Download Print this page
Hendi 270882 User Manual
Hendi 270882 User Manual

Hendi 270882 User Manual

Food sprayer electric

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

FOOD SPRAYER
ELECTRIC
English .............................................................. 5
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 7
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 9
NL: Gebruikershandleiding
PL: Instrukcja obsługi
Polski ................................................................. 12
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 14
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 17
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 19
Ελληνικά ............................................................. 22
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 24
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 26
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 29
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 31
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 33
270882
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 36
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 38
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 40
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 42
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 45
Dansk ................................................................. 47
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 49
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 52
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 54
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 56
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 58
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 61
FOOD SPRAYER ELECTRIC
SPRITZGERÄT FÜR
LEBENSMITTEL
VOEDSELSPUIT ELEKTRISCH
ELEKTRYCZNY SPRYSKIWACZ
DO ŻYWNOŚCI
PULVÉRISATEUR ALIMENTAIRE
ÉLECTRIQUE
SPRUZZATORE ALIMENTARE
ELETTRICO
PULVERIZATOR ELECTRIC
PENTRU ALIMENTE
ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑΣ
ΤΡΌΦΙΜΩΝ
ELEKTRIČNA PRSKALICA ZA
HRANU
ELEKTRICKÝ POSTŘIKOVAČ
POTRAVIN
ELEKTROMOS ÉLELMISZER
PERMETEZŐ
РОЗПИЛЮВАЧ ХАРЧОВИЙ
ЕЛЕКТРИЧНИЙ
TOIDU PIHUSTI ELEKTRILINE
ELEKTRISKAIS PĀRTIKAS
IZSMIDZINĀTĀJS
ELEKTRINIS MAISTO
PURKŠTUVAS
PULVERIZADOR DE ALIMENTOS
ELÉTRICO
PULVERIZADOR ELÉCTRICO
PARA ALIMENTOS
ELEKTRICKÉ SPREJ NA
POTRAVINY
ELEKTRISK SPRØJTE TIL
FØDEVARER
ELINTARVIKERUISKU,
SÄHKÖINEN
MATSPRØYTE ELEKTRISK
ELEKTRIČNI RAZPRŠILEC ZA
HRANO
ELEKTRISK MATSPRUTA
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ПРЪСКАЧ ЗА
ХРАНИ
РАСПЫЛИТЕЛЬ ПИЩЕВОЙ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 270882 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 270882

  • Page 1 SPRITZGERÄT FÜR LEBENSMITTEL VOEDSELSPUIT ELEKTRISCH ELEKTRYCZNY SPRYSKIWACZ DO ŻYWNOŚCI FOOD SPRAYER PULVÉRISATEUR ALIMENTAIRE ÉLECTRIQUE ELECTRIC SPRUZZATORE ALIMENTARE ELETTRICO PULVERIZATOR ELECTRIC 270882 PENTRU ALIMENTE ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΨΕΚΑΣΤΗΡΑΣ ΤΡΌΦΙΜΩΝ ELEKTRIČNA PRSKALICA ZA HRANU ELEKTRICKÝ POSTŘIKOVAČ POTRAVIN ELEKTROMOS ÉLELMISZER PERMETEZŐ РОЗПИЛЮВАЧ ХАРЧОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ TOIDU PIHUSTI ELEKTRILINE ELEKTRISKAIS PĀRTIKAS...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 270882 230 V ~ 50 Hz 60 W...
  • Page 4 entrada nominal / SK:Menovitý vstupný výkon / DK:Nominel indgangseffekt / FI:Nimellistuloteho / NO:Nominell inngangseffekt / SI:Nazivna vhodna moč / SE:Märkineffekt / BG:Номинална входяща мощност / RU:Номинальная входная мощность D: GB:Protection class (Class) / DE:Schutzklasse (Klasse) / NL:Beschermingsklasse (klasse) / PL:Klasa ochrony (klasa) / FR:Classe de protection (classe) / IT:Classe di protezione (classe) / RO:Clasă...
  • Page 5 Failure to do so could pose a safety risk to the user Dear Customer, and could damage the appliance. Only use original parts and Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this user accessories. manual carefully, paying particular attention to the safety •...
  • Page 6 cessories. In case of incomplete or damaged delivery, please reduce its lifespan and may result in a dangerous condition contact the supplier immediately. In this case, do not use the during use. device. Cleaning • Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning &...
  • Page 7 • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Hendi-Gerät gekauft haben. Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis- Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und sen betrieben werden.
  • Page 8 destens 20 cm um das Gerät herum zur Belüftung. Gerät während der ersten paar Verwendungen einen leichten WARNUNG! Halten Sie alle Lüftungsöffnungen am Gerät frei Geruch abgeben. Dies ist normal und weist nicht auf einen von Hindernissen. Defekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Ge- rät gut belüftet ist.
  • Page 9 Technikern durch- Geachte klant, geführt oder vom Hersteller empfohlen werden. Bedankt voor de aankoop van dit Hendi-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Transport und Lagerung hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit •...
  • Page 10 • WAARSCHUWING! Leid bij het plaatsen van het apparaat het raat vrij van obstakels. netsnoer zo nodig veilig om onbedoeld trekken, beschadi- Speciale veiligheidsinstructies ging, contact met het verwarmingsoppervlak of struikelge- vaar te voorkomen. • Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik. •...
  • Page 11 Bedieningsinstructies water (niet hoger dan 70 °C) door. Demonteer en reinig ver- volgens niet-elektrische en niet-mechanische onderdelen Voorlopig handmatig of met de vaatwasser. • Zorg ervoor dat de container voor ten minste 50% vol is. • Verwijder het ronde straalmondstuk (afb. 1/pos. 9) en schroef •...
  • Page 12 Szanowny Kliencie, • Urządzenie i jego połączenia elektryczne przechowuj w miej- Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przed zainsta- scu niedostępnym dla dzieci. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie • Nie wolno używać akcesoriów ani innych urządzeń innych niż...
  • Page 13 wody, jajek, sosów, polew, czekolady itp. Każde inne użycie urządzenia. może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub obrażeń cia- • W razie wątpliwości co do obecności cząstek stałych zaleca ła. się przefiltrowanie płynu przed użyciem. • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać...
  • Page 14 Cher client, • Wszystkie prace konserwacyjne, montażowe i naprawcze Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement muszą być wykonywane przez wyspecjalizowanych i autory- ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- zowanych techników lub zalecane przez producenta.
  • Page 15 tation électrique. N’utilisez pas l’appareil tant qu’il n’a pas comme une mauvaise utilisation de l’appareil. L’utilisateur été vérifié par un technicien certifié. Le non-respect de ces sera seul responsable de l’utilisation inappropriée de l’ap- instructions entraînera des risques mettant en jeu le pronos- pareil.
  • Page 16 Utilisation de l’appareil lavés dans un évier. • Retirez la vis de service (fig. 1/pos. 2) et retirez le boîtier de la • Tournez complètement le bouton d’alimentation (fig. 1/pos. pompe (fig. 1/pos/ 5) en utilisant une goupille en cuivre ou en 1) vers la gauche pour le régler sur la puissance maximale et laiton pour la pousser à...
  • Page 17 Gentile cliente, • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Hendi. bini. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la • Tenere l’apparecchiatura e i suoi collegamenti elettrici fuori prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 18 • Il funzionamento dell’apparecchiatura per qualsiasi altro senza di particelle solide. scopo sarà considerato un uso improprio del dispositivo. L’utente sarà l’unico responsabile per l’uso improprio del Uso dell’apparecchiatura dispositivo. • Ruotare la manopola di accensione (fig. 1/pos. 1) comple- Installazione di messa a terra tamente a sinistra per impostarla sulla potenza massima e Questa apparecchiatura è...
  • Page 19 Stimate client, Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat Hendi. Citiți cu Trasporto e stoccaggio atenție acest manual de utilizare, acordând o atenție deosebi- • Prima della conservazione, assicurarsi sempre che l’appa- tă...
  • Page 20 Instalarea împământării • Conectați sursa de alimentare la o priză electrică ușor ac- cesibilă, astfel încât să puteți deconecta imediat aparatul în Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecție I și caz de urgență. trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea •...
  • Page 21 Întreținere • Reglați butonul de comandă (fig. 1/poziția 1) dacă este ne- • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni cesar. accidentele grave. • Mențineți o distanță constantă și o mișcare lină în timpul uti- • Dacă vedeți că aparatul nu funcționează corespunzător sau lizării aparatului.
  • Page 22 τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Hendi. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 23 να είναι σωστά εγκατεστημένες και γειωμένες. για μερικά δευτερόλεπτα, μέχρι η συσκευή να εκπέμψει ένα λεπτό σπρέι και να κάνει έναν ομοιόμορφο τόνο. Κύρια μέρη του προϊόντος • Ρυθμίστε το κουμπί λειτουργίας (Εικ. 1/θέση 1) εάν χρειάζεται. (Εικ. 1 στη σελίδα 3) •...
  • Page 24 έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος και έχει κρυώσει Poštovani korisniče, εντελώς. Hvala vam što ste kupili ovaj Hendi uređaj. Pažljivo pročitajte • Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, καθαρό και στεγνό μέ- ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ρος.
  • Page 25 Glavni dijelovi proizvoda isključili iz utičnice, uvijek povucite utikač. • Nikada nemojte nositi uređaj za kabel. (Slika 1 na stranici 3) • Nikad sami nemojte pokušavati otvoriti kućište uređaja. Broj Broj Naziv dijela Naziv dijela • Ne stavljajte predmete u kućište uređaja. dijela dijela Tipka za uključivanje...
  • Page 26 Vážený zákazníku, • Ako vidite da uređaj ne radi pravilno ili da postoji problem, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Hendi. Před prestanite s korištenjem, isključite ga i kontaktirajte s dobav- první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pečlivě přečtěte ljačem.
  • Page 27 VAROVÁNÍ! Udržujte všechny větrací otvory na spotřebiči bez sami. Elektrické části spotřebiče neponořujte do vody ani ji- ných kapalin. Nikdy nedržte spotřebič pod tekoucí vodou. překážek. • NIKDY NEPOUŽÍVEJTE POŠKOZENÝ SPOTŘEBIČ! Pravidelně Zvláštní bezpečnostní pokyny kontrolujte, zda elektrické spoje a kabely nejsou poškozené. Poškozený...
  • Page 28 Návod k obsluze • Odstraňte kruhovou trysku (obr. 1, poz. 9) a odšroubujte ohnutý prodlužovací šroub trysky (obr. 1, poz. 8) z krytu čer- Předběžné padla. Odstraňte vložku rozprašovače (obr. 1, poz. 7) a kuličku • Ujistěte se, že je nádoba alespoň z 50 % plná. ventilu (obr.
  • Page 29 • A készüléket és elektromos csatlakozásait tartsa gyerme- Tisztelt Ügyfelünk! kektől elzárva. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. A ké- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó szülék üzembe helyezése és első használata előtt figyelme- által ajánlott tartozékoktól vagy kiegészítő eszközöktől eltérő...
  • Page 30 vezetékkel ellátott elektromos csatlakozásokkal van ellátva. A • A készülék alulról történő szórásához forgassa el a fúvóka- csatlakozásokat megfelelően kell felszerelni és földelni. hosszabbítót (1. ábra/8. oldal) az óramutató járásával meg- egyező irányba (a készülék eleje felől nézve). Az óramutató A termék fő...
  • Page 31 és forduljon a forgalmazóhoz. Шановний клієнте! • Minden karbantartási, telepítési és javítási munkát kizáró- Дякуємо, що придбали цей прилад Hendi. Уважно прочи- lag szakképzett és felhatalmazott technikusok végezhetnek, тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу vagy a gyártó ajánlásával.
  • Page 32 • За жодних обставин цей прилад не повинен використову- Весняна пістолетна Контейнер і кришка ватися дітьми. Корпус насоса Кругла насадка R4 • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- Куля клапану Кругла насадка R8 ступному для дітей місці. Вставка розпилювача Пласка...
  • Page 33 вимкніть його та зверніться до постачальника. Lugupeetud klient! • Усі роботи з технічного обслуговування, монтажу та ремон- Täname, et ostsite selle Hendi seadme. Lugege käesolev ka- ту мають виконуватися спеціалізованими та уповноваже- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu ними фахівцями або рекомендовані виробником.
  • Page 34 kergestisüttivate materjalide läheduses. Kasutage seadet selt paigaldate ja kasutate. Ohutusjuhised alati horisontaalsel, stabiilsel, puhtal, kuumakindlal ja kuival pinnal. • Kasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel, nagu selles ka- • Seade ei sobi paigaldamiseks kohta, kus võib olla veejuga. sutusjuhendis kirjeldatud. • Jätke kasutamise ajal seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi •...
  • Page 35 tileeritud. • Eemaldage ümara düüsiga otsik (joonis 1/pos. 9) ja kruvige paindunud otsaku pikenduskruvi (joonis 1/pos. 8) pumba Kasutusjuhised piirde küljest. Eemaldage pihusti vahetükk (joonis 1/pos. 7) ja klapi kuul (joonis 1/pos. 6) kambrist. Asetage kõik osad Esialgsed väikesesse nõusse ja puhastage neid käsitsi õrnatoimelise •...
  • Page 36 Cienījamais klient, • Neaizsedziet ierīci, ja tā darbojas. Pateicamies, ka iegādājāties šo Hendi ierīci. Pirms ierīces • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nelietojiet ierīci atklātas liesmas, sprādzienbīstamu vai vieg- šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Page 37 mēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla un atdzesējiet. Vārsta lodīte Apaļais uzgalis R8 • Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un Smidzinātāja ieliktnis Plakanā sprausla F7S Piezīme: Šīs rokasgrāmatas saturs attiecas uz visiem uzskaitī- nespiediet ierīci zem ūdens, jo daļas var kļūt slapjas un var tajiem vienumiem, ja nav norādīts citādi.
  • Page 38 Gerbiamas kliente, • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Dėkojame, kad įsigijote šį „Hendi“ prietaisą. Prieš pirmą kartą valdymo sistema. įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šį • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, naudotojo vadovą, ypač...
  • Page 39 Prietaiso naudojimas laidu arba agregatu, kurį gali įsigyti gamintojas arba jo tech- ninės priežiūros atstovas. • Iki galo pasukite galios rankenėlę (1 pav./1 pav.) į kairę, kad nustatytumėte didžiausią galią, ir kelias sekundes purkškite, Numatytoji paskirtis kol prietaisas parodys smulkų purškiklį ir tolygų toną. •...
  • Page 40 • Jeigu matote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kyla pro- Caro Cliente, blemų, nustokite jį naudoti, išjunkite prietaisą ir kreipkitės į Obrigado por adquirir este aparelho Hendi. Leia atentamente tiekėją. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- • Visus techninės priežiūros, montavimo ir remonto darbus turi gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar...
  • Page 41 • Este aparelho não deve, em circunstância alguma, ser utili- Compartimento Bocal redondo R4 da bomba zado por crianças. Esfera da válvula Bocal redondo R8 • Mantenha o aparelho e as respectivas ligações eléctricas fora Inserção do Bocal plano F7S do alcance das crianças.
  • Page 42 • Todos os trabalhos de manutenção, instalação e reparação Estimado cliente: devem ser realizados por técnicos especializados e autoriza- Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea aten- dos ou recomendados pelo fabricante. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 43 Instrucciones de seguridad • No utilice este aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto. • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que fue dise- • No coloque el aparato sobre un objeto calefactor (gasolina, ñado, tal como se describe en este manual.
  • Page 44 • Compruebe que el dispositivo está en buenas condiciones y • Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, esto con todos los accesorios. En caso de entrega incompleta o puede afectar negativamente a su vida útil y provocar una si- dañada, póngase en contacto con el proveedor inmediata- tuación peligrosa.
  • Page 45 • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- vým ovládaním. Vážený zákazník, • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Hendi. Pred elektrina, sporák s dreveným uhlím atď.). prvým nainštalovaním a použitím tohto spotrebiča si pozorne • Spotrebič nezakrývajte v prevádzke.
  • Page 46 • Spotrebič nie je vhodný na inštaláciu na mieste, kde by sa dal normálne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. použiť vodný prúd. Uistite sa, že je spotrebič dobre vetraný. • Počas používania nechajte okolo spotrebiča priestor mini- Prevádzkové pokyny málne 20 cm na vetranie.
  • Page 47 Údržba Kære kunde • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli Tak, fordi du købte dette Hendi-apparat. Læs denne bruger- vážnym nehodám. vejledning grundigt, og vær især opmærksom på de sikker- • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa vysky- hedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, inden du in- tol problém, prestaňte ho používať, vypnite ho a kontaktujte...
  • Page 48 træk altid i stikket i stedet for. Tænd/sluk-knap Dyseudvidelse • Bær aldrig apparatet i ledningen. Serviceskrue Rund dyse R6 • Forsøg aldrig selv at åbne apparatets kabinet. Stempel Sugerør • Sæt ikke genstande ind i apparatets kabinet. Stempelfjeder Beholder og låg •...
  • Page 49 • Hvis du opdager, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at Hyvä asiakas, der er et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke Kiitos, että ostit tämän Hendi-laitteen. Lue tämä käyttöopas det og kontakte leverandøren. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla esitettyihin tur- •...
  • Page 50 Käyttötarkoitus • VAROITUS! Kun sijoitat laitteen paikalleen, reititä virtajohto tarvittaessa turvallisesti, jotta vältetään tahaton vetäminen, • Laite on tarkoitettu erilaisten matala- ja korkeaviskositeet- vaurioituminen, kosketus lämmityspintaan tai kompastumis- tisten elintarvikemateriaalien ruiskutukseen: öljy, vesi, mu- vaara. nanpesu, kastike, lasitus, suklaa jne. Muu käyttö voi vahin- •...
  • Page 51 Laitteen käyttö kasti kiinni. • Käännä virtakytkin (kuva 1/asento 1) kokonaan vasemmalle Kunnossapito maksimitehon asettamiseksi ja suihkuta muutaman sekun- • Tarkista laitteen toiminta säännöllisesti vakavien onnetto- nin ajan, kunnes laite näyttää hienoa suihketta ja antaa ta- muuksien välttämiseksi. saisen äänimerkin. •...
  • Page 52 • Ikke bruk dette apparatet med et eksternt tidsur eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Hendi-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 53 og vedlikehold). • Bruk aldri aggressive rengjøringsmidler, skuresvamper eller • Sørg for at produktet er helt tørt. rengjøringsmidler som inneholder klor. Ikke bruk stålull, me- • Plasser produktet på en horisontal, stabil og varmebestandig tallredskaper eller skarpe eller spisse gjenstander til rengjø- overflate som er trygg mot vannsprut.
  • Page 54 Spoštovani kupec, • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, Zahvaljujemo se vam za nakup tega Hendi aparata. Pred prvo štedilnik z ogljem itd.). namestitvijo in uporabo te naprave natančno preberite ta upo- • Naprave ne pokrivajte med delovanjem.
  • Page 55 tok. ni naprave). Če ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, Ta naprava je opremljena z napajalnim kablom z ozemljitvenim boste zrahljali podaljšek šobe. vtičem ali električnimi priključki z ozemljitveno žico. Priključki • Napravo je treba uporabljati v presledkih - vsakih 20-30 se- morajo biti pravilno nameščeni in ozemljeni.
  • Page 56 • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från Hendi. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 57 från hinder. • Se till att behållaren är minst 50 % full. • Se till att det inte finns några fasta partiklar i vätskan. Pro- Särskilda säkerhetsanvisningar dukten fungerar endast med rena vätskor – alla fasta mate- • Denna produkt är avsedd för kommersiellt bruk. rial kan begränsa kolvens rörelse eller fastna i pumpen och •...
  • Page 58 Уважаеми клиенти, • Om du ser att produkten inte fungerar som den ska eller om Благодарим Ви, че закупихте този уред Hendi. Прочетете det är något problem, sluta använda den, stäng av den och внимателно това ръководство за потребителя, като обър- kontakta leverantören.
  • Page 59 такта, а винаги дърпайте щепсела вместо това. Връзките трябва да бъдат правилно монтирани и заземени. • Никога не носете уреда за кабела му. Основни части на продукта • Никога не се опитвайте да отваряте корпуса на уреда сами. • Не вкарвайте предмети в корпуса на уреда. (Фиг.
  • Page 60 Поддръжка докато използвате уреда. • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предо- • За да използвате уреда, за да пръскате отдолу, завъртете твратите сериозни инциденти. удължителя на дюзата (фиг. 1/поз. 8) по посока на часов- • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- никовата...
  • Page 61 на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. Уважаемый клиент! • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Перед ограниченными физическими, сенсорными или умствен- установкой и первым использованием данного прибора ными способностями, а также лицами с недостаточным...
  • Page 62 Установка заземления Использование прибора Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть • Поверните ручку управления питанием (рис. 1/поз. 1) вле- подключен к защитному заземлению. Заземление снижает во до упора, чтобы установить максимальную мощность, и риск поражения электрическим током за счет использова- распыляйте...
  • Page 63 Утилизация и охрана окружающей среды раковине. • Выкрутите сервисный винт (рис. 1/поз. 2) и снимите кор- При выводе прибора из эксплуатации изделие пус насоса (рис. 1/поз. 5), используя медный или латунный нельзя утилизировать вместе с другими быто- штифт, чтобы протолкнуть его через отверстие поршня. выми...
  • Page 64 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 11-01-2023...