CAVOE LE MANS User Manual

CAVOE LE MANS User Manual

Baby car seat
Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Warunki Gwarancji
  • Место Установки
  • Перечень Деталей
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Условия Гарантии
  • Список Деталей
  • Інструкція З Експлуатації
  • Умови Гарантії
  • SEZNAM Dílů
  • Návod Na Obsluhu
  • Záruční Podmínky
  • ZOZNAM Dielov
  • Záručné Podmienky
  • Használati Utasítás
  • Garanciális Feltételek
  • Manual de Utilizare
  • CondiţII de Garanţie
  • Caractéristiques
  • Liste des Pièces
  • Manuel D'utilisation
  • Conditions de la Garantie
  • Condiciones de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

FOTELIK SAMOCHODOWY
bAbY CAr SEAT
InSTruKCjA
obsługi
uSEr MAnuAL
PL
en
ru
ua
cz
sk
de
hu
ro
fr
es

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LE MANS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAVOE LE MANS

  • Page 1 InSTruKCjA obsługi uSEr MAnuAL FOTELIK SAMOCHODOWY bAbY CAr SEAT...
  • Page 2 Szanowni klienci, Verehrte Kunden, Wir danken Ihnen für die Wahl des CAVOE-Produkts. Unsere Produkte werden stets mit Bedacht Dziękujemy za wybranie produktu CAVOE. Nasze wyroby projektujemy z myślą auf ihre Sicherheit und Funktionalität entworfen. Die vorliegende Gebrauchsanweisung hilft o ich bezpieczeństwie i funkcjonalności. Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu Ihnen, alle Vorzüge unseres Produkts zu nutzen sowie stellt unentbehrliche Informationen dar,...
  • Page 3 isofix guides...
  • Page 6 Click Position 1...
  • Page 7 OSTRZEŻENIE PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU • Aby prawidłowo zabezpieczyć twoje dziecko, prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAJ JĄ NA PÓŹNIEJ. i zamontować fotelik oraz używać go zgodnie z zaleceniami w niej podanymi. • Ta instrukcja obsługi musi być zachowana w dedykowanym schowku z tyłu siedziska przez cały okres użytkowania fotelika.
  • Page 8 Pozycja instaLacji ElEMENTY fOTElIKA 1. Pas do regulacji wysokości zagłówka 2. Zagłówek Pas bezpieczeństwa w samochodzie: 3. Prowadnica samochodowego pasa naramiennego Pas ukośny 4. Pasek naramienny Pas bezpieczeństwa w samochodzie: 5. Centralna klamra Pas biodrowy 6. Przycisk regulatora pasów 7. Pas do napinania 5-punkowych pasów bezpieczeństwa Mocowanie ISOFIX 8.
  • Page 9: Instrukcja Obsługi

    SYSTEM OCHRONY BOCZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI Fotelik wyposażony jest w dodatkowy system ochrony bocznej. Aby wysunąć instaLacja isofix amortyzatory wciśnij przyciski znajdujące się w ich centralnej części (rys. 32). Dopasuj prowadnice ISOFIX do punktów mocowań ISOFIX zamontowanych REGUlACJA POCHYlENIA fOTElIKA w samochodzie (opcjonalnie) (rys. 1). Wysuń szyny ISOFIX wciskając przyciski zwalniające Fotelik posiada 3 pozycje pochylenia przy ustawieniu przodem do kierunku jazdy i jedną...
  • Page 10: Warunki Gwarancji

    za pomocą pasa i podwiń do góry tapicerkę oparcia (rys. 43). Poluzuj maksymalnie pasy KONSERWACJA zgodnie z instrukcją obsługi (rys. 23, 24). Umieść pasy naramienne razem z osłonkami i sprzączkami w schowku w oparciu fotelika (rys. 44). Zdemontuj osłonkę centralnej 1.
  • Page 11 WARNING BEfORE USE READ CAREfUllY THIS MANUAl • In order to properly secure your child, please read the manual and mount the car seat AND KEEP IT fOR fUTURE. and use it accordingly to listed recommendations in it. • This owner’s manual has to be preserved through the whole time of use and held in dedicated compartment in the back of the car seat.
  • Page 12 instaLLation Position List of Parts 1. Strap for headrest height adjustment 2. Headrest Seat belt inside a car: 3. Vehicle’s shoulder strap runner Oblique belt 4. Shoulder strap Seat belt inside a car: 5. Center buckle Hip belt 6. Strap adjustment button 7.
  • Page 13 SIDE PROTECTING SYSTEM OPERATING INSTRUCTIONS The car seat is equipped with additional side protecting system. In order to eject isofix instaLLation the shock absorbers press buttons located in their central part (pic. 32). Adjust the ISOFIX runner to ISOFIX mounting points installed in a car (optional) TIlT ADJUSTMENT (pic.
  • Page 14: Maintenance

    compartment at the backrest of the car seat (pic. 44). Remove the cover of the central MAINTENANCE buckle (pic. 45). Drag the buckle through the upholstery and place it in the compartment (pic. 46). Put in place the upholstery elements (pic. 47). 1.
  • Page 15 ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО • Чтобы правильно обезопасить своего ребенка, следует ознакомиться И СОХРАНИТЕ ЕГО. с инструкцией по эксплуатации и установить автокресло, а также использовать его в соответствии с приведенными в ней инструкциями. • Эта инструкция по эксплуатации должна храниться в специальном отсеке для ВНИМАНИЕ...
  • Page 16: Место Установки

    МЕСТО УСТАНОВКИ ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ: 1. Ремень для регулировки высоты подголовника 2. Подголовник Ремень безопасности в автомобиле: 3. Направляющая для автомобильного плечевого ремня Диагональный ремень 4. Плечевой ремень Ремень безопасности в автомобиле: 5. Центральная скоба Бедренный ремень 6. Кнопка регулировки ремней 7.
  • Page 17: Инструкция По Эксплуатации

    Следует помнить! Слишком ослабленные ремни не защищают ребенка должным ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ образом. УСТАНОВКА ISOfIX Следует убедиться в том, что плечевые ремни доходят до плеч ребенка, а не ниже Совместить направляющие ISOFIX с точками крепления ISOFIX, установленными или выше их. в...
  • Page 18: Условия Гарантии

    и установить подголовник в правильное положение (рис. 42). УХОД УСТАНОВКА КРЕСЛА ДЛЯ ДЕТЕЙ РОСТОМ 100 СМ - 150 СМ С ПОМОЩЬЮ ISOfIX 1. Чехол автокресла можно стирать вручную при температуре воды не более И АВТОМОБИЛЬНЫХ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ 30оС с использованием мыла или моющего средства. ВНИМАНИЕ! Для...
  • Page 19 ПОПЕРЕДЖЕННЯ УВАГА! ПЕРЕД ПОЧАТКОМ КОРИСТУВАННЯ З • Щоб належним чином убезпечити вашу дитину, прочитайте інструкцію ПРОДУКТУ ПРОЧИТАЙ ІНСТРУКЦІЮ І ЗБЕРЕЖИ ЇЇ. з експлуатації, встановіть крісло та використовуйте його відповідно до рекомендацій, наведених у ній. • Ця інструкція з експлуатації повинна зберігатися у спеціальному відсіку на спинці УВАГА...
  • Page 20: Список Деталей

    МОНТАЖНЕ ПОЛОЖЕННЯ СПИСОК ДЕТАЛЕЙ: 1. Ремінь для регулювання висоти підголівника 2. Підголівник Ремінь безпеки в автомобілі: 3. Напрямна автомобільного плечового ременя Діагональний ремінь 4. Плечова лямка Ремінь безпеки в автомобілі: 5. Центральна пряжка Поясний ремінь 6. Кнопка регулятора ременів 7. Ремінь для натягування 5-точкових ременів безпеки Кріплення...
  • Page 21: Інструкція З Експлуатації

    Переконайтеся, що плечові лямки закінчуються на висоті плечей вашої дитини, а не ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ нижче або вище них. ВСТАНОВЛЕННЯ ISOfIX СИСТЕМА БІЧНОГО ЗАХИСТУ Вирівняйте напрямні ISOFIX з точками кріплення ISOFIX, встановленими в автомобілі Автокрісло оснащене додатковою системою бічного захисту. Щоб витягнути (як...
  • Page 22: Умови Гарантії

    ногу. Складіть опорну ногу відповідно до інструкції з експлуатації (рис. 19 - 22). УМОВИ ГАРАНТІЇ Для дітей зростом 100-150 см необхідно зняти 5-точкові ремені безпеки. Для 1. ТОВ «EURO-CART» надає гарантію на закуплений продукт на період 60 місяців цього розстебніть ремені, встановіть ременем підголівник у найвище положення від...
  • Page 23 VAROVÁNÍ PŘED ZAPOČETÍM POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU SI PŘEČTĚTE • Abyste své dítě řádně zajistili, přečtěte si prosím návod k použití a nainstalujte sedačku TYTO POKYNY A UCHOVEJTE JE DO BUDOUCNA. a používejte ji v souladu s pokyny v něm uvedenými. • Tento návod k obsluze musí být uložen ve vyhrazeném úložném prostoru na zadní straně...
  • Page 24: Seznam Dílů

    MONTÁŽNÍ POlOHA SEZNAM DÍlŮ 1. Pás pro nastavení výšky opěrky hlavy 2. Opěrka hlavy Bezpečnostní pásy v autě: 3. Vodítko automobilového ramenního pásu Diagonální pás 4. Ramenní popruh 5. Středová přezka Bezpečnostní pás v autě: 6. Tlačítko pro nastavení bezpečnostního pásu Bederní...
  • Page 25: Návod Na Obsluhu

    NASTAVENÍ NÁKlONU SEDAČKY NÁVOD NA OBSlUHU Sedačka má 3 polohy sklonu pro polohu ve směru jízdy a jednu polohu pro polohu proti instaLace isofixu směru jízdy (obr. 33). Vyrovnejte vodítka ISOFIX s kotevními body ISOFIX namontovanými ve voze (volitelné) Přední sedačku pro děti vysoké 76cm – 105cm lze nastavit do pozic 1, 2 nebo 3. Pro děti (obr.
  • Page 26: Záruční Podmínky

    Umístěte sedadlo čelem ke směru jízdy do polohy sklonu číslo 1 (obr. 48). Nainstalujte ÚDRŽBA sedačku do auta se systémem ISOFIX v souladu s návodem k použití (obr. 1 - 7). Umístěte dítě do sedačky a zajistěte ho společně se sedačkou 3-bodovými bezpečnostními pásy 1.
  • Page 27 VaroVanie PRED PRVÝM POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE TIETO • Ak chcete správne chrániť svoje dieťa, prečítajte si návod na obsluhu a nainštalujte INŠTRUKCIE A STAROSTlIVO ICH USCHOVAJTE. sedačku a používajte ju v súlade s odporúčaniami v nej uvedenými. • Tento návod na obsluhu musí byť uchovávaný vo vyhradenom úložnom priestore v zadnej časti sedačky po celú...
  • Page 28: Zoznam Dielov

    POlOHA INŠTAlÁCIE ZOZNAM DIElOV: 1. Pás na nastavenie výšky opierky hlavy 2. Opierka hlavy Bezpečnostný pás v aute: 3. Vodidlo ramenných pásov Diagonálny pás 4. Ramenný pás Bezpečnostný pás v aute: 5. Centrálna pracka Bedrový pás 6. Tlačidlo nastavovača pásu 7.
  • Page 29 tlmiče nárazov, stlačte tlačidlá umiestnené v ich centrálnej časti (obr. 32). NÁVOD NA OBSlUHU NASTAVITEĽNÝ SKlON SEDAČKY INŠTAlÁCIA ISOfIX Sedačka má 3 polohy v polohe v smere jazdy a jednu polohu proti smeru jazdy (obr. 33). Priložte vodiace koľajnice ISOFIX k upevňovacím bodom ISOFIX nainštalovaným v aute Sedačku namontovanú...
  • Page 30: Záručné Podmienky

    Vytiahnite pracku cez čalúnenie a vložte ju do odkladacej priehradky (obr. 46). Opätovne ÚDRŽBA namontujte prvky čalúnenia (obr. 47). 1. Čalúnenie autosedačky je možné prať v ruke vo vode pri teplote nepresahujúcej Umiestnite sedadlo dopredu smerom do polohy sklopenia č.1 (obr. 48). Autosedačku 30°C s použitím mydla alebo saponátu.
  • Page 31 VOR DEM GEBRAUCH DIESES PRODUKTS WARNUNG DIE VORlIEGENDE GEBRAUCHANWEISUNG • Um Ihr Kind richtig zu sichern, bitte die Gebrauchsanleitung durchzulesen und DURCHlESEN UND ZUM NACHlESEN AUfBEWAHREN. Kindersitz nach ihren Anweisungen montieren und nutzen. • Diese Gebrauchsanleitung muss erhalten bleiben im speziellen Schlieβfach hinten am Sitz während der ganzen Zeit der Sitz-Nutzung.
  • Page 32 INSTAllATION STEllUNG TEIlElISTE: 1. Kopfstützenversteller 2. Kopfstütze Sicherheitsgurt im Auto: 3. Schultergurtführung Schräggurt 4. Schultergurt Sicherheitsgurt im Auto: 5. Zentralklammer Beckengurt 6. Gurtverstellknopf 7. Festziehband zu 5-Punkt-Sicherheitsgurten ISOFIX Befestigung 8. Stützfuβ 9. Schultergurtpolster 10. Reduktionseinlage 11. Zentralklammerschutz 1. Beim Nutzen als I-Size 12.
  • Page 33 Stellen Sie sicher, Schultergurte enden auf der Schulterhöhe des Kindes, und nicht BEDIENUNGSANlEITUNG unterhalb oder oberhalb. isofix instaLLation SEITlICHES SCHUTZSYSTEM Passen Sie ISOFIX Führungen an die Befestigungs-Punkte ISOFIX im Auto (optional) Kindersitz ist in zusätzliches seitliches Schutzsystem ausgestattet. Um Stoβdämpfer (Abbildung 1).
  • Page 34 INSTAllATION DES KINDERSITZES fÜR KINDER MIT KÖRPERGRÖβE 100CM – 150CM GARANTIEBEDINGUNGEN MIT ISOfIX UND AUTO-SICHERHEITSGURTEN 1. EURO-CART GmbH leistet eine mit dem Erwerbsdatum beginnende Garantie von 60 VORSICHT! Für Kinder mit Körpergröβe von 100 cm bis 150 cm darf man nicht das Monaten für das von Ihnen erworbene Produkt.
  • Page 35 A HASZNÁlAT MEGKEZDÉSE ElŐTT KÉRJÜK OlVASSA fIGYElMEZTETÉS El AZ AlÁBBI ÚTMUTATÓT ÉS AZT KÉSŐBBI • A gyermek megfelelő védelme érdekében kérjük, olvassa el a használati útmutatót, fElHASZNÁlÁS CÉlJÁBÓl MEGŐRIZNI. rögzítse az ülést, és használja a benne foglalt ajánlásoknak megfelelően. • A jelen használati útmutatót tartsa az ülés hátsó részén lévő külön tárolórekeszben az ülés használata során.
  • Page 36 RÖGZÍTÉSI POZÍCIÓ AlKATRÉSZ lISTA 1. Fejtámla beállítását szolgáló öv 2. Fejtámla A jármű biztonsági öve: 3. A jármű vállöv vezetője Vállöv 4. Vállöv A jármű biztonsági öve: 5. Központi csat Medenceöv 6. Övszabályozó nyomógomb 7. 5 pontos biztonsági öv feszesítő ISOFIX rögzítés 8.
  • Page 37: Használati Utasítás

    megnyomásával csúsztassa ki a lengéscsillapítókat (32. rajz). HASZNÁlATI UTASÍTÁS HÁTTÁMlA BEÁllÍTÁSA ISOfIX RÖGZÍTÉS Az ülés menetirányban való beállítása esetén 3 dőlésszögben, valamint menetiránnyal Illessze az ISOFIX vezetőket a jármű ISOFIX rögzítőpontjaihoz (opcionális) (1. rajz). szembeni beállításban egy dőlésszögben állítható (33. rajz). Az ISOFIX sínt oldja ki a kioldógombok megnyomásával (2.
  • Page 38: Garanciális Feltételek

    a vállöveket a párnázattal és csatokkal együtt az ülés háttámlájában lévő tartóba KARBANTARTÁS (44. rajz). Vegye le a központi csat védőburkolatát (45. rajz). A csatot húzza át a kárpiton keresztül és helyezze a tartóba (46. rajz). Helyezze vissza a kárpit elemeit (47. rajz). 1.
  • Page 39 aVertizare CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE UTIlIZARE • Pentru a vă asigura corect copilul, vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare și să ŞI PĂSTRAŢI-lE PENTRU DOCUMENTARE UlTERIOARA. instalați scaunul și să-l utilizați în conformitate cu instrucțiunile din acesta. • Acest manual de instrucțiuni trebuie păstrat în compartimentul de depozitare dedicat de pe spatele scaunului pe toată...
  • Page 40 POZIțIA DE INSTAlARE lISTA DE PIESE: Centura de reglare a inaltimii tetierei 2. Tetiera Centura de siguranta in masina: 3. Ghidaj pentru centura de umăr auto Centura diagonala 4. Centura de umar Centura de siguranță în mașină: 5. Cataramă centrală Centura pe bazin 6.
  • Page 41: Manual De Utilizare

    SISTEM DE PROTECțIE lATERAlĂ MANUAl DE UTIlIZARE Scaunul este echipat cu un sistem suplimentar de protectie laterala. Pentru extinderea instaLare isofix amortizoarelor apasati butoanele situate in partea centrala a acestora (Fig. 32). Aliniați ghidajele ISOFIX cu punctele de ancorare ISOFIX montate în mașină (opțional) REGlAREA ÎNClINĂRII SCAUNUlUI (fig.
  • Page 42: Condiţii De Garanţie

    îndepărtate. Pentru a face acest lucru, desfaceți centurile, setați tetiera în poziția cea ÎNTREŢINEREA mai înaltă cu centura și pliați tapițeria spătarului (fig. 43). Slăbiți curelele cât mai mult posibil conform manualului de utilizare (fig. 23, 24). Așezați curelele de umăr cu husele 1.
  • Page 43: Caractéristiques

    AVERTISSEMENT AVANT DE COMMENCER A UTIlISER lE PRODUIT, • Pour protéger correctement votre enfant, lisez le manuel d'utilisation, installez lISEZ SON MODE D’EMPlOI ET CONSERVEZ-lE. le siège et l'utilisez comme recommandé. • Ce manuel d'utilisation doit être conservé dans le compartiment de rangement prévu à...
  • Page 44: Liste Des Pièces

    Position de L’instaLLation lISTE DES PIÈCES: 1. Sangle de réglage de la hauteur de l'appuie-tête 2. Appui-tête Ceinture de sécurité de la voiture: 3. Guide de transport pour la bandoulière Ceinture diagonale 4. Bandoulière Ceinture de sécurité de la voiture: 5.
  • Page 45: Manuel D'utilisation

    SYSTÈME DE PROTECTION lATÉRAlE MANUEl D'UTIlISATION Le siège est équipé d'un système de protection latérale supplémentaire. Pour sortir INSTAllATION D'ISOfIX les amortisseurs, appuyez sur les boutons situés au centre des amortisseurs (fig. 32). Alignez les guides ISOFIX avec les points d'ancrage ISOFIX installés dans votre RÉGLAGE DE L'INCLINAISON DU SIÈGE véhicule (en option) (fig.
  • Page 46: Conditions De La Garantie

    la plus élevée avec la ceinture et relevez le rembourrage du dossier (fig. 43). Desserrez CONDITIONS DE lA GARANTIE le harnais autant que possible en suivant les instructions (fig. 23, 24). Placez le harnais avec les protections et les boucles dans le compartiment du dossier du siège 1.
  • Page 47 POR fAVOR, lEAN DETENIDAMENTE ESTE MANUAl, fIGYElMEZTETÉS USEN El PRODUCTO SEGÚN lAS INDICACIONES Y • A gyermek megfelelő védelme érdekében kérjük, olvassa el a használati útmutatót, GUARDEN El DOCUMENTO PARA fUTURAS CONSUlTAS. rögzítse az ülést, és használja a benne foglalt ajánlásoknak megfelelően. •...
  • Page 48 RÖGZÍTÉSI POZÍCIÓ AlKATRÉSZ lISTA 1. Fejtámla beállítását szolgáló öv 2. Fejtámla A jármű biztonsági öve: 3. A jármű vállöv vezetője Vállöv 4. Vállöv A jármű biztonsági öve: 5. Központi csat Medenceöv 6. Övszabályozó nyomógomb 7. 5 pontos biztonsági öv feszesítő ISOFIX rögzítés 8.
  • Page 49 megnyomásával csúsztassa ki a lengéscsillapítókat (32. rajz). HASZNÁlATI UTASÍTÁS HÁTTÁMlA BEÁllÍTÁSA ISOfIX RÖGZÍTÉS Az ülés menetirányban való beállítása esetén 3 dőlésszögben, valamint menetiránnyal Illessze az ISOFIX vezetőket a jármű ISOFIX rögzítőpontjaihoz (opcionális) (1. rajz). szembeni beállításban egy dőlésszögben állítható (33. rajz). Az ISOFIX sínt oldja ki a kioldógombok megnyomásával (2.
  • Page 50: Condiciones De Garantía

    a vállöveket a párnázattal és csatokkal együtt az ülés háttámlájában lévő tartóba CONDICIONES DE GARANTÍA (44. rajz). Vegye le a központi csat védőburkolatát (45. rajz). A csatot húzza át a kárpiton keresztül és helyezze a tartóba (46. rajz). Helyezze vissza a kárpit elemeit (47. rajz). 1.
  • Page 51 KARTA GWARANCYJNA / GUARANTEE SHEET / ГАРАНТИЙНЫЙ GARANTIESCHEIN / GARANCIÁlIS KÁRTYA / fIŞA DE GARANŢIE/ ТАЛОН / ГАРАНТІЙНА КАРТА/ ZÁRUČNÍ lIST / ZÁRUČNÝ lIST / CARTE DE GARANTIE/ fICHA DE GARANTÍA Data rozpoczęcia naprawy/ Date of beginning the Zakres naprawy/ Scope of repair/ Объем ремонта/ Обсяг Data przedłużenia gwarancji/ Date of warranty Data i podpis/ Date and signature/ Дата...
  • Page 52 IMPOrTEr EurO-CArT SP. Z O.O. ul. 1-go Maja 21 42-217 Częstochowa POLAnD biuro@euro-cart.eu Made in P.r.C.

Table of Contents