Page 1
InSTruKCjA obsługi uSEr MAnuAL FOTELIK SAMOCHODOWY bAbY CAr SEAT...
Page 2
Szanowni klienci, Verehrte Kunden, Wir danken Ihnen für die Wahl des CAVOE-Produkts. Unsere Produkte werden stets mit Bedacht Dziękujemy za wybranie produktu CAVOE. Nasze wyroby projektujemy z myślą auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft o ich bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu Ihnen, alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar,...
Page 6
konserWacJa WAŻNE! ZAPOZNAJ SIĘ UWAŻNIE Z TĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI, ZACHOWAJ 1. Tapicerkę fotelika można prać ręcznie w wodzie o temperaturze nie przekraczającej JĄ NA PÓŹNIEJ I PRZECHOWUJ RAZEM Z FOTELIKIEM W TRAKCIE 30°C przy użyciu mydła lub delikatnego detergentu. UŻYWANIA FOTELIKA. 2.
Page 7
PozycJa instaLacJi LISTA CZĘśCI: 1. Rączka 2. Daszek przeciwsłoneczny Pas bezpieczeństwa w samochodzie: 3. Zagłówek Pas ukośny 4. Osłonki pasów naramiennych 5. Pas naramienny Pas bezpieczeństwa w samochodzie: 6. Wkładka Pas biodrowy 7. Klamra Mocowanie ISOFIX 8. Pas krokowy 9. Prowadnica pasa biodrowego 10.
Page 8
maintenance IMPORTANT! REAd THE INSTRUCTION CAREFULLY, RETAIN IT FOR LATER ANd 1. The fabric cover may be hand washed in lukewarm water (max. 30°C) in soap or mild detergent. KEEP IT WITH THE CAR SEAT WHILE USING IT. 2. The fabric cover should not be machine washed or tumble dried. 3.
Page 9
instaLLation Position PARTS’ LIST: 1. Handle 2. Canopy Seat belt inside a car: 3. Headrest Oblique belt 4. Harness covers 5. Shoulder stripe Seat belt inside a car: 6. Insert Hip belt 7. Buckle 8. Crotch stripe ISOFIX mounting 9. Hip stripe runner 10.
Page 10
опорные ножки касаются пола, а ремни, удерживающие ребенка, отрегулированы ВАЖНО! ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ по телу ребенка. РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ УХОД ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ И ХРАНИТЕ ВМЕСТЕ С СИДЕНЬЕМ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ СИДЕНЬЯ. 1. Чехол автокресла можно стирать вручную при температуре воды не более 30оС...
Page 11
МЕСТО УСТАНОВКИ СПИСОК ДЕТАЛЕЙ: 1. Ручка 2. Солнцезащитный козырек Ремень безопасности в автомобиле: 3. Подголовник Диагональный ремень 4. Чехлы на плечевые ремни 5. Плечевой ремень Ремень безопасности в автомобиле: 6. Вставка Бедренный ремень 7. Застежка 8. Шаговый ремень Крепление ISOFIX 9.
Page 12
КОНСЕРВАЦІЯ ВАЖЛИВО! УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦІЄю ІНСТРУКЦІЄю З 1. Оббивку дитячого автокрісла можна прати вручну у воді з температурою, ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ЗбЕРІГАЙТЕ ЇЇ РАЗОМ З ДИТЯЧИМ що не перевищує 30°C, при використанні мила або делікатного детергенту. АВТОКРІСЛОМ ПРОТЯГОМ КОРИСТУВАННЯ. 2. Не потрібно прати оббивку у пральній машині, ані також віджимати механічним...
Page 13
уповноваженими особами; МОНТАЖНЕ ПОЛОЖЕННЯ • Пошкоджень і забруднень, що виникли в результаті незакономірної упаковки продукту на час кур’єрської пересилки (в разі посилкової закупки); 7. Період гарантії підлягає продовженню на час тривання ремонту в пункті сервісного обслуговування ТОВ «EURO-CART»; Ремінь безпеки в автомобілі: 8.
Page 14
ÚdRŽBA dŮLEŽITÉ! PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TENTO UŽIVATELSKÁ MANUÁL, 1. Čalounění autosedačky je možné prát v ruce ve vodě při teplotě nepřesahující 30°C USCHOVEJTE JEJ PRO POZdĚJŠÍ POUŽITÍ, SKLAdUJTE JEJ SPOLU S s použitím mýdla nebo saponátu. AUTOSEdAČKOU PŘI JEJÍM POUŽÍVÁNÍ. 2.
Page 15
MONTÁŽNÍ POLOHA SEZNAM dÍLŮ: 1. Rukojeť 2. Sluneční stříška Bezpečnostní pásy v autě: 3. Opěrka hlavy Diagonální pás 4. Kryty ramenních pásů 5. Ramenní pás Bezpečnostní pás v autě: 6. Vložka Bederní pás 7. Přezka Uchycení ISOFIX 8. Krokový pás 9.
Page 16
ÚdRŽBA dÔLEŽITÉ! POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOd NA POUŽITIE, 1. Čalúnenie autosedačky je možné prať v ruke vo vode pri teplote nepresahujúcej USCHOVAJTE HO PRE NESKORŠIE POUŽITIE A PRI POUŽÍVANÍ 30°C s použitím mydla alebo saponátu. AUTOSEdAČKY HO USCHOVAJTE SPOLU SO AUTOSEdAČKOU. 2.
Page 17
POLOHA INŠTALÁCIE ZOZNAM dIELOV: 1. Rukoväť 2. Slnečná strieška Bezpečnostný pás v aute: 3. Opierka hlavy Diagonálny pás 4. Návleky na ramenné popruhy 5. Ramenný popruh Bezpečnostný pás v aute: 6. Vložka Bedrový pás 7. Spona Upevnenie ISOFIX 8. Rozkrokový pás 9.
Page 18
die Stützbeine den Boden berühren und die Gurte und Gurte, mit denen das Kind WICHTIG! BITTE LESEN SIE dIESE BEdIENUNGSANLEITUNG gesichert wird, an den Körper des Kindes angepasst sind. SORGFÄLTIG dURCH, BEWAHREN SIE SIE ZUM SPÄTEREN PFLEGE NACHSCHLAGEN AUF UNd HALTEN SIE SIE BEI dER BENUTZUNG dES KINdERAUTOSITZES GRIFFBEREIT.
Page 20
KARBANTARTÁS FONTOS! OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI 1. A gyerekülés kárpitja kézzel mosható 30°C-ot nem meghaladó hőmérsékleten FELHASZNÁLÁSRA, ÉS AZ ÜLÉS HASZNÁLATA SORÁN TÁROLJA AZ szappan vagy finom detergens segítségével. ÜLÉSSEL EGY HELYEN! 2. A kárpitot nem szabad gépben mosni ill. mechanikailag centrifugálni. 3.
Page 21
RÖGZÍTÉSI POZÍCIÓ ALKATRÉSZLISTA: 1. Nyél 2. Napellenző A jármű biztonsági öve: 3. Fejtámla Vállöv 4. Vállöv borító 5. Vállöv A jármű biztonsági öve: 6. Betét Medenceöv 7. Csat ISOFIX rögzítés 8. Ágyékheveder 9. Derékszíj-vezető 10. Feszítőpánt 11. Övfeszítő 12. Vállöv-vezető 1.
Page 22
ÎNTREŢINEREA IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL dE UTILIZARE, PĂSTRAȚI-L 1. Husa scaunului auto poate fi spălată manual în apă la o temperatură care nu PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎMPREUNĂ CU depăşeşte 30°C folosind în acest scop săpun sau detergenţi uşori. SCAUNUL ATUNCI CÂNd ÎL UTILIZAȚI.
Page 23
POZIȚIA dE INSTALARE LISTA dE PIESE: 1. Mâner 2. Parasolar Centura de siguranta in masina: 3. Tetieră Centura diagonala 4. Apărătoare centuri de umăr 5. Centură de umăr Centura de siguranță în mașină: 6. Inserție Centura pe bazin 7. Cataramă Atașament ISOFIX 8.
Page 24
entretien IMPORTANT: LISEZ ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE d’UTILISATION, 1. On peut laver à la main les revêtements en tissu du siège-enfant dans de l’eau à une CONSERVEZ-LA AVEC LE SIEGE, POUR REFERENCE FUTURE, température ne dépassant pas 30°C, en utilisant du savon ou un détergent doux. PENdANT L’UTILISATION dU SIEGE.
Page 25
de l’envoi du colis (en cas de livraison à domicile). 7. La période de validité de la garantie est prolongée de la durée de la réparation par le service EURO-CART SP. Z O.O.. 8. Le procédé de réparation est défini par le garant. 9.
Page 26
CONSERVACIÓN ¡IMPORTANTE! FAMILIARÍCESE CUIdAdOSAMENTE CON ESTAS INSTRUCCIONES, 1. La tapicería se puede lavar a mano en agua con una temperatura que no GUÁRdELAS PARA MÁS AdELANTE Y MANTÉNGALAS JUNTO AL sobrepase 30°C, usando el jabón o un detergente suave. ASIENTO dURANTE EL USO dEL MISMO. 2.
Page 27
de modo que no haya huecos innecesarios y que ningún elemento sobresalga del paquete ni lo deforme. 7. El período de garantía se prolonga en el tiempo que dure la reparación en EURO-CART SP. Z O.O.. 8. El modo de reparación lo indica la persona que concede la garantía, Cinturón de seguridad del vehículo: 9.
Page 28
KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНыЙ GARANTIESCHEIN / GARANCIÁLIS KÁRTYA / FIŞA dE GARANŢIE/ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ LIST / ZÁRUČNý LIST / CARTE dE GARANTIE/ FICHA dE GARANTÍA Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the Zakres naprawy/ Scope of repair/ Объем ремонта/ Обсяг Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data i podpis/ Date and signature/ Дата...
Page 29
IMPOrTEr EurO-CArT SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21 42-217 Częstochowa POLAnD biuro@euro-cart.eu Made in P.r.C.
Need help?
Do you have a question about the PEU and is the answer not in the manual?
Questions and answers