBLEM SOLVING Many common problems are easy to solve, avoiding a call to the technical service. Try the following suggestions to solve the problem before calling the customer/after sales service.
Page 174
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION PVMZ Model • Try resetting the controls using a "Reset". 15-9 ONLY Error (Disconnect the NETWORK SOCKET • If the problem persists, call Technical codes E1, E2, E3, drive for 5 minutes) Support.
Page 175
Pando WineCellar English INOXPAN S.L. WINE CABINETS 8. FAQ’s (Frequently Asked Questions) 8. FAQ’s (Frequently Asked Questions) What are the storage conditions that concern collectors and consumers of good wine? Light, humidity, temperature and vibration. What is the ideal temperature for wine? The ideal temperature to store wine is 11ºC - 14ºC (52ºF~57ºF).
Page 176
INOXPAN S.L. WINE CABINETS English Pando WineCellar 8. FAQ’s(Frequently Asked Ques tions) The interior fan motors turn on and off even when the set temperature is reached. To circulate air and maintain the set temperature inside the cabinet, the interior fans will turn ON and OFF when the compressor is on in Dynamic Climate mode.
Page 177
Pando WineCellar English 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Number of Sections Wine Storage Bottles with Full Sliding Shelves - Total Bottle height (mm) No. Trays removable wood Haya 6 (fijas) No. Trays fixed department Trays with sliding guides Temp.
Page 178
English Pando WineCellar PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Minimum ambient temperature for which the refrigerating appliance is (ºC) Maximum ambient temperature for which the refrigerating appliance is (ºC) Rated Power Supply 220-240V~ /50Hz 220-240V~ /50Hz...
Page 179
10. AFTER - SALES SERVICE (SAT) AND GUARANTEE 10. AFTER SALES TECHNICAL SERVICE (SAT) AND GUARANTEE INOXPAN S.L., thank you for choosing our brand and for trusting a Pando product, standard of Quality, Design & Innovation, a brand honoring his origins and commitments.
Page 180
LE IMMAGINI MOSTRATE IN QUESTO MANUALE NON SONO CONTRATTUALI. La Direzione Tecnica di Pando si riserva il diritto di modifi care, alterare o migliorare i disegni tecnici esposti in questo manuale senza preavviso. La versione cartacea di questo manuale non può essere aggiornata in tempo reale, per garantirvi l’ultima versione delle istruzioni del vostro prodotto vi consigliamo di consultare la versione digitale...
Page 181
Siamo certi che avete preso la decisione giusta. Environmental Management System Ce rtification UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 In Pando non solo offriamo prodotti di alta qualità, ma disponiamo anche di un am- Sistema de Gestión de la Calidad Quality Management Syst UNE-EN ISO 9001:2015...
Page 182
94/62/CE sugli imballaggi e i rifi uti di imballaggio e della Legge derivata 22/2011 sui rifi uti e il suolo contaminato, Pando affi da agli enti dell’economia sociale un Sistema di Gestione Integrato, responsabile della raccolta periodica, presso il domicilio del consumatore o nelle sue vicinanze, degli imballaggi usati e dei rifi uti di imballaggio per il successivo trattamento.
Page 183
Cantinette Pando Italiano INDICE 1. MISURE DI SICUREZZA ......................184 2. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO ...................188 3. INSTALLAZIONE ........................189 3.1. PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO ..............189 3.2. INSTALLAZIONE ......................190 3.3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ................191 3.4. COLLEGAMENTO ELETTRICO ..................192 3.5. INSTALLAZIONE DELLA MANIGLIA ................192 3.6.
Page 184
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 1. SICUREZZA 1. MISURE DI SICUREZZA Quando si utilizza un’apparecchiatura elettronica devono essere prese determinate precauzioni per ridurre il rischio di incendio, shock elettrico e infortunio, incluse quelle seguenti: PER LA TUA SICUREZZA Ti preghiamo di leggere attentamente le istruzioni anche se già hai esperienza nell’utilizzo di questo dispositivo.
Page 185
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 1. SICUREZZA ATTENZIONE: Si prega di tenere l’apparecchio lontano da sostanze infiammabili. Non collegare l’apparecchio in presenza di gas esplosivi e/ infiammabili. • Non posizionare l’apparecchio o qualunque dei suoi componenti su una fiamma viva, un fornello o un dispositivo di riscaldamento.
Page 186
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 1. SICUREZZA ATTENZIONE: Non ostruire le uscite di ventilazione nell’apparecchio o la struttura integrata. Il costruttore non sarà da ritenersi responsabile per eventuali danni causati da uso improprio o che siano il risultato di riparazioni effettuate da personale non autorizzato. Tali azioni, inoltre, annulleranno la garanzia e qualunque altra richiesta di risarcimento.
Page 187
1. SICUREZZA Cantinette Pando Italiano • Sostituire tutti i pannelli dopo la manutenzione e prima di avviare l’unità. • L’unità deve essere spostata da due o più persone. Se una sola persona tenta di eseguire quest’operazione potrebbero risultarne infortuni alla schiena o di altro tipo.
Page 188
•Luce LED blu all'interno con sistema on/off all'apertura della porta, ad eccezione del modello PVZB 15-9. Può essere mantenuto in demo modalità . •Sistema di allarme per malfunzionamento dovuto a porta aperta. •Funzione di memorizzazione della temperatura-Se l’alimentazione viene interrotta (sovratensione, interruzione del circuito, ecc.) e poi ricollegata l’unità...
Page 189
INOXPAN S.L. CANTINETTE INOXPAN S.L. CANTINETTE 3. INSTALLAZIONE Cantinette Pando Italiano 3. INSTALLAZIONE 3.1. PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO 3.1. PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO 3. INSTALLAZIONE • Rimuovere tutto l’imballaggio esterno e interno. Pulire le superfici interne con un panno e •...
Page 190
Pando CANTINETTA Pando CONDIVIDONO LO STESSO SPAZIO: CANTINETTA Pando E consigliabile che prima del installazione di qualsiasi cantinetta Pando nell mobile, dove FORNO CANTINETTA Pando Pando altri eletrodomestici che producono calore si possono trovare, si devono prendere tutte le CANTINETTA...
Page 191
Solo per i seguenti modelli: NOTA: La presa di alimentazione dell’unità dovrebbe essere accessibile. PVZB 15-9 PVZB 30-16 3.3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE SOTTO A UN PIANO DI LAVORO PVZB 60-41 3.3.
Page 192
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando INOXPAN S.L. CANTINETTE 3.4. COLLEGAMENTO ELETTRICO 3.4. COLLEGAMENTO ELETTRICO 3.4. COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE: Una messa a terra non corretta dell’unità potrebbe causare un pericolo di ATTENZIONE: Una messa a terra non corretta dell’unità potrebbe causare un pericolo di shock elettrico.
Page 193
3.6. PORTA REVERSIBILE OPZIONALE 3.6. PORTA REVERSIBILE ATTENZIONE, Solo per modello PVZB 15-9: Il senso di apertura della porta deve essere indicato al momento dell'acquisto, poiché ha una serigrafia che verrebbe invertita se la capovolgessimo. A posteriori possiamo solo capovolgerlo acquistando opzionalmente una nuova porta con la serigrafia allineata.
Page 194
3.6.1. PORTA REVERSIBILE CON CERNIERA VISIBLE INOXPAN S.L. CANTINE INOXPAN S.L. CANTINETTE Solo per PVZB 15-9, PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZBL 180-165 3.6.1 PORTA REVERSIBILE CON CERNIERA VISIBILE 3.6.1 PORTA REVERSIBILE CON CERNIERA VISIBILE IMMAGINE 1 IMMAGINE 2 IMMAGINE 1...
Page 195
Cantinette Pando Italiano 3.6.2. PORTA REVERSIBILE CON CERNIERA INVISIBLE Solo per PVZB 180-110 ①Cerniera superiore ②Albero della cerniera ③Fibbia della cerniera ④Cerniera superiore ⑤Cerniera inferiore ⑥Porta di vetro 1. Come mostrato nella Figura 1, uti lizzare un cacciavite a lama piatt a per aprire la fi bbia della cerniera su- periore ③...
Page 196
Italiano Cantinette Pando 5. Prestare particolare attenzione a questo aspetto: 1) Per l’installazione, la porta in vetro viene ruotata di 180 gradi e il gancio della serratura e il magnete della porta vengono rimossi e reinstallati sull’altro lato. 2) Anche la cerniera superiore e quella inferiore vengono sostituite contemporaneamente: la cernie- ra superiore destra viene sostituita dalla cerniera inferiore sinistra.
Page 197
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 3.6.2 SOSTITUISCI PORTA PVZB 15-9 3.6.3. SOSTITUIRE LA PORTA PVZB 15-9 IMMAGINE 1 IMMAGINE 2 ③ IMMAGINE 3 ⑦ IMMAGINE 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ IMMAGINE 6 IMMAGINE 5 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 198
INOXPAN S.L. CANTINETTE 3.6.2 SOSTITUISCI PORTA PVZB 15-9 Italiano Cantinette Pando IMMAGINE 7 IMMAGINE 8 ⑦ ⑧ ① Viti di bloccaggio ② Cerniera inferiore (destra) ③ Albero porta (destra) ④ Cerniera superiore (destra) ⑤ Porta (destra) ⑥ Corpo della cantina ⑦...
Page 199
INOXPAN S.L. CANTINETTE 3.7. FISSAGGIO E MESSA IN SICUREZZA DELL’UNITÀ 3.7. FISAGGIO DELL'UNITÀ AI MOBILI 3.7.1 PVZB 15-9 Aprire i tappi del corpo dell’apparecchio sul lato opposto della cerniera e fissare l’apparecchio nella cavità stringendo le viti attraverso la staffa di fissaggio.
Page 200
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 4. ISTRUZIONI PER L’USO 4. ISTRUZIONI PER L’USO Questo dispositivo è progettat o per operare a determinate temperature ambientali. La classe climatica viene specificata sulla targhetta informat iva (N, ST). Il dispositivo potrebbe presentare dei malfunzionamenti se utilizzato per lunghi periodi di tempo al di fuori del range di temperatura specificato.
Page 201
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 5. UTILIZZO 5. USO E MANIPOLAZIONE 5.1. PANNELLO DI CONTROLLO 5.1. PANNELLO DI CONTROLLO 5.1.1. PANNELLO DI CONTROLLO PVZB 15 -9 PANNELLO INDICATORE LUMINOSO (DISPLAY) Mostra la temperatura e altri servizi. ON: Quando la cantinetta viene collegata per la prima volta, si avvia automaticamente, sentendo un beep di conferma.
Page 202
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 5.1.2. CENTRALE PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZBL 180-165 (DOPPIO ZONA) 5.1.2. CENTRALE PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 (DOPPIO ZONA) PVZB 30-16 PVZB 60-41 / PVZB 180-110 / PVZL 180-165 DISPLAY Indica che si sta raffreddando.
Page 203
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 5.1.2. CENTRALE PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 (DOPPIO ZONA) PANNELLO INDICATORE LUMINOSO (DISPLAY) Mostra la temperatura e altri servizi. Zona di raffreddamento superiore. Zona di raffreddamento inferiore. Quando si collega per la prima volta la cantinetta, questa si avvia automaticamente, sentendo un beep di conferma.
Page 204
3 secondi, ascoltando un beep di conferma. IMPOSTAZIONE DEL TERMOREGOLAZIONE Ad eccezione dell'unità con una sola zona di raffreddamento PVZB 15-9, le altre unità hanno due zone di temperatura indipendenti. Per PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 e PVZL 180-165, la temperatura di entrambe le zone può...
Page 205
5.2 PANNELLO DI CONTROLLO DELLA CHIUSURA AUTOMATICA. 5.2. BLOCCO AUTOMATICO PANNELLO DI CONTROLLO: (Non disponibile nel modello PVZB 15-9) Il panello di controllo ha un blocco automatico. Per azionare il pannello di controllo, è necessario prima sbloccarlo. Una volta sbloccato apparirà attivo per 3 minuti, seguiti da se vuoi bloccare.
Page 206
5.3. SISTEMA DI ALLARME PORTA APERTA 5.3. SISTEMA DI ALLARME PORTA APERTA: (Non disponibile nel modello PVZB 15-9) La cantinetta è dotata di un sistema di allarme o segnalazione porta aperta per un periodo di tempo superiore a 2 minuti, verrà attivato un allarme acustico e visivo intermittente, verrà...
Page 207
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 5.4. VASSOI E MAGAZZINI VASSOIO E STOCCAGGIO ATTENZIONE: Non estrarre più di un ripiano alla volta, dato che quest’azione potrebbe far cadere in avanti l’unità. Alcuni ripiani sono progettati per accogliere più di uno strato di bottiglie.
Page 208
Italiano Cantinette Pando INOXPAN S.L. CANTINETTE 5.5 DISEGNO 5.5 RIPIANI RIPIANI SENZA GUIDE TELESCOPICHE Per rimuovere qualunque ripiano dalle guide, spostare il ripiano nella posizione in cui la scanalatura del ripiano in legno sia esattamente al di sotto del montante in plastica, dopodiché...
Page 209
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 5.5. RIPIANI • Per rimuovere qualunque ripiano dalle guide, portare ogni ripiano completamente verso l'esterno. Con entrambe le mani, premere contemporaneamente le due leve, verso il basso la leva di plastica destra come mostrato nell'immagine A e verso l'alto la leva di plastica sinistra, come mostrato nell'immagine B.
Page 210
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando RUMORE DURANTE L’UTILIZZO 5.6. RUMORI DI FUNZIONAMENTO Quest’unità utilizza un compressore per il raffreddamento. Il compressore pompa il refrigerante attraverso il sistema di raffreddamento. Questo procedimento produce del rumore. Quando il compressore si arresta, il rumore causato dai cambi di temperatura e pressione è...
Page 211
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano DECONGELAMENTO / IGROMETRIA / VENTILAZIONE 5.7. SBRINAMENTO / IGROMETRIA / VENTILAZIONE L’unità è dotata di un sistema di decongelamento automatico. Durante il “ciclo di spegnimento” l’evaporatore retro dell’unità effettuerà automaticamente decongelamento. La condensa viene accumulata nel vassoio di drenaggio sul retro dell’unità e una parte di essa fluisce attraverso il foro di drenaggio nel vassoio di raccolta sopra al compressore.
Page 212
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 5.8. TABELLA CON TEMPERATURA DI SERVIZIO DEI VINI 5.8. TABELLA DELLE TEMPERATURE DI SERVIZIO PER IL VINO Tutti i vini invecchiano alla stessa temperatura, ovvero una temperatura costante tra 11ºC e 14ºC. La tabella sottostante indica la temperatura migliore per bere i vini:...
Page 213
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano INFORMAZIONI IMPORTANTI RIGUARDO ALLA TEMPERATURA L’unità è stata progettata per garantire delle condizioni di conservazione e/o servizio ottimali per i vini. I vini di qualità richiedono un periodo di invecchiamento più lungo e delicato e delle condizioni specifiche per raggiungere il loro pieno potenziale.
Page 214
INOXPAN S.L. CANTINETTE INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 6. CURA E MANUTENZIONE 6. CURA E MANUTENZIONE 6. CURA E MANUTENZIONE ATTENZIONE: Se non si scollega l’unità prima di effettuare opere di manutenzione o pulizia, ATTENZIONE: Se non si scollega l’unità prima di effettuare opere di manutenzione o pulizia, è...
Page 215
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano INOXPAN S.L. CANTINETTE 6.2. FILTRO ODORI A CARBONE ATTIVO 6.2. TAGLI DI ALIMENTAZIONE Solo per iseguenti modelli: 6.2. FILTRO ODORI A CARBONE ATTIVO PVZB 60-41 Solo per iseguenti modelli: PVZB 180-110 PVZB 60-41 PVZL 180-165 PVZB 180-110 Il filtro dell’aria a carbone attivo si trova nel retro dello scompartimento.
Page 216
INOXPAN S.L. CANTINETTE INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 6.4. DURANTE LE VACANZE / PERIODI DI LUNGA ASSENZA 6.4. DURANTE LE VACANZE / PERIODI DI LUNGA ASSENZA 6.4. DURANTE LE VACANZE/ASSENZE PROLUNGATE 6.4. DURANTE LE VACANZE / PERIODI DI LUNGA ASSENZA Vacanze brevi: Lasciare accesa l’unità...
Page 217
INOXPAN S.L. CANTINETTE Cantinette Pando Italiano 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La maggior parte dei problemi più comuni sono semplici da risolvere e non necessitano di una chiamata al centro di assistenza. Per risolvere il problema, tentare di applicare i seguenti suggerimenti prima di chiamare il servizio assistenza clienti/post-vendita.
Page 218
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE • Tentare di reimpostare i controlli con un Il pannello frontale • Codici di errore “Reset”. (Scollegare l’alimentazione per mostra “E0”, “E1”. 5 minuti) “E2”, “E3”, “E4”, •...
Page 219
Cantinette Pando Italiano INOXPAN S.L. CANTINETTE 8. FAQ (domande frequenti) 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) 1. Quali sono le condizioni di conservazione più importanti per i collezionisti e i consumatori del vino di qualità? Luce, umidità, temperatura e vibrazioni. Qual è la temperatura ideale per il vino? La temperatura di conservazione è...
Page 220
INOXPAN S.L. CANTINETTE Italiano Cantinette Pando 8. FAQ’s (Preguntas frecuentes) 9. I motori delle ventole interne si accendono e spengono quando la temperatura impostata viene raggiunta. Per far circolare l’aria e mantenere la temperatura impostata all’interno della cantinetta, le ventole interne si ACCENDERANNO e SPEGNERANNO quando il compressore è in modalità...
Page 221
Cantinette Pando Italiano 9. SPECIFICHE TECNICHE PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Numero di sezioni Bottiglie di vino con ripiani scorrevoli completi - Totale Altezza bottiglie (mm) Numero di vassoi estraibili in legno Haya 6 (fijas) N.
Page 222
Italiano Cantinette Pando PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Misure di regolazione_HxLxP (mm) >830 x 156 x >550 >830 x 300 x >600 >830 x 600 x >600 Volume totale di stoccaggio (l) Classe di efficienza energetica / 2021...
Page 223
10. SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA POST-VENDITA E GARANZIA INOXPAN S.L. vi ringrazia per aver scelto e riposto la vostra fiducia in un prodotto del nostro marchio Pando, che si distingue per la sua qualità, design e innovazione, essendo fedele alle sue origini e ai suoi impegni.
Page 224
Pando își rezervă dreptul de a modifi ca sau anula orice măsură a articolelor din manual, fără notifi care prealabilă, fără a afecta caracteristicile esențiale de funcționalitate și siguranță, și nu este responsabil pentru eventualele erori sau omisiuni care pot apărea în manual. Caracteristicile tehnice sunt valabile, cu excepția erorilor tipografi ce, omisiunilor sau tipăririi.
Page 225
отличную команду профессионалов, которые помогут и проконсультируют вас по любым вопросам, возникающим в процессе установки или эксплуатации. Чтобы лучше узнать нас, мы приглашаем вас посетить наш веб-сайт (www.pando. es), где вы сможете ознакомиться с полным ассортиментом нашей продукции и самой последней коммерческой и технической информацией.
Page 226
Следуя политике охраны окружающей среды, а также положениям Директивы 94/62/EC об упаковке и отходах упаковки и Закона Испании от 22/2011 «Об отходах и загрязнении почв», компания Pando в рамках интегрированной системы менеджмента доверяет процедуру утилизации субъектам социальной экономики, которые занимаются сбором использованной...
Page 227
ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ИНДЕКС 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ......................228 2. ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРОДУКТА .....................232 3. УСТАНОВКА ..........................233 3.1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА...............233 3.2. УСТАНОВКА ........................234 3.3. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ ...................235 3.4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ ................236 3.5. УСТАНОВКА РУЧКИ .......................236 3.6. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РЕВЕРСИВНАЯ ДВЕРЦА............237 3.7. КРЕПЛЕНИЕ И ФИКСАЦИЯ ПРИБОРА НА ПРИБОРЕ ..........243 4.
Page 228
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для минимизации опасности возгорания, поражения электрическим током и травмирования при использовании электроприборов необходимо соблюдать определенные меры предосторожности, указанные ниже. ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ Внимательно изучите это руководство, даже если вы уже хорошо знакомы с этим прибором.
Page 229
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вблизи прибора не должно быть легковоспламеняющихся веществ. Запрещено подключать прибор к сети питания при наличии в помещении взрывоопасных и/или легковоспламеняющихся газов. • Не размещайте прибор или его части рядом с источниками открытого пламени, кухонной плитой...
Page 230
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Не заслоняйте вентиляционные отверстия прибора или конструкции, в которые встраивается прибор. Производитель не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате неправильного использования или ремонта, проведенного специалистом без надлежащей подготовки. В таком случае гарантия утрачивает свою силу, и...
Page 231
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский • После обслуживания и перед запуском прибора убедитесь, что все наружные панели корпуса находятся на своих местах. • Перемещать прибор рекомендуется как минимум вдвоем. При перемещении прибора в одиночку...
Page 232
• Охлаждающий компрессор динамического действия для обеспечения циркуляции воздуха внутри прибора, а также равномерной температуры и влажности. • Внутренняя подсветка синего цвета с автоматическим включением при открытии дверцы (кроме модели PVZB 15-9). Предусмотрено постоянное освещение рабочей камеры в демонстрационном режиме. • Звуковое оповещение открытой дверцы.
Page 233
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ 3. УСТАНОВКА Русский 3. УСТАНОВКА 3. УСТАНОВКА 3.1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА 3.1. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА • Снимите всю внешнюю и внутреннюю упаковку. Очистите внутренние поверхности • Снимите всю внешнюю и внутреннюю упаковку. Очистите внутренние поверхности мягкой...
Page 234
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ Склад Склад INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.2. УСТАНОВКА 3.2.1. УСТАНОВКА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ ВИННЫЙ МАГАЗИН ВИННЫЙ МАГАЗИН ДУХОВКА Pando ДУХОВКА Pando ВИННЫЙ МАГАЗИН Pando Pando ДУХОВКА ДУХОВКА Pando ВИ Pando Pando ВНИМАНИЕ! УСТАНОВКА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ С ОБЩЕЙ ЗОНОЙ...
Page 235
кондиционированием или с низкой влажностью. 3.3. УСТАНОВКА ПРИБОРА ПОД СТОЛЕШНИЦЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ. Вилка кабеля электропитания Только для моделей: прибора должна быть легко доступна. PVZB 15-9 PVZB 30-16 3.3. ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ PVZB 60-41 3.3. УСТАНОВКА ПРИБОРА ПОД СТОЛЕШНИЦЕЙ Убедитесь, что ваша установка не блокирует переднюю вентиляционную решетку.
Page 236
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ 3.4. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ ВНИМАНИЕ! Незаземленный прибор представляет опасность поражения электрическим ВНИМАНИЕ! Незаземленный прибор представляет опасность поражения электрическим током. В случае повреждения кабеля электропитания его замену должен выполнять током.
Page 237
ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.6. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ РЕВЕРСИВНАЯ ДВЕРЦА 3.6. ДВЕРЦА С ИЗМЕНЯЕМЫМ НАПРАВЛЕНИЕМ ОТКРЫВАНИЯ ВНИМАНИЕ! Следующее касается только модели PVZB 15-9: направление открывания дверцы следует указать во время покупки прибора, поскольку на дверцу наносится ориентированная шелкография. Фактически, при разворачивании дверцы необходимо приобрести новую, с правильно ориентированной шелкографией.
Page 238
ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.6.1 Только для PVZB 15-9, PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZBL 180-165 ДВЕРЦА С ИЗМЕНЯЕМЫМ НАПРАВЛЕНИЕМ ОТКРЫВАНИЯ И НАРУЖНЫМИ ПЕТЛЯМИ 3.6.1 ДВЕРЦА С ИЗМЕНЯЕМЫМ НАПРАВЛЕНИЕМ ОТКРЫВАНИЯ И НАРУЖНЫМИ ПЕТЛЯМИ PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 РИС.
Page 239
ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 3.6.2. РЕВЕРСИВНАЯ ДВЕРЬ С НЕВИДИМОЙ ПЕТЛЕЙ Только для PVZB 180-110 ① Верхняя петля ② Ось петли ③ Застежка петли ④ Верхняя петля ⑤ Нижняя петля ⑥ Стеклянная дверь 1. Как показано на рисунке 1, с помощью плоской отвертки откройте застежку верхнего шарнира ③, чтобы...
Page 240
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 2) Верхний и нижний шарниры заменяются одновременно. Правый верхний шарнир заменяется на левый нижний шарнир. Правый нижний шарнир заменяется на левый верхний шарнир. Становится нижней дверной петлей и становится верхней дверной петлей, когда правая нижняя дверная петля переставляется на левую сторону; 6.
Page 241
ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.6.3. ЗАМЕНИТЬ ДВЕРЬ PVZB 15-9 3.6.2 ЗАМЕНА ДВЕРЦЫ PVZB 15-9 PИС.1 PИС.2 ③ PИС.3 ⑦ PИС. 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ PИС. 6 PИС. 5 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 242
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.6.2 ЗАМЕНА ДВЕРЦЫ PVZB 15-9 PИС. 7 PИС. 8 ⑦ ⑧ ① Стопорные винты ② Нижняя петля (правая) ③ Штифт дверцы (правой) ④ Верхняя петля (правая) ⑤ Дверца (правая) ⑥ Корпус винного шкафа...
Page 243
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 3.7. КРЕПЛЕНИЕ И ФИКСАЦИЯ ПРИБОРА НА ПРИБОРЕ 3 .7. УСТАНОВКА И ЗАКРЕПЛЕНИЕ ПРИБОРА 3.7.1 PVZB 15-9 Извлеките две заглушки на корпусе прибора с противоположной стороны от петель дверцы и закрепите прибор в нише, затянув винты на...
Page 244
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 4. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА 4. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Эксплуатация прибора должна осуществляться в указанном диапазоне температур в помещении. Климатический класс (N, ST) указан на заводской табличке внутри прибора. Прибор может выйти из строя при эксплуатации вне указанного диапазона температур в течение...
Page 245
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ОБРАЩЕНИЕ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1. 5.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 5.1.1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ МОДЕЛИ PVZB 15-9 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ С ПОДСВЕТКОЙ Показывает температуру и другую информацию. ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ При первом подключении винного шкафа он включится автоматически, при этом раздастся...
Page 246
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.1.2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ МОДЕЛЕЙ PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110, PVZL 180-165 (ДВОЙНАЯ ЗОНА) PVZB 30-16 PVZB 60-41 / PVZB 180-110 / PVZL 180-165 ДИСПЛЕЙ Размораживание Подсветка Средний вентилятор Охлаждение Охлаждение нижней зоны Вентилятор...
Page 247
ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.1.2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ МОДЕЛЕЙ PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 (ДВОЙНАЯ ЗОНА) ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (ДИСПЛЕЙ) С ПОДСВЕТКОЙ Показывает температуру и другую информацию. Верхняя зона охлаждения. Нижняя зона охлаждения. ИНДИКАТОР ВКЛЮЧЕНИЯ. При первом подключении винного шкафа он включится автоматически, при этом раздастся подтверждающий...
Page 248
сигнал. НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРНОГО РЕЖИМА За исключением прибора PVZB 15-9 с одной зоной охлаждения, остальные приборы имеют две независимые температурные зоны. Для моделей PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 и PVZL 180-165 температуру обеих зон можно регулировать в диапазоне от 5 ºC до 20 ºC (41 ºF–68 ºF).
Page 249
ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.2. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ АВТОМАТИЧЕСКИМ ЗАПИРАНИЕМ. 5.2. АВТОМАТИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ: (функция недоступна в моделе PVZB 15-9) Панель управления оснащена функцией автоматической блокировки. Чтобы активировать панель управления необходимо её разблокировать. После разблокировки, панель управления активирована в течение 3-х минут, затем...
Page 250
ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.3. СИСТЕМА СИГНАЛИЗАЦИИ ОТКРЫТИЯ ДВЕРИ 5.3. РАЗМОРАЖИВАНИЕ ВРУЧНУЮ: (функция недоступна в моделе PVZB 15-9) Прибор оснащён функцией оповещения об открытой дверце. Данная функция активируется, если дверца открыта более 2-х минут, раздается акустический сигнал, и освещение прибора мигает. Данная функция будет активирована в течение 5-ти минут или до момента закрытия...
Page 251
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 5.4 ПОЛКИ И ХРАНЕНИЕ 5.4. ЛОТКИ И ХРАНИЛИЩА ВНИМАНИЕ! Не выдвигайте более одной наполненной вином полки за один раз, так как это может привести к опрокидыванию прибора вперед. Некоторые полки позволяют хранить бутылки с вином, выложенные в несколько рядов друг на друга. Такие...
Page 252
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ ПОЛКИ 5.5. ШЕЛВИНГ ПОЛКИ БЕЗ РАСКЛАДНЫХ НАПРАВЛЯЮЩИХ Для удаления полки из внутренней камеры прибора, переместите полку в положение, при котором выемка в полке находится точно под пластиковым стопором, и поднимите ее. Чтобы вернуть полку на место, повторите описанные выше шаги в обратном порядке. Убедитесь, что...
Page 253
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 5.5. ПОЛКИ • Для снятия полок с направляющих сначала полностью выдвиньте полки. Одновременно нажмите на пластиковые фиксаторы направляющих с двух сторон полки: надавите на фиксатор с правой стороны вниз, как показано на рис. A, и потяните за фиксатор с левой стороны...
Page 254
особенностями планировки, а не самим прибором. • Уровень шума напрямую связан с особенностями места установки прибора, а также с конкретной моделью. Приборы производства компании Pando основаны на последних технологиях и соответствуют международным стандартам для подобного оборудования. Однако следует помнить, что шум от работы компрессора и движения циркулирующего в...
Page 255
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 5.7. РАЗМОРАЖИВАНИЕ/КОНТРОЛЬ ВЛАЖНОСТИ/ ВЕНТИЛЯЦИЯ 5.7. РАЗМОРАЖИВАНИЕ / ГИГРОМЕТРИЯ / ВЕНТИЛЯЦИЯ В приборе предусмотрена автоматическая система размораживания. Автоматическое размораживание происходит во время цикла выключения за счет работы испарителя, расположенного в задней части прибора. Конденсат скапливается в лотке отвода конденсата в задней части прибора. Некоторое количество...
Page 256
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 5.8. ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР ПОДАЧИ ВИНА 5.8. ТАБЛИЦА ТЕМПЕРАТУР ОХЛАЖДЕНИЯ ВИНА ПЕРЕД ПОДАЧЕЙ Все сорта вин выдерживаются при постоянной температуре в диапазоне от 11 ºC до 14 ºC. В таблице ниже указаны оптимальные температуры охлаждения вина перед подачей: РЕКОМЕНДУЕМЫЕ...
Page 257
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕМПЕРАТУРЕ Конструкция прибора специально разработана для поддержания оптимальных условий хранения, а также охлаждения вина перед подачей. Качественные вина требуют более длительного и «мягкого» процесса выдержки, а также конкретных условий для достижения полного потенциала. Температура...
Page 258
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 6. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Перед обслуживанием или очисткой необходимо обязательно отключить 6. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 6. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ прибор от электросети. В ином случае существует опасность поражения электрическим током...
Page 259
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 6.2. УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ ЗАПАХОВ 6.2. ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ 6.2. УГОЛЬНЫЙ ФИЛЬТР ДЛЯ НЕЙТРАЛИЗАЦИИ ЗАПАХОВ Только для моделей: PVZB 60-41 Только для моделей: PVZB 180-110 PVZB 60-41 PVZL 180-165 PVZB 180-110 PVZL 180-165 Угольный...
Page 260
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 6.4. ОТПУСК ИЛИ ДЛИТЕЛЬНОЕ ОТСУТСТВИЕ 6.4. ВО ВРЕМЯ ОТПУСКОВ / ДЛИТЕЛЬНЫХ ОТЛУЧЕК 6.4. ОТПУСК ИЛИ ДЛИТЕЛЬНОЕ ОТСУТСТВИЕ 6.4. ОТПУСК ИЛИ ДЛИТЕЛЬНОЕ ОТСУТСТВИЕ Оставьте прибор включенным, если вы будете отсутствовать менее трех недель. Оставьте...
Page 261
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 7. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Многие распространенные проблемы легко решаются без необходимости обращения в сервисный центр. Перед обращением в сервисный центр и службу послепродажного обслуживания попробуйте устранить проблему с помощью указаний в таблице ниже. ПРОБЛЕМА...
Page 262
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Только для • Попробуйте сбросить настройки винного • Если проблема не устраняется, шкафа (отключите винный шкаф от сети обратитесь в сервисный центр. модели PVMZ питания на 5 минут). 15-9 отображается...
Page 263
ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ 8. FAQ (часто задаваемые вопросы) 8. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Какие параметры должны быть соблюдены для хранения качественного вина? Свет, влажность, температура и вибрация. При какой температуре хранить вино? Вино следует хранить при температуре в диапазоне от 11 ºC до 14 ºC (52–57 ºF). Тем не...
Page 264
INOXPAN S.L. ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ 8. ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ Двигатели вентиляторов включаются и выключаются, даже если установленная температура достигнута. При работе компрессора в режиме динамического контроля температуры и влажности внутренние вентиляторы включаются и выключаются для обеспечения циркуляции воздуха, а также поддержания заданной температуры внутри шкафа. Вентилятор включается...
Page 265
ВИННЫЕ ШКАФЫ Русский 9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Количество секций Бутылки для хранения вина с полными выдвижными полками - всего Высота бутылки (мм) Количество лотков съемных 6 (fijas) деревянных Haya Количество лотков фиксированный...
Page 266
Русский ВИННЫЕ ШКАФЫ PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Регулировочные меры_HxWxD >830 x 156 x >550 >830 x 300 x >600 >830 x 600 x >600 (мм) Общий объем хранения (л) Класс энергоэффективности / 2021 Климатический класс (диапазон N, ST N, ST N, ST...
Page 267
ВИННЫЕ ШКАФЫ 10. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (СБ) И ГАРАНТИЯ 10. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ И ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Компания INOXPAN S.L. благодарит за выбор нашей торговой марки и доверие к продукции Pando, которая является стандартом качества, дизайна и инноваций, торговой марки, уважающей свои традиции и обязательства.
Page 268
Genehmigung strengstens verboten. DIE IN DIESEM HANDBUCH GEZEIGTEN BILDER SIND NICHT VERTRAGLICH. Die technische Leitung von Pando behält sich das Recht vor, die technischen Zeichnungen, die in diesem Handbuch dargestellt sind, ohne vorherige Ankündigung zu modifi zieren, zu ändern oder zu verbessern.
Page 269
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Ce rtification Bei Pando bieten wir nicht nur Produkte von höchster Qualität, sondern verfügen UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 auch über ein umfangreiches Team von Fachleuten, die Ihnen bei Fragen zur Sistema de Gestión de la...
Page 270
Engagement für den Umweltschutz und in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Europäis- chen Richtlinie 94/62/ EG über Verpackungen und Verpackungsabfälle sowie dem daraus abgeleiteten Gesetz 22/2011 über Abfälle und kontaminierte Böden, beauftragt Pando soziale Wirtschaftsorganisa- tionen mit einem Integrierten Managementsystem, das für die regelmäßige Abholung von gebrauchten Verpackungen und Verpackungsabfällen im Haushalt des Verbrauchers oder in dessen Nähe zuständig...
Page 271
Pando Weinschränk Deutsch INDEX 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN ....................272 2. PRODUKTMERKMALE ......................276 3. INSTALLATION ........................277 3.1. VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ................ 277 3.2. EINBAU ........................... 278 3.3. ANWEISUNGEN FÜR DEN EINBAU ................279 3.4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ..................280 3.5.
Page 272
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk 1. SICHERHEIT 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN Beim Gebrauch eines Elektrogeräts müssen bestimmte Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu reduzieren, darunter die folgenden: ZU IHRER SICHERHEIT Lesen Sie die Anleitung bitte sorgfältig durch, auch wenn Sie mit dem Gerät sehr vertraut sind.
Page 273
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Pando Weinschränk Deutsch 1. SICHERHEIT ACHTUNG! Halten Sie das Gerät bitte von brennbaren Stoffen fern. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven und/oder brennbaren Gasen auf. • Platzieren Sie dieses Gerät oder eines seiner Teile nicht in der Nähe einer offenen Flamme, eines Herdes oder eines Heizgeräts.
Page 274
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk 1. SICHERHEIT WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts oder der integrierten Struktur frei. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch oder durch Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal entstanden sind. Außerdem erlischt dadurch die Garantie und jeder andere Haftungsanspruch.
Page 275
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 1. SICHERHEIT Pando Weinschränk Deutsch • Bringen Sie nach der Wartung und vor der Inbetriebnahme des Geräts alle Abdeckungen wieder an. • Das Gerät sollte von zwei oder mehr Personen bewegt werden. Wenn Sie versuchen, ihn mit nur einer Person zu bewegen, kann dies zu Rücken- und/oder anderen Verletzungen führen.
Page 276
Verteilung von Temperatur und Luftfeuchtigkeit gewährleistet. Eine blaue LED-Innenbeleuchtung mit An/Aus-System, die beim Öffnen der Tür leuchtet, • mit Ausnahme des Modells PVZB 15-9. Sie kann im Präsentationsmodus betrieben werden. • Alarmsystem, das vor Fehlfunktionen aufgrund einer offenen Tür warnt.
Page 277
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Pando Weinschränk Deutsch 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3. INSTALLATION 3.1. BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN 3.1. BEVOR SIE DAS GERÄT BENUTZEN • Entfernen Sie alle äußeren und inneren Verpackungen. Säubern Sie die Innenflächen mit •...
Page 278
Pando Pando Pando Weinkeller DENSELBEN LÜFTUNGSRAUM TEILEN: Pando Weinkeller Es ist ratsam, dass vor der Installation eines Pando Weinkühlers in einem Schrank, in dem Pando sich auch andere wärmeabgebende Geräte befinden können, zusätzliche Isolierungs- und Weinkeller Weinkeller Almacén Pando Pando Belüftungsmessungen vorgenommen werden müssen, damit die Wärme dieser Produkte...
Page 279
3.3. ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE UNTER EINER ARBEITSPLATTE einer Klimaanlage aufzustellen. Nur für die Modelle: HINWEIS: Der Netzstecker des Geräts sollte zugänglich sein. PVZB 15-9 PVZB 30-16 3.3. ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE UNTER EINER ARBEITSPLATTE 3.3. ANWEISUNGEN FÜR DEN EINBAU PVZB 60-41 Nur für die Modelle:...
Page 280
Deutsch Pando Weinschränk INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 3.4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 3.4. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG: Bei falscher Erdung des Geräts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Sollte das WARNUNG: Bei falscher Erdung des Geräts besteht die Gefahr eines Stromschlags. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es von einem qualifizierten Elektriker oder einem autorisierten...
Page 281
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.6. OPTIONALE REVERSIBLE TÜR 3.6. UMKEHRBARE TÜR ACHTUNG, nur für das Modell PVZB 15 -9: Die Türöffnungsrichtung muss beim Kauf des Geräts angegeben werden, da diese Tür einen Siebdruck hat, der sich umkehren würde, wenn man sie umdreht.
Page 282
Deutsch Pando Weinschränk 3.6.1. WENDETÜR MIT SICHTBAREM SCHARNIER INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Nur für PVZB 15-9, PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZBL 180-165 3.6.1 UMKEHRBARE TÜR 3.6.1 UMKEHRBARE TÜR ABBILDUNG 1 ABBILDUNG 2 ABBILDUNG 1 ABBILDUNG 2 ABBILDUNG 3...
Page 283
Pando Weinschränk Deutsch 3.6.2. WENDETÜR MIT UNSICHTBAREM SCHARNIER Nur für PVZB 180-110 ①Oberes Scharnier ②Scharnierwelle ③Scharnierschnalle ④Oberes Scharnier ⑤Unteres Scharnier ⑥Glastür 1. Öff nen Sie, wie in Abbildung 1 gezeigt, mit einem Schlitzschraubendreher die obere Scharnierschnalle ③, um die Scharnierwelle ② zu sehen, und hebeln Sie dann mit einem Schlitzschraubendreher die Scharnierwelle ②...
Page 284
Deutsch Pando Weinschränk 5. Achten Sie dabei besonders auf Folgendes: 1) Die Glastür wird zum Einbau um 180 Grad gedreht, der Schlosshaken und der Magnet der Tür werden entf ernt und auf der anderen Seite wieder eingebaut. 2) Das obere Scharnier und das untere Scharnier werden ebenfalls gleichzeiti g ausgetauscht: Das rechte obere Scharnier wird gegen das linke untere Scharnier ausgetauscht.
Page 285
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.6.3. WECHSEL TÜRANSCHLAG PVZB-15-9 BILD 1 BILD 2 ③ BILD 3 ⑦ BILD 4 ⑥ ⑥ ② ⑧ BILD 6 BILD 5 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 286
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk BILD 7 BILD 8 ⑦ ⑧ ① Verriegelungsschrauben ② Unteres Schanier (rechts) ③ Türachse (rechts) ④ Oberes Schanier (rechts) ⑤ Tür (rechts) ⑥ Korpus des Weinkühlers ⑦ Oberes Schanier (links) ⑧ Unteres Schanier (links) 9 Türachse (links) Tür(links)
Page 287
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 3.7. BEFESTIGUNG UND SICHERUNG DES GERÄTES AM SCHRANK 3.7. INSTALLATION UND BEFESTIGUNG DER EINHEIT AM MÖBELSTÜCK 3.7.1 PVZB 15-9 • Öffnen Sie die zwei Deckel am Gehäuse des Geräts auf der gegenüberliegenden Seite des Scharniers und befestigen Sie das Gerät in der Nische, indem Sie die Schrauben durch den Montagewinkel anziehen.
Page 288
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk 4. BETRIEBSANLEITUNG 4. BETRIEBSANLEITUNG Dieses Gerät ist für den Betrieb innerhalb bestimmter Umgebungstemperaturen ausgelegt. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild (N, ST) angegeben. Wenn Gerät über einen längeren Zeitraum außerhalb angegebenen Temperaturbereichs betrieben wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Wird das Gerät zum Beispiel extremer Hitze oder Kälte ausgesetzt, kann es zu Schwankungen der Innentemperatur...
Page 289
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5. BENUTZUNG UND HANDHABUNG 5. NUTZUNG UND BETRIEB 5.1. BEDIENFELD BEDIENFELD 5.1. 5.1.1. BEDIENFELD PVZB 15 -9 HELLES BEDIENFELD Temperatur und andere Dienste anzeigen. EINGESCHALTET Wenn Sie die Weinbar zum ersten Mal anschließen, startet sie automatisch und bestätigt dies mit einem lauten „Piepton“.
Page 291
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Pando Weinschränk Deutsch 5.1.2. BEDIENFELD PVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZL 180-165 (DOPPELZONE) HELLES ANZEIGEFELD (DISPLAY) Zeigt die Temperatur und andere Dienste an. Oberer Kühlbereich. Unterer Kühlbereich. EINGESCHALTET: Wenn Sie die Weinbar zum ersten Mal anschließen, startet sie automatisch, wobei ein Bestätigungssignal ertönt.
Page 292
Sekunden lang gedrckt, wobei ein lauter Besttigungston zu hren ist. EINSTELLEN DER TEMPERATURREGELUNG Bis auf das Gerät mit einer einzigen Kältezone PVZB 15-9 haben die anderen Geräte zwei getrennte Temperaturzonen. Für die Modelle PPVZB 30-16, PVZB 60-41, PVZB 180-110 und PVZL 180-165 kann die Temperatur in beiden Zonen zwischen 5º C und 20º C (41 ºF und 68 ºF) eingestellt werden.
Page 293
5.2. BEDIENFELD FÜR DIE AUTOMATISCHE VERRIEGELUNG. 5.2. AUTOMATISCHE SPERRUNG DES BEDIENFELDS: (Nicht verfürgbar im Modell PVZB 15-9) Das Bedienfeld verfügt über eine automatische Sperre. Um das Bedienfeld bedienen zu können, müssen Sie es zunäschst einmal entsperren. Nach dem Entsperren bleibt es 3 Minuten lang aktiv und verriegelt sich danach wieder automatisch.
Page 294
WEINSCHRÄNK 5.3. ALARMANLAGE FÜR OFFENE TÜREN 5.3. TÜR-AUF ALARMSYSTEM: (Nicht verfügbar im Modell PVZB 15-9) Der Weinkühler ist mit einem Alarmsystem ausgestattet, welches, falls die Tür während eines Zeitraums von mehr als 2 Minuten geöffnet ist, einen akustischen und visuellen "Alarm"...
Page 295
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.4. FÄCHER UND ABLAGE 5.4. REGALE UND ABLAGEN WARNUNG: Nehmen Sie nicht mehr als einen vollen Einlegeboden auf einmal heraus, da das Gerät sonst nach vorne kippen könnte. Bestimmte Regale sind so konzipiert, dass sie mehr als eine Flaschenschicht aufnehmen können.
Page 296
Deutsch Pando Weinschränk INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.5. EINLAGERUNG 5.5. REGALE EINLEGEBÖDEN OHNE TELESKOPFÜHRUNGEN Um einen der Einlegeböden aus dem Schienenfach zu entfernen, schieben Sie den Einlegeboden in die Position, in der sich die Einkerbung des Holzbodens genau unter dem Kunststoffpfosten befindet, und heben Sie ihn dann nach oben und heraus.
Page 297
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Pando Weinschränk Deutsch 5.5. REGALE • Um die Schienenregale zu entnehmen, ziehen Sie jedes Regal bis zum Ende nach außen. Drücken Sie gleichzeitig mit den Fingern auf beide Kunststoffkerben, drücken Sie die Kunststoffkerbe auf der rechten Seite nach unten, wie in Abbildung A gezeigt, und heben Sie die Kunststoffkerbe auf der linken Seite an, wie in Abbildung B gezeigt.
Page 298
Deutsch Pando Weinschränk INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.6. BETRIEBSGERÄUSCHE 5.6. BETRIEBSGERÄUSCHE Das Gerät wird von einem Kompressor gekühlt. Der Kompressor fördert Kühlmittel durch das Kühlsystem, was Betriebsgeräusche verursacht. Selbst wenn der Kompressor ausgeschaltet ist, sind Geräusche, die durch Temperatur- und Druckänderungen verursacht werden, unvermeidlich.
Page 299
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.7. ABTAUUNG / HYGROMETRIE / LÜFTUNG 5.7. ABTAUEN / HYGROMETER / BELÜFTUNG Das Gerät verfügt über eine automatische Abtauung. Während des „Abschaltzyklus“ taut der Verdampfer auf der Rückseite des Geräts automatisch ab. Kondenswasser wird in der Auffangwanne an der Rückseite des Geräts gesammelt und ein Teil davon fließt durch das Abflussloch in der Auffangwanne über dem Kompressor.
Page 300
Deutsch Pando Weinschränk INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 5.8. TABELLE DER WEINAUSSCHANKTEMPERATUREN 5.8. TABELLE MIT WEINAUSSCHANKTEMPERATUREN Alle Weine reifen bei der gleichen Temperatur, die konstant zwischen 11 ºC und 14 ºC liegt. In der nachstehenden Tabelle finden Sie die beste Trinktemperatur für Weine:...
Page 301
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR TEMPERATUR Gerät wurde konzipiert, dass optimale Lagerbedingungen und/oder Serviertemperaturen für Ihre Weine gewährleistet. Qualitätsweine benötigen eine längere und mildere Reifung und brauchen besondere Bedingungen, um ihr volles Potenzial zu erreichen. Nur die „Verkostungstemperatur“ variiert je nach Weinsorte (siehe „Tabelle mit den Serviertemperaturen für Wein“...
Page 302
Deutsch Pando Weinschränk INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 6. PFLEGE UND WARTUNG 6. PFLEGE UND WARTUNG 6. PFLEGE UND WARTUNG WARNUNG: Sollten Sie das Gerät vor der Wartung oder Reinigung nicht vom Stromnetz trennen, besteht die Gefahr eines Stromschlags oder einer Verletzung.
Page 303
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 6.2. AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER 6.2. AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Nur für die Modelle: PVZB 60-41 6.2. AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTER PVZB 180-110 Nur für die Modelle: PVZL 180-165 PVZB 60-41 PVZB 180-110 Der Aktivkohle-Luftfilter befindet sich im hinteren Teil des Fachs. Es wird empfohlen, einmal im PVZL 180-165 Jahr gegen einen neuen aus.
Page 304
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 6.4. BEI URLAUB / LÄNGERER ABWESENHEIT 6.4. BEI URLAUB / LÄNGERER ABWESENHEIT 6.4. BEI URLAUB / LÄNGERER ABWESENHEIT 6.4. BEI URLAUB / LÄNGERER ABWESENHEIT Kurzer Urlaub: Lassen Sie das Gerät während eines Urlaubs von weniger als drei Wochen in Kurzer Urlaub: Lassen Sie das Gerät während eines Urlaubs von weniger als drei Wochen in...
Page 305
Pando Weinschränk Deutsch INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK 7. PROBLEMLÖSUNG 7. FEHLERSUCHE Viele übliche Probleme sind leicht zu lösen, so dass Sie den technischen Kundendienst nicht in Anspruch nehmen müssen. Probieren Sie die folgenden Lösungsvorschläge aus, bevor Sie den Kunden-/Kundendienst anrufen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE...
Page 306
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk 7. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Nur beim Model • Wenn das Problem weiterhin besteht, • Probieren Sie, die Steuerelemente mit rufen Sie den technischen Support an. PVMZ 15-9 werden einem „Reset“ zurückzusetzen. (Trennen...
Page 307
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Pando Weinschränk Deutsch 8. FAQ’s (häufig gestellte Fragen) 8. FAQ (Häufig gestellte Fragen) Welche Lagerbedingungen sind für Sammler und Verbraucher von gutem Wein wichtig? Licht, Feuchtigkeit, Temperatur und Vibration. Was ist die ideale Temperatur für Wein? Die ideale Lagertemperatur für Wein ist 11 ºC – 14 ºC (52 ºF~57 ºF). Allerdings ist jede Temperatur zwischen 5 ºC~20 ºC (41 ºF~68 ºF) in Ordnung, solange sie konstant ist.
Page 308
INOXPAN S.L. WEINSCHRÄNK Deutsch Pando Weinschränk 8. FAQ (Häufig gestellte Fragen) Die Motoren der Innenraumlüfter schalten sich ein und aus, auch wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist. Um die Luftzirkulation und die eingestellte Temperatur im Inneren des Gehäuses aufrechtzuerhalten, schalten sich die Innenventilatoren ein und aus, wenn der Kompressor im Modus „Dynamisches Klima“...
Page 309
Pando Weinschränk Deutsch 9. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Anzahl der Abschnitte Weinlagerflaschen mit vollen Schiebeböden - Gesamt Höhe der Flaschen (mm) Nr. Tabletts herausnehmbar Holz Haya 6 (fijas) Nr. Tabletts feste Abteilung Tabletts mit Gleitführungen...
Page 310
Deutsch Pando Weinschränk PVZB PVZB PVZB PVZL PVZB 15-9 30-16 60-41 180-165 180-110 Verstellmaße_HxBxT (mm) >830 x 156 x >550 >830 x 300 x >600 >830 x 600 x >600 Speichervolumen gesamt (l) Energie-Effizienzklasse / 2021 Klimaklasse (Temp.-Bereich) N, ST...
Page 311
10. TECHNISCHER KUNDENDIENST (SAT) UND GARANTIE Wir von INOXPAN S.L. danken Ihnen, dass Sie sich für unsere Marke entschieden haben und dass Sie einem Pando-Produkt vertrauen, einem Standard für Qualität, Design und Innovation, einer Marke, die ihre Ursprünge und Verpflichtungen ehrt.
Page 312
INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVZB 15-9 ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E DIMENSÕES SCHÉMAS D’INSTALLATION ET DIMENSIONS...
Page 313
INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVZB 15-9 min. 150 cm Не менее 150 см +20mm Integral Cooking...
Page 314
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVZB 15-9 "I" "I" 314 Integral Cooking...
Page 315
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INOXPAN S.L. INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
Page 316
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INOXPAN S.L. INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
Page 317
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INOXPAN S.L. INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
Page 318
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INOXPAN S.L. INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
Page 319
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INOXPAN S.L. INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS PVZB 60-41 +20mm...
Page 320
INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
Page 321
INOXPAN S.L. ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ...
Page 322
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVZB 180-110 Pando 322 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 323
ESQUEMAS INSTALACIÓN Y COTAS / ESQUEMAS DE INSTALAÇÃO E COTAS /SCHÉMAS INSTALLATION ET COTES / INSTALLATION DIAGRAMS AND DIMENSIONS / DIAGRAMMIDI INSTALLAZIONE E DIMENSIONI / CХЕМЫ УСТАНОВКИ И РАЗМЕРЫ / INSTALLATIONS DIAGRAMME UND ABMESSUNGEN PVZB 180-110 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 324
CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVZB 15-9 BOTTLE DISTRIBUTION DISTRIBUCIÓN BOTELLAS DISTRIBUIÇÃO DAS GARRAFAS RÉPARTITION DES BOUTEILLES РАСПРЕДЕЛЕНИЕ...
Page 325
INOXPAN S.L. DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА...
Page 326
DISTRIBUCIÓN BOTELLAS / DISTRIBUIÇÃO DE GARRAFAS / DISTRIBUTION DE BOUTEILLES / BOTTLES DISTRIBUTION / DISTRIBUZIONE DELLA BOTTIGLIA / CХЕМА УКЛАДКИ БУТЫЛОК / FLASCHENAUFTEILUNG PVZB 180-110 顶 ON/OFF 顶部大架 顶部大架 ON/OFF 326 Integral Cooking Integral Cooking...
Page 328
(Barcelona - Spain) Tel. +34 93 757 94 11 Fax +34 93 757 96 53 www.pando.es com.pando@pando.es Export: export@pando.es Tel. 93 741 55 11 Certifi cación del Sistema de Gestión de la Calidad Environmental Management System Certifi cation UNE-EN ISO 14001:2015 ES20/208675 Sistema de Gestión de la Calidad...
Need help?
Do you have a question about the PVZB 15-9 and is the answer not in the manual?
Questions and answers