Download Print this page
Makita DUC305Z110 Instruction Manual

Makita DUC305Z110 Instruction Manual

Cordless chain saw

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Chain Saw
Batteridriven kedjesåg
SV
Batteridrevet kjedesag
NO
FI
Langaton ketjusaha
DA
Akku-kædesav
Bezvada motorzāģis
LV
Belaidis grandininis pjūklas
LT
ET
Juhtmeta kettsaag
Цепная пила с питанием от
RU
аккумуляторной батареи
DUC305
DUC355
DUC405
INSTRUCTION MANUAL
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUGSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8
21
34
47
59
72
85
98
110

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DUC305Z110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Makita DUC305Z110

  • Page 1 Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL Batteridriven kedjesåg BRUKSANVISNING Batteridrevet kjedesag BRUKSANVISNING Langaton ketjusaha KÄYTTÖOHJE Akku-kædesav BRUGSANVISNING Bezvada motorzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Belaidis grandininis pjūklas NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Juhtmeta kettsaag KASUTUSJUHEND Цепная пила с питанием от РУКОВОДСТВО ПО аккумуляторной батареи ЭКСПЛУАТАЦИИ DUC305 DUC355 DUC405...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3 Fig.5 Fig.8 Fig.6 Fig.9 Fig.7 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16 Fig.13 Fig.17 Fig.14 Fig.18...
  • Page 5 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20 Fig.25 Fig.21 Fig.26 Fig.22...
  • Page 6 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34...
  • Page 7 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.37 Fig.38...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC305 DUC355 DUC405 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 3.3 kg 4.6 - 5.5 kg Standard guide bar length 300 mm 350 mm 400 mm Recommended guide bar length 300 - 400 mm Applicable saw chain type 90PX / 91PX / M41 / M43...
  • Page 9 Recommended cord connected power source Battery adapter BAP182 Cord connected battery pack BL36120A Portable power pack PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence. • Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
  • Page 10 SAFETY WARNINGS WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared General power tool safety warnings value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is WARNING Read all safety warnings, instruc- processed.
  • Page 11 of accidental contact with the moving saw chain. saw is in proper working order and that its condition complies with the safety regulations. 10. Follow instructions for lubricating, chain Check in particular that: tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may •...
  • Page 12 The battery cartridge can explode in a fire. causing fires, personal injury and damage. It will Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery also void the Makita warranty for the Makita tool and cartridge, or hit against a hard object to the charger. battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion.
  • Page 13 Box wrench Chain catcher Adjusting screw (for oil pump) Guide bar cover tool on to restart. FUNCTIONAL Overheat protection DESCRIPTION When the tool is overheated, the tool automatically stops and the capacity indicator lamp will blink as illus- CAUTION: trated. In this situation, let the tool cool down before Always be sure that the tool is turning the tool on again.
  • Page 14 Switch action Indicator lamps Remaining capacity WARNING: For your safety, this tool is Lighted Blinking equipped with lock-off lever which prevents the 75% to 100% tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off lever.
  • Page 15 ► Fig.9: 1. Adjusting screw Adjusting saw chain tension CAUTION: Carry out the procedure of install- ASSEMBLY ing or removing saw chain in a clean place free from sawdust and the like. CAUTION: Do not tighten the saw chain too CAUTION: Always be sure that the tool is much.
  • Page 16 NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for for cutting, the chain saw may be deflected in Makita chain saws or equivalent oil available in your direction if the chain becomes trapped. For the market. this reason, cut with the lower edge, so that the...
  • Page 17 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, — Trimming of root swellings: Begin with the largest repairs, any other maintenance or adjustment should swellings. Make the vertical cut first, then the be performed by Makita Authorized or Factory Service horizontal cut. Centers, always using Makita replacement parts. — Stand to the side of the falling tree. Keep an area...
  • Page 18 • Chain blade 90PX / 91PX / M41 / M43 : Cleaning the sprocket cover 0.65 mm ► Fig.31 Chips and saw dust will accumulate inside of the — The sharpening angle of 30° must be the same on sprocket cover. Remove the sprocket cover and saw all cutters. Different cutter angles cause the chain chain from the tool then clean the chips and saw dust.
  • Page 19 Inspection. Screws and Inspection. nuts TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed.
  • Page 20 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 21 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: DUC305 DUC355 DUC405 Total längd (utan svärd) 443 mm Märkspänning 36 V likström Nettovikt 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Standard svärdlängd 300 mm 350 mm 400 mm Rekommenderad svärdlängd 300 - 400 mm Applicerad sågkedjetyp 90PX / 91PX / M41 / M43 (se tabellen nedan) Kedjehastighet 0 - 20 m/s...
  • Page 22 Sladdanslutet batteripaket BL36120A Bärbart strömpaket PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • De(n) sladdanslutna strömkällan/strömkällorna på listan ovan kanske inte finns tillgängliga i din region. • Innan du använder den sladdanslutna strömkällan ska du läsa instruktionen och varningsmärkena på den. Garanterad ljudeffektnivå enligt Symboler EU-direktivet för utomhusbuller. Följande visar symbolerna som kan användas för Ljudeffektnivå enligt Australia NSW Noise utrustningen. Se till att du förstår innebörden innan Control Regulation (Bullerreglering) användning.
  • Page 23 Arbetsläge: sågning i trä Håll alltid kedjesågen med din högerhand på Vibrationsemission (a ) : 5,3 m/s det bakre handtaget och din vänsterhand på det främre handtaget. Om du håller i kedjesågen Mättolerans (K): 1,5 m/s med händerna tvärtom ökar risken för personska- Modell DUC405 dor, vilket absolut inte får ske.
  • Page 24 av dessa reaktioner kan orsaka att du tappar om några speciella lokala föreskrifter förelig- kontrollen över sågen vilket kan resultera i all- ger avseende avfallshantering. varliga personskador. Lita inte uteslutande på de Öppna inte eller skada/deformera/punktera inbyggda säkerhetsenheterna i din såg. Som en batteriet/batterierna.
  • Page 25 Stanna alltid maskinen och ladda 12. Använd endast batterierna med de produkter batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare. som specificerats av Makita. Att använda bat- terierna med ej godkända produkter kan leda till Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. brand, överdriven värme, explosion eller utläck- Överladdning förkortar batteriets livslängd.
  • Page 26 Överhettningsskydd FUNKTIONSBE- När verktyget överhettas stoppa verktyget automatiskt SKRIVNING och indikatorlampan för kapacitet blinkar enligt bilden. Låt maskinen svalna innan du startar den igen. FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är Kapacitetsindikatorstatus Status avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess På...
  • Page 27 Indikatorlampor Kvarvarande FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikasset- kapacitet ten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släp- Upplyst Blinkar per den. 25% till 50% OBSERVERA: Tryck inte in avtryckaren utan att ha tryckt in säkerhetsspärren. Det kan skada 0% till 25% avtryckaren.
  • Page 28 Fortsätt att hålla lätt i svärdet och dra fast låsmutt- Ta bort eller montera sågkedjan rarna för att säkra kedjedrevskåpan. ► Fig.16: 1. Låsmutter FÖRSIKTIGT: Sågkedjan och svärdet är fort- Se till att sågkedjan inte slackar på den undre sidan och farande varma direkt efter användning. Låt dem att sågkedjan ligger an mot den undre sidan av svärdet. svalan tillräckligt innan du utför något arbete på maskinen.
  • Page 29 OBSERVERA: Använd endast en sågkedjeolja som är avsedd för Makita:s kedjesågar eller mot- FÖRSIKTIGT: Du kan få bakåtkast i riktning svarande som finns tillgänglig i handeln. mot dig om du sågar med svärdets ovansida och OBSERVERA: kedjan kläms fast.
  • Page 30 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och — Trimning av rötter: Börja med de största rotutskot- TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- ten. Såga det vertikala skäret först och därefter arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter det horisontella. och med reservdelar från Makita. — Stå vid sidan av det fallande trädet. Se till att Filning av sågkedja...
  • Page 31 — Diametern för rundfilen för varje sågkedja är små partiklar kan försämra flödet av oljematningen följande: och orsaka otillräcklig smörjning av hela sågkedjan. När oljematningsflödet försämras på svärdspetsen ska • Kedjeblad 90PX : 4,5 mm oljematningshålet rengöras på följande sätt. • Kedjeblad 91PX / M41 / M43: 4,0 mm Ta bort kedjedrevskåpan och sågkedjan från — Fila endast med skjutande tag. Lyft filen från skär- maskinen. tanden när du för filen bakåt. — Fila den kortaste skärtanden först. Längden för Ta bort fint damm eller små partiklar med en spår- den kortaste skärtanden blir standard för alla skruvmejsel eller liknande. andra skärtänder på sågkedjan. ► Fig.37: 1. Spårskruvmejsel 2. Oljematningshål — För filen på det sätt som framgår av figuren. Sätt i batterikassetten i maskinen. Tryck in ► Fig.32: 1.
  • Page 32 Inspektion. Skruvar och Inspektion. muttrar FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felstatus Orsak Åtgärd Kedjesågen startar inte. Två batterikassetter är inte insatta.
  • Page 33 Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehö- ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- ver ytterligare information om dessa tillbehör. •...
  • Page 34 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: DUC305 DUC355 DUC405 Total lengde (uten sverd) 443 mm Nominell spenning DC 36 V Nettovekt 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Standard sverdlengde 300 mm 350 mm 400 mm Anbefalt sverdlengde 300 - 400 mm Egnet sagkjedetype 90PX / 91PX / M41 / M43 (se tabellen nedenfor)
  • Page 35 Ledningstilkoblet batteripakke BL36120A Bærbar lader PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • De(n) ledningstilkoblede strømkilden(e) som er oppgitt ovenfor er kanskje ikke tilgjengelige, avhengig av hvor du bor. • Før du bruker de ledningstilkoblede strømkildene, må du lese instruksjons- og forsiktighetsskilt på dem. Garantert lydeffektnivå i henhold til Symboler EU-direktivet om støy fra utstyr til utendørs bruk. Nedenfor ser du symbolene som kan brukes for dette Lydeffektnivå i henhold til Australia NSW utstyret. Forviss deg om at du forstår hva de betyr, før støykontrollforskrift du begynner å...
  • Page 36 Arbeidsmodus: saging av tre Du må alltid holde motorsagen med høyre Genererte vibrasjoner (a ) : 5,3 m/s hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket.Hvis du holder motorsa- Usikkerhet (K): 1,5 m/s gen på motsatt vis, øker dette risikoen for person- Modell DUC405 skade.
  • Page 37 Hvis sagkjedet kommer i klem langs oversiden Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild. av sverdet, kan sverdet slås raskt tilbake mot Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en forhandler av elektroutstyr eller til et kom- operatøren. Begge disse reaksjonene kan føre munalt avfallsmottak. til at du mister kontrollen over sagen, og til at du får store helseskader.
  • Page 38 For kommersiell transport, f.eks av tredjeparter batterier. Bruk av batterier som har endret seg, eller eller speditører, må spesielle krav om pakking og som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at merking følges. batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader Før varen blir sendt, må du forhøre deg med en og andre skader. Det vil også ugyldiggjøre garantien...
  • Page 39 Overopphetingsvern FUNKSJONSBE- Når verktøyet er overopphetet, stopper det automatisk, SKRIVELSE og kapasitetsindikatoren vil blinke som vist på illustra- sjonen. Hvis dette skjer, må du la verktøyet kjøle seg ned før du slår på verktøyet igjen. FORSIKTIG: Forviss deg alltid om at maski- nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer Kapasitetindikatorstatus Status maskinen eller kontrollerer dens mekaniske funksjoner.
  • Page 40 Indikatorlamper Gjenværende FORSIKTIG: Før du setter batteriet inn i mas- batterinivå kinen, må du alltid kontrollere at startbryteren aktiverer maskinen på riktig måte og går tilbake til Tent Blinker «AV»-stilling når den slippes. 25 % til 50 % OBS: Ikke trykk hardt på utløseren uten å trykke på...
  • Page 41 Ellers kan oljetilførselen bli for dårlig. det før bruk. OBS: Frigi kjedebremsen ved å trekke i det fremre Bruk kjedeolje som er spesiallaget for håndtaket. motorsager fra Makita, eller tilsvarende olje som er tilgjengelig på markedet. Løsne festemutterne noe for å løsne kjedehjuldek- selet litt. OBS: Du må aldri bruke olje som inneholder støv ► Fig.14: 1.
  • Page 42 Når du sager tre som er i spenn, må du sage på trykksi- ARBEIDE MED KJEDESAGEN den (A) først. Så utføres det siste snittet på strekksiden (B). På denne måten unngår du at sverdet setter seg FORSIKTIG: Brukeren bør ved første gangs fast.
  • Page 43 Trimme røtter: Begynn med de største røttene. justeringer utføres av autoriserte Makita servicesentre Foreta det vertikale kuttet først, og deretter det eller fabrikkservicesentre, og det må alltid brukes reser- horisontale. vedeler fra Makita. — Stå til siden for det fallende treet. La det være et Slipe sagkjedet åpent område bak det fallende treet i en vinkel på...
  • Page 44 (ekstrautstyr). Filholderen har merker for korrekt Ta kjedehjuldekslet og sagkjedet av sagen. slipevinkel på 30 ° (legg merkene parallelt med Fjern støv eller partikler ved hjelp av en sporskru- sagkjedet) og begrenser inntrengningsdybden (til trekker eller lignende. 4/5 av fildiameteren). ► Fig.37: 1. Sporskrutrekker 2. Oljetømminghull ► Fig.33: 1. Filholder Sett inn batteriet i maskinen. Trykk på startbryte- — Når kjedet er slipt, må du kontrollere høyden på ren for å la støv og partikler renne av oljetappehullet når rytterne ved hjelp av kjedemalen (ekstrautstyr). du tømmer ut kjedeolje.
  • Page 45 Skuer og Kontroll. muttere FEILSØKING Inspiser utstyret selv før du bestiller reparasjon. Ikke prøv å demontere verktøyet hvis du finner et problem som ikke er forklart i brukerveiledningen. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Feilstatus Årsak Handling Motorsagen starter ikke. De to batteriinnsatsene er ikke satt inn. Sett inn to ladede batterikassetter.
  • Page 46 Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake personskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret. • Sagkjede •...
  • Page 47 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: DUC305 DUC355 DUC405 Kokonaispituus (ilman terälevyä) 443 mm Nimellisjännite DC 36 V Nettopaino 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Vakioterälevyn pituus 300 mm 350 mm 400 mm Suositeltu terälevyn pituus 300 - 400 mm Käytettävän teräketjun tyyppi 90PX / 91PX / M41 / M43 (katso lisätietoja allaolevasta taulukosta)
  • Page 48 Suositeltu johdollinen virtalähde Akkuadapteri BAP182 Johdollinen akkupaketti BL36120A Kannettava tehoyksikkö PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Edellä luetellut johdolliset virtalähteet eivät ehkä ole saatavana asuinalueellasi. • Lue johdollisen virtalähteen käyttöohjeet ja tutustu siinä oleviin varoitusmerkintöihin ennen sen käyttämistä. Australian Uuden Etelä-Walesin osaval- Symbolit tion melutasolainsäädännön mukainen äänitehotaso Laitteessa on mahdollisesti käytetty seuraavia symbo- leja. Opettele niiden merkitys ennen käyttöä. Käyttötarkoitus Lue käyttöohje. Ketjusaha on tarkoitettu vain puun sahaukseen. Melutaso Käytä suojalaseja. Tyypillinen A-painotettu melutaso määräytyy standardin EN62841-4-1 mukaan: Malli DUC305...
  • Page 49 Työtila: puun leikkaaminen jännitteiseen johtoon, jännite voi siirtyä moottori- Tärinäpäästö (a ) : 5,3 m/s sahan sähköä johtaviin metalliosiin ja aiheuttaa Virhemarginaali (K): 1,5 m/s käyttäjälle sähköiskun. Pidä silmäsuojuksia. On suositeltavaa käyttää HUOMAA: Ilmoitetut kokonaistärinäarvot on mitattu muitakin kuuloa, kasvoja, käsiä ja jalkoja suo- standarditestausmenetelmän mukaisesti ja niiden jaavia suojavälineitä. Asianmukaisesti suojatut avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. varusteet suojaavat pirstaleilta sekä teräkosketuk- HUOMAA: Ilmoitettuja kokonaistärinäarvoja voidaan selta johtuvilta henkilövahingoilta. käyttää...
  • Page 50 • Pitele sahasta kunnolla kiinni. Purista Käytä työssä seuraavia suojavarusteita: peukalot ja sormet sahan kahvojen • hyväksyttyä suojakypärää, jos putoavat ympärille ja seiso sellaisessa asennossa, oksat tai vastaavat voivat aiheuttaa vaaraa että voit vastustaa takapotkun voimaa. • kasvosuojusta tai suojalaseja Takapotkut ovat käyttäjän hallittavissa, kun- • sopivia kuulosuojaimia tai korvatulppia. han niihin valmistaudutaan asianmukaisesti. Oktaavikaista-analyysi saatavana. Älä...
  • Page 51 18. Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. muksia. Lähetettävän tuotteen valmistelu edellyttää vaaral- SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. listen aineiden asiantuntijan neuvontaa. Huomioi myös mahdollisesti yksityiskohtaisemmat kansalli- HUOMIO: Käytä vain alkuperäisiä Makita- set määräykset akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai Akun avoimet liittimet tulee suojata teipillä tai mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa suojuksella ja pakkaaminen tulee tehdä niin, ettei akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja akku voi liikkua pakkauksessa. omaisuusvahinkoja. Se mitätöi myös Makita-työkalun Kun akkupaketti on hävitettävä, poista se...
  • Page 52 napsahtavan paikoilleen. Jos näet kuvan mukaisen tarkistuspainiketta painetaan. Kumpikin varaustason punaisen ilmaisimen, lukitus ei ole täysin pitävä. merkkivalo vastaa yhtä akkua. Irrota akku painamalla akun etupuolella olevaa paini- Varaustason merkkivalon tila Akussa ketta ja vetämällä akku ulos työkalusta. jäljellä oleva ► Kuva3: 1. Punainen ilmaisin 2. Painike varaus 3.
  • Page 53 päävirtakytkintä, kunnes päävirran merkkivalo syttyy. Pysäytysjarrun toiminnon Sammuta painamalla päävirtakytkintä uudelleen. tarkastaminen ► Kuva6: 1. Päävirtakytkin HUOMAA: Päävirran merkkivalo vilkkuu, jos kytkin- HUOMIO: Jos saha ei testatessa heti pysähdy liipaisinta painetaan käyttämättömässä tilassa. Valo sekunnin kuluessa, Lopeta sahan käyttö ja ota vilkkuu, jos yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • kytke päävirtakytkin päälle pitämällä...
  • Page 54 Muutoin öljyn syötössä voi esiin- Vapauta ketjujarru vetämällä etukäsisuojaa. tyä häiriöitä. Löysää hammaspyörän koteloa hieman löysää- mällä vastamuttereita. HUOMAUTUS: Käytä Makita-teräketjuöljyjä tai ► Kuva14: 1. Vastamutteri muita vastaavia myynnissä olevia teräketjuöljyjä. HUOMAUTUS: Älä käytä öljyä, jossa on likaa tai Nosta terälevyn kärkeä hieman ja säädä ketjun roskia tai haihtuvia öljyjä.
  • Page 55 kaarnapiikkiä hieman alempana ja tee loppuun leikkaus Jos haluat kaataa puun, noudata paikallisia määräyksiä. nostamalla kahvaa. ► Kuva25: 1. Kaatoalue ► Kuva20 — Ennen työn aloittamista, varmista, että: • lähistöllä ei ole muita kuin kaatoon osallistu- Katkaisu via henkilöitä; • jokaisella työhön osallistuvalla on esteetön Tuo ketjusahan rungon alareuna oksan kanssa poistumisreitti noin 45 asteen sektorissa yhteyteen sen katkaisemiseksi. kaadettavan puun pituusakselin kummallakin ► Kuva21 puolella. Ota huomioon sähköjohtoihin kom-...
  • Page 56 • Ketjuterä 90PX / 91PX / M41 / M43 : Koneen kantaminen 0,65 mm ► Kuva31 Ennen työkalun kantamista, kytke ketjujarru ja irrota akkupaketit työkalusta. Kiinnitä sitten terälevyn suoja. — Kaikkien hampaiden teroituskulman täytyy olla Peitä myös akku sen kannella. 30 astetta. Kulmapoikkeamat saavat ketjun pyöri- ► Kuva29: 1. Terälevyn suojus 2. Akun suojus mään epätasaisesti, lisäävät kulumista ja aiheutta- vat ketjujen katkeamisen. — Käytä sopivaa pyöreää viilaa, jotta oikea teroitus- kulma pidetään hampaassa. KUNNOSSAPITO • Ketjuterä 90PX / 91PX / M41 / M43 : 55°:ssa Viila ja viilan opaste — Käytä ketjun teroitukseen pyöreää erikoisviilaa HUOMIO: Varmista aina ennen tarkastusta (lisävaruste).
  • Page 57 Öljysuodattimessa kerääntynyt vähäinen pöly tai muut Ennen uuden ketjun kiinnitystä tarkista hammaspyörän hiukkaset saattavat heikentää päästövirtaa ja aiheuttaa kunto. ► Kuva38: 1. Hammaspyörä 2. Kuluvat alueet sahalle riittämättömän voitelun. Jos terälevyn kärkeen ei tule riittävästi öljyä, puhdista öljynpäästöaukko Vaihda myös lukitusrengas hammaspyörän vaihdon seuraavasti. yhteydessä. Poista hammaspyörän kotelo ja ketju työkalusta. ► Kuva39: 1. Lukitusrengas 2. Hammaspyörä Poista hienojakoinen pöly tai hiukkaset tasapää- HUOMAUTUS: Varmista, että hammaspyörä ruuvitaltalla tai vastaavalla. asennetaan kuvan esittämällä tavalla. ► Kuva37: 1.
  • Page 58 HUOMIO: Seuraavia lisävarusteita tai lait- teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa HUOMAA: Jotkin luettelossa mainitut varusteet voi- kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- vat sisältyä työkalun toimitukseen vakiovarusteina. rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- Ne voivat vaihdella maittain. vahinkoja. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti.
  • Page 59 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUC305 DUC355 DUC405 Samlet længde (uden sværd) 443 mm Nominel spænding DC 36 V Nettovægt 3,3 kg 4,6 - 5,5 kg Længde af standardsværd 300 mm 350 mm 400 mm Anbefalet sværdlængde 300 - 400 mm Anvendelig savkædetype 90PX / 91PX / M41 / M43 (se tabellen nedenfor) Kædehastighed 0 - 20 m/s...
  • Page 60 Anbefalet ledningstilsluttet strømforsyningskilde Akku-adapter BAP182 Ledningstilsluttet batteripakke BL36120A Bærbar strømforsyning PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Den eller de ovenfor anførte ledningstilsluttede strømforsyningskilder er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. • Inden du bruger den ledningstilsluttede strømforsyningskilde, skal du læse instruktionen og advarselsmarkerin- gerne på dem. Symboler Kun for lande inden for EU Ni-MH På grund af tilstedeværelsen af farlige Li-ion komponenter i udstyret kan affald af elek- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes trisk og elektronisk udstyr, akkumulatorer og batterier have en negativ indvirkning på...
  • Page 61 SIKKERHEDSAD- ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: VARSLER Støjemissionen under den fakti- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type Almindelige sikkerhedsregler for arbejdsemne der behandles. el-værktøj ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikker- hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
  • Page 62 fanget i savkæden og blive slynget mod dig eller slibning og vedligeholdelse af savkæden. kaste dig ud af balance. Mindskning af dybdemålerhøjden kan føre til øget tilbageslag. Bær kædesaven i det forreste håndtag med kædesaven slukket og væk fra kroppen. Når 14. Følg alle instruktioner, når du fjerner fastklemt kædesaven transporteres eller opbevares, skal materiale, opbevarer eller servicerer kæde- du altid montere sværdbeskytteren.
  • Page 63 øgning af strømmen, overophedning, FORSIGTIG: Brug kun originale batterier mulige forbrændinger og endog værktøjstop. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Opbevar og brug ikke maskinen og akkuen batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre på steder, hvor temperaturen muligvis kan nå brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- eller overstige 50 °C.
  • Page 64 Akku Frontkappe Sværd Savkæde Holdemøtrik Kædejusteringsskrue Kontrolknap Kapacitetsindikator Hovedstrømlampe Hovedafbryder Låsehåndtag Bageste håndtag Afbryderknap Forreste håndtag Olietankdæksel Topnøgle Kædefanger Justeringsskrue (til oliepumpe) Sværdbeskytter Overbelastningsbeskyttelse FUNKTIONSBESKRI- Hvis maskinen anvendes på en måde, der bevirker, at VELSE den forbruger en unormal mængde strøm, vil maskinen automatisk stoppe, og hovedstrømlampen blinker. I denne situation skal du slukke for maskinen og stoppe FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er...
  • Page 65 Kapacitetsindikatorstatus Resterende BEMÆRK: Hovedstrømlampen blinker, hvis der tryk- batteriladning kes på afbryderknappen under forhold, hvor maski- nen ikke kan anvendes. Lampen blinker, hvis du Tændt Slukket Blinker • tænder for hovedafbryderen, mens låsehåndta- Genoplad get og afbryderknappen holdes nede, batteriet • trykker på afbryderknappen, mens kædebrem- sen er aktiveret, •...
  • Page 66 position holdemøtrikkerne. ► Fig.13: 1. Kædejusteringsskrue 2. Holdemøtrik Kontrol af stopbremsen 3. Kædehjulsdæksel Fjern kædehjulsdækslet, og fjern derefter savkæ- FORSIGTIG: den og sværdet fra kædesavens karosseri. Hvis savkæden ikke stopper inden for ét sekund, når denne test udføres, skal Justering af savkædens spænding du holde op med at bruge kædesaven og kontakte vores autoriserede servicecenter. FORSIGTIG: Udfør proceduren med at mon- Lad kædesaven køre, og slip derefter afbryderknappen...
  • Page 67 Brug barkstøtten som omdrejningspunkt. BEMÆRKNING: Brug en savkædeolie, der ude- lukkende er beregnet til Makita-kædesave, eller Fortsæt snittet ved at udøve et let tryk på det tilsvarende olie, som fås i handelen. forreste håndtag og trække saven let tilbage. Flyt bark- støtten længere ned ad tømmeret, og løft det forreste BEMÆRKNING: Anvend aldrig olie, som inde- håndtag igen.
  • Page 68 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller kraftige vindstød. justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- — Beskæring af rodfremspring: Begynd med de vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af største fremspring. Udfør det lodrette snit først og Makita reservedele. derefter det vandrette snit. Slibning af savkæden — Stå til siden af det faldende træ. Hold et område bag det faldende træ ryddet på op til 45° til hver side af træets akse (se illustrationen “fældnings- Slib savkæden, når: område”). Vær opmærksom på faldende grene.
  • Page 69 autoriserede servicecenter. Rengøring af sværdet Slibningskriterier: Spåner og savsmuld samler sig i sværdrillen. De kan ADVARSEL: For stor afstand mellem skæ- tilstoppe sværdrillen og hindre oliestrømningen. Fjern rekant og dybdemåleren forøger risikoen for altid spåner og savsmuld, hver gang du sliber eller tilbageslag. udskifter savkæden. ► Fig.35 ► Fig.30: 1. Skærerlængde 2. Afstand mellem skæ- rekant og dybdemåler 3. Mindste skærer- Rengøring af kædehjulsdækslet længde (3 mm) —...
  • Page 70 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 71 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 72 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: DUC305 DUC355 DUC405 Kopējais garums (bez virzošās sliedes) 443 mm Nominālais spriegums Līdzstrāva 36 V Neto svars 3,3 kg 4,6–5,5 kg Standarta virzošās sliedes garums 300 mm 350 mm 400 mm Ieteicamais virzošās sliedes garums 300 - 400 mm Attiecīgais zāģa ķēdes veids 90PX / 91PX / M41 / M43 (skatiet tālāk redzamo tabulu) Ķēdes ātrums 0–20 m/s (0–1 200 m/min)
  • Page 73 Ieteicamais ar vadu savienojamais barošanas avots Akumulatoru pārveidotājs BAP182 Akumulators ar vadu BL36120A Pārnēsājams barošanas bloks PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Iepriekš norādītais(-ie) ar vadu savienojamais(-ie) barošanas avots(-i) var nebūt pieejams(-i) atkarībā no jūsu mītnes reģiona. • Pirms izmantojat ar vadu savienojamo barošanas avotu, izlasiet instrukcijas un uz tā redzamos brīdinājumus. Tikai ES valstīm Simboli Ni-MH Tā kā šajā aprīkojumā ir bīstamas sastāv- Li-ion daļas, elektrisko un elektronisko iekārtu, Tālāk ir attēloti simboli, kas var attiekties uz darbarīka akumulatoru un bateriju atkritumi var negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēka lietošanu. Pirms darbarīka izmantošanas pārliecinieties, veselību. vai pareizi izprotat to nozīmi. Elektroierīces, elektroniskās ierīces un akumulatorus nedrīkst izmest kopā ar Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu. mājsaimniecības atkritumiem! Saskaņā ar Eiropas direktīvu par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem, aku- Lietojiet acu aizsarglīdzekļus.
  • Page 74 komplektā. Neievērojot visus tālāk minētos noteiku- BRĪDINĀJUMS: Lietojiet ausu aizsargus. mus, iespējams elektriskās strāvas trieciena, aizdegša- nās un/vai smagu traumu risks. BRĪDINĀJUMS: Trokšņa emisija patiesos darba apstākļos var atšķirties no paziņotās vērtī- Glabājiet visus brīdinājumus bas atkarībā no darbarīka izmantošanas veida un un norādījums, lai varētu tajos jo īpaši atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. ieskatīties turpmāk.
  • Page 75 ķēdes zāģi neparedzētam nolūkam. Piemēram: pareizi; neizmantojiet ķēdes zāģi metāla, plastmasas, • stieņa un ķēdesrata pārsegi ir uzlikti pareizi; mūra vai tādu celtniecības materiālu zāģēša- • ķēde ir uzasināta un nospriegota saskaņā ar nai, kas nav no koksnes. Ķēdes zāģa izmanto- noteikumiem. šana neparedzētiem nolūkiem var radīt bīstamas Neiedarbiniet motorzāģi, kamēr tam ir uzstā- situācijas. dīts ķēdes aizsargs.Ja motorzāģi iedarbina, 12. Nezāģējiet kokus, kamēr neesat izpratis visus kamēr tam ir uzstādīts ķēdes aizsargs, iespējama riskus un to, kā...
  • Page 76 SAGLABĀJIET ŠOS stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt. NORĀDĪJUMUS. Akumulatora kasetni nedrīkst naglot, griezt, saspiest, mest vai nomest, kā arī pa to nedrīkst UZMANĪBU: Lietojiet tikai oriģinālos Makita sist ar cietu priekšmetu. Šādas darbības var akumulatorus. Ja lietojat neoriģinālus Makita aku- izraisīt aizdegšanos, pārmērīgu karstumu vai mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var sprādzienu. uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- Neizmantojiet bojātu akumulatoru.
  • Page 77 Pārbaudes poga Jaudas indikators Galvenais elektropadeves indikators Galvenais elektropadeves slēdzis Atbloķēšanas svira Aizmugures rokturis Slēdža mēlīte Priekšējais rokturis Eļļas tvertnes vāciņš Galatslēga Ķēdes uzķērējs Regulēšanas skrūve (eļļas sūknim) Virzošās sliedes vāks Aizsardzība pret pārslodzi FUNKCIJU APRAKSTS Ja darbarīku ekspluatē jaudas pārmērīgas tērēšanas režīmā, darbarīks automātiski pārstāj darboties un UZMANĪBU: Pirms darbarīka regulēšanas vai mirgo galvenais elektropadeves indikators. Šādā gadī- tā darbības pārbaudes vienmēr pārliecinieties, jumā izslēdziet darbarīku un pārtrauciet darbību, kas ka darbarīks ir izslēgts un akumulatora kasetne izraisīja darbarīka pārslodzi. Tad ieslēdziet darbarīku, ir izņemta.
  • Page 78 Atlikušās akumulatora jaudas Slēdža darbība indikators BRĪDINĀJUMS: Drošības apsvērumu dēļ Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru šis darbarīks ir aprīkots ar atbloķēšanas sviru, kas nepieļauj darbarīka nejaušu iedarbināšanu. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, NEKAD neekspluatējiet darbarīku, ja tas darbojas, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni. kad vienkārši pavelkat slēdža mēlīti, nenospiežot Indikatori iedegsies uz dažām sekundēm.
  • Page 79 Ķēdes eļļošanas padeves Zāģa ķēdes nospriegojuma noregulēšana regulēšana Eļļas sūkņa padeves ātrumu var noregulēt ar regulēša- UZMANĪBU: Zāģa ķēde jāuzstāda vai jāno- nas skrūvi. Eļļas daudzumu var noregulēt, izmantojot ņem tīrā vietā, kur nav zāģu skaidu un līdzīgu universālo uzgriežņatslēgu. materiālu. ► Att.9: 1. Regulēšanas skrūve UZMANĪBU: Nenospriegojiet zāģa ķēdi pārāk daudz. Ja zāģa ķēde būs pārāk cieši nospriegota, tā var pārplīst, kā arī var paātrināti nolietoties vadotne. MONTĀŽA UZMANĪBU: Pārāk vaļīga ķēde var nokrist no sliedes un izraisīt negadījumu.
  • Page 80 Nepiepildīšanas gadījumā eļļas padeve var būt turi uz priekšu dziļāk kokā un atkal paceliet priekšējo traucēta. rokturi. IEVĒRĪBAI: Izmantojiet tikai Makita ķēdes IEVĒRĪBAI: Zāģējot vairākus gabalus, starplai- zāģiem īpaši paredzēto zāģa ķēdes eļļu vai līdz- kos apturiet motorzāģi. vērtīgu veikalā nopērkamu eļļu. IEVĒRĪBAI: UZMANĪBU:...
  • Page 81 Nekad neizmantojiet gazolīnu, ben- gas vēja brāzmas, nezāģējiet kokus. zīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. — Izvirzītu sakņu apzāģēšana: sāciet ar lielāka- Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. jām saknēm. Sākumā iezāģējiet vertikāli, pēc Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- tam – horizontāli. bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt — Stāviet malā no krītošā koka. Neuzturieties aiz tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, krītošā koka 45° leņķī uz abām pusēm no koka un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. gāšanās virziena (sk. “gāšanas zonas” zīmējumu). Uzmanieties no krītošiem zariem. Zāģa ķēdes asināšana — Pirms zāģēšanas vajadzētu izplānot un attīrīt atkāpšanās ceļu. Atkāpšanās ceļam vajadzētu Zāģa ķēde jāasina, ja: plesties atpakaļ un pa diagonāli uz paredzamās •...
  • Page 82 — Neasiniet ķēdi, ja zobs ir 3 mm garš vai īsāks. ► Att.35 Ķēde jānomaina pret jaunu. Ķēdesrata aizsarga tīrīšana — Skaidu biezumu nosaka attālums starp dziļum- mēru (apaļgalu) un griezējmalu. Skaidas un putekļi uzkrāsies ķēdesrata aizsarga iekš- — Vislabāk ķēde zāģē tad, ja starp griezējmalu un pusē. No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un dziļummēru ir tālāk norādītais attālums. zāģa ķēdi, tad iztīriet skaidas un putekļus. • Ķēdes asmens 90PX / 91PX / M41 / M43: ► Att.36 0,65 mm ► Att.31 Eļļas izvades atveres tīrīšana — Visiem zobiem jābūt vienādam asināšanas leņ- ķim – 30°. Ja zobu leņķi būs dažādi, ķēde darbo- Darbības laikā eļļas izvades atverē var uzkrāties putekļi sies raupji un nevienmērīgi, pārāk ātri nolietosies vai mazas daļiņas. Šie putekļi vai daļiņas var samazināt un salūzīs. eļļas plūsmu un izraisīt nepietiekamu visas ķēdes eļļo- — Lai pret zobu noturētu pareizu asināšanas leņķi, šanu. Ja konstatēta vāja eļļas padeve virzošās sliedes jāizmanto piemērota apaļā vīle. galā, iztīriet eļļas izvades atveri. • Ķēdes asmens 90PX / 91PX / M41 / M43: No darbarīka noņemiet ķēdesrata aizsargu un 55°...
  • Page 83 Slēdža mēlīte Apskate. Atbloķēšanas Apskate. svira Eļļas tvertnes Pārbaudīt vāciņš ciešumu. Ķēdes Apskate. uzķērējs Skrūves un Apskate. uzgriežņi PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms nodošanas remontā vispirms veiciet pārbaudi pats. Ja konstatējat kļūmi, kas nav aprakstīta rokasgrāmatā, nemēģiniet darbarīku izjaukt. Dodieties uz Makita pilnvarotu apkopes centru un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Nefunkcionēšanas stāvoklis Iemesls Rīcība Motorzāģis neiedarbinās. Nav ieliktas divas akumulatoru kasetnes. Ielieciet divas uzlādētas akumulatoru kasetnes. Akumulatora problēma (niecīga jauda). Uzlādējiet akumulatoru kasetnes. Ja uzlāde neizdodas, nomainiet akumulatora kasetni. Galvenais elektropadeves slēdzis ir Motorzāģis ir automātiski izslēdzies, ja izslēgts. noteiktu laikposmu ar to neesat strādājis.
  • Page 84 Pārmērīga vibrācija: Palaidiet vaļīgāk virzošo sliedi vai zāģa Pieregulējiet virzošās sliedes un zāģa nekavējoties apturiet darbarīku! ķēdi. ķēdes nospriegojumu. Darbarīks nestrādā. Lūdziet, lai pilnvarotā apkopes centrā jūsu reģionā to saremontē. PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un papildierīces tiek ieteiktas lietošanai ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku. Izmantojot citus piede- rumus vai papildierīces, var tikt radīta traumu gūša- nas bīstamība. Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Zāģa ķēde • Virzošā sliede • Virzošās sliedes vāks •...
  • Page 85 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: DUC305 DUC355 DUC405 Bendrasis ilgis (be pjovimo juostos) 443 mm Vardinė įtampa Nuol. sr. 36 V Grynasis svoris 3,3 kg 4,6–5,5 kg Standartinis kreipiamosios juostos ilgis 300 mm 350 mm 400 mm Rekomenduojamas pjovimo juostos ilgis 300 - 400 mm Tinkamas grandininio pjūklo tipas 90PX / 91PX / M41 / M43 (žr. toliau pateiktą lentelę) Grandinės greitis 0–20 m/s...
  • Page 86 Rekomenduojamas laidu prijungiamas maitinimo šaltinis Akumuliatorių adapteris BAP182 Laidu prijungtas akumuliatorius BL36120A Nešiojamasis maitinimo šaltinis PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Atsižvelgiant į gyvenamosios vietos regioną, pirmiau nurodytas (-i) laidu prijungiamas (-i) maitinimo šaltinis (-iai) gali būti neprieinamas (-i). • Prieš naudodami laidu prijungiamą maitinimo šaltinį, perskaitykite instrukciją ir ant jų pateiktus perspėjimus. Garantuojamas garso galios lygis pagal ES Simboliai lauko triukšmo direktyvą. Toliau yra nurodyti simboliai, kurie gali būti naudojami Garso galios lygis pagal Australijos NSW įrangai. Prieš naudodami įsitikinkite, kad suprantate jų triukšmo kontrolės reglamentą reikšmę. Perskaitykite instrukcijų vadovą. Numatytoji naudojimo paskirtis Dėvėkite akių apsaugos priemones. Šis grandininis pjūklas skirtas medžiui pjauti. Triukšmas Įprastas triukšmo A lygis, nustatytas pagal Naudokite ausų apsaugos priemones. EN62841-4-1: Modelis DUC305 Garso slėgio lygis (L ): 92 dB (A) Garso galios lygis (L...
  • Page 87 Vibracijos emisija (a ): 5,3 m/s Prieš pradėdami dirbti su grandininiu pjūklu, h, W Paklaida (K): 1,5 m/s įsitikinkite, kad pjūklo grandinė nieko neliečia. Dėl nedėmesingumo momento darbo su grandini- Modelis DUC355 niais pjūklais metu grandininis pjūklas gali įtraukti Darbo režimas: medžio pjovimas drabužius ar sužeisti. Vibracijos emisija (a ): 5,3 m/s h, W Paklaida (K): 1,5 m/s Grandininio pjūklo galinę rankeną visada lai- kykite dešine ranka, o priekinę...
  • Page 88 pjūklas priartėja prie medžio ir įstringa įpjovoje. arba apgadinti šalia jo esančius daiktus. Kai kuriais atvejais galiuko prisilietimas prie Venkite pavojingos aplinkos. Nenaudokite šio objekto gali būti staigios priešingos reakcijos prie- įrankio drėgnoje arba šlapioje vietoje; saugo- žastis, kai pjovimo juosta trukteli į viršų link ope- kite jį nuo lietaus. Į šį įrankį patekęs vanduo ratoriaus. Spaudžiant grandininį pjūklą viršutinėje padidina elektros smūgio pavojų. pjovimo juostos dalyje, pjovimo juosta gali greitai Nemeskite akumuliatoriaus (-ių) į ugnį. pasisukti link operatoriaus. Dėl bet kurios iš šių Akumuliatoriaus elementas gali sprogti. priežasčių galite nesuvaldyti pjūklo ir rimtai susi- Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai neaprašo žeisti. Nepasitikėkite vien tik pjūkle sumontuotais...
  • Page 89 Vadovaukitės vietos reglamentais dėl akumu- Niekada nekraukite iki galo įkrautos akumulia- liatorių išmetimo. toriaus kasetės. Perkraunant trumpėja akumu- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais liatoriaus eksploatacijos laikas. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius Akumuliatoriaus kasetę kraukite esant kam- gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti bario temperatūrai 10 - 40 °C.
  • Page 90 Apsauga nuo perkaitimo VEIKIMO APRAŠYMAS Įrankiui perkaitus, jis automatiškai sustabdomas, o talpos indikacinė lemputė žybčioja, kaip parodyta. Tokiu PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti atveju palaukite, kol įrankis atvės, paskui vėl jį įjunkite. arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Talpos indikatoriaus būsena Būsena Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas Šviečia Nešviečia Blyksi ir nuėmimas Perkaito. PERSPĖJIMAS: Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatoriaus kasetę, visada išjunkite įrankį.
  • Page 91 Jungiklio veikimas Indikatorių lemputės Likusi galia ĮSPĖJIMAS: Jūsų pačių saugumui šiame Šviečia Nešviečia Blyksi įrankyje įrengta atlaisvinimo svirtelė, kuri nelei- 75 - 100 % džia netyčia įjungti įrankio. NIEKADA nenaudokite veikiančio įrankio, jeigu nuspaudėte tik gaiduką, nenuspaudę atlaisvinimo svirtelės. PRIEŠ pra- 50 - 75 % dėdami vėl naudoti įrankį, atiduokite jį...
  • Page 92 varžtą universaliu veržliarakčiu. Pjūklo grandinės įtempimo ► Pav.9: 1. Reguliavimo varžtas reguliavimas PERSPĖJIMAS: Pjūklo grandinės montavimo SURINKIMAS arba nuėmimo procedūrą reikia atlikti švarioje vietoje, kur nėra pjuvenų ir panašiai. PERSPĖJIMAS: Neperveržkite pjūklo gran- PERSPĖJIMAS: Prieš darydami ką nors dinės per daug. Dėl per didelio pjūklo grandinės įrankiui visada patikrinkite, ar įrenginys išjungtas, įtempimo, ji gali nutrūkti ir gali nusidėvėti kreipiamoji o akumuliatorių...
  • Page 93 Prieš įjungdami grandininį pjūklą, jo korpusu palieskite krašto. Kitaip bus blogiau tiekiama alyva. norimą pjauti šaką. Antraip pjovimo juosta gali pradėti svirduliuoti ir sužeisti operatorių. Pjautiną medį pjaukite PASTABA: Naudokite tik „Makita“ grandininiams tiesiog ją judindami žemyn, naudodami grandininio pjūklams skirtą arba tapačią alyvą, kurią galite pjūklo svorį. įsigyti savo šalyje. ► Pav.19 PASTABA:...
  • Page 94 • ar medis sutrūnijęs, ar ne. PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, ben- — Atkreipkite dėmesį į vėjo greitį ir kryptį. zino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali Nevykdykite kirtimo darbų, jei pučia stiprūs vėjo atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų. gūsiai. — Iškilusių šaknų genėjimas Pradžioje nupjaukite Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, storiausius auglius. Pirma padarykite vertikalų, po apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą to – horizontalų pjūvį. turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros — Pasitraukite į šoną nuo krentančio medžio. centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- Užpakalinė krentančio medžio dalis turi būti laisva tas atsargines dalis. 94 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 95 Šio trumpiausio pjovimo dantuko ilgis tampa Pjūklo grandinės galandimas šablonu, galandant visus kitus pjūklo grandinės pjovimo dantukus. Pjūklo grandinę galąskite, kai: — Nukreipkite dildę taip, kai parodyta piešinyje. • pjaunant drėgną medieną, krenta miltų pavidalo ► Pav.32: 1. Dildė 2. Pjūklo grandinė pjuvenos; — Dildę lengviau nukreipti, naudojant dildės laikiklį • grandinė sunkiai skverbiasi į medieną, net ir sti- (papildomas priedas). Ant dildės laikiklio pažymė- priai spaudžiant; tas teisingas 30° galandimo kampas (sulygiuokite • pjovimo kraštas yra aiškiai apgadintas; žymes lygiagrečiai su pjūklo grandine) ir prasi- • pjaunant medieną, pjūklas slenka kairėn arba skverbimo gylio ribos (4/5 dildės skersmens). dešinėn. (taip nutinka dėl nelygaus pjūklo ► Pav.33: 1. Dildės laikiklis grandinės išgalandimo arba tik vienos pusės apgadinimo) —...
  • Page 96 Reguliariai tikrinkite įga- liotame techni- nės priežiūros centre. Grandinės Patikrinkite tepimas alyvos tiekimo greitį. Gaidukas Patikrinimas. Atlaisvinimo Patikrinimas. svirtelė Alyvos bakelio Patikrinkite dangtelis užveržimą. Grandinės Patikrinimas. gaudyklė Sraigtai ir Patikrinimas. veržlės GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Kilus problemų, apie kurias nepaaiš- kinta vartotojo vadove, nemėginkite ardyti įrankio. Kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninės priežiūros centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. 96 LIETUVIŲ KALBA...
  • Page 97 Įrankio triktis. Dėl remonto darbų kreipkitės į regiono įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. PASTABA: Kai kurie sąraše esantys priedai gali būti PASIRENKAMI PRIEDAI pateikti įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Jie įvairiose šalyse gali skirtis. PERSPĖJIMAS: Šiuos papildomus priedus arba įtaisus rekomenduojama naudoti su šioje instrukcijoje nurodytu „Makita“ bendrovės įran- kiu. Naudojant bet kokius kitus papildomus priedus arba įtaisus, gali kilti pavojus sužeisti žmones. Naudokite tik nurodytam tikslui skirtus papildomus priedus arba įtaisus. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipki- tės į artimiausią „Makita“ techninės priežiūros centrą. • Pjūklo grandinė • Pjovimo juosta •...
  • Page 98 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: DUC305 DUC355 DUC405 Üldpikkus (ilma juhtlatita) 443 mm Nimipinge Alalisvool 36 V Netokaal 3,3 kg 4,6 – 5,5 kg Standardse juhtlati pikkus 300 mm 350 mm 400 mm Juhtlati soovitatav pikkus 300 - 400 mm Sobiv saeketi tüüp 90PX / 91PX / M41 / M43 (vt alljärgnevat tabelit) Keti kiirus 0–20 m/s...
  • Page 99 Portatiivne akukomplekt PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • Eespool loetletud juhtmega ühendatavad toiteallikad ei pruugi olla teie riigis saadaval. • Enne juhtmega ühendatava toiteallika kasutamist lugege neil olevaid juhiseid ja ettevaatusabinõusid. Sümbolid Kavandatud kasutus Alljärgnevalt kirjeldatakse tingmärke, mida võidakse Kettsaag on ette nähtud puidu lõikamiseks. seadmetel kasutada. Enne seadme kasutamist tehke Müra endale selgeks nende tähendus. Lugege juhendit. Tüüpiline A-korrigeeritud müratase, määratud standardi EN62841-4-1 kohaselt: Mudel DUC305 Kandke silmakaitsmeid.
  • Page 100 kasutaja saada elektrilöögi. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust Kasutage silmakaitsmeid. Soovitatav on kasu- (-väärtuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse kat- tada kuulmis-, pea-, käte-, säärte ja jalalabade semeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme lisakaitsevahendeid. Kaitsevahendid vähenda- võrdlemiseks teisega. vad vigastuste ohtu juhuslikul kokkupuutel lend- MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust leva prahi või saeketiga.
  • Page 101 pöialde ja näppudega mootorsae käepide- • Sobivad kuulmiskaitsevahendid (kõrvakla- meid ning sättige oma keha ja käsi nii, et pid, tavalised või vormitavad kõrvatropid). suudaksite vastu panna tagasilöögi jõule. Nõudmisel teostage mürataseme analüüs. Vastavaid ettevaatusabinõusid kasutusele • Kindlalt käespüsivad nahast kaitsekindad; võttes on operaatoril võimalik kontrollida •...
  • Page 102 Järgige kasu- süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- tuskõlbmatuks muutunud aku kõrvaldamisel dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita kohalikke eeskirju. garantii. 12. Kasutage akusid ainult Makita heaks kiidetud toodetega. Akude paigaldamine selleks mitte Vihjeid aku maksimaalse kasu- ettenähtud toodetele võib põhjustada süttimist, tusaja tagamise kohta ülemäärast kuumust, plahvatamist või elektrolüüdi lekkimist.
  • Page 103 Sisestage see tervenisti, kuni see lukustub klõpsuga Kummalgi akul on oma mahtuvusindikaator. oma kohale. Kui näete joonisel näidatud punast näidi- Mahtuvusindikaatori olek Aku jääkma- kut, pole see täielikult lukustunud. hutavus Akukasseti eemaldamiseks libistage see tööriista kül- jest lahti, vajutades kasseti esiküljel paiknevat nuppu Põleb Ei põle Vilgub alla. 50% kuni ► Joon.3: 1. Punane näidik 2. Nupp 3. Akukassett 100% ETTEVAATUST: Paigaldage akukassett alati...
  • Page 104 Mahakäigupiduri kontrollimine MÄRKUS: Mittekasutatavates tingimustes lüliti päästiku vajutamisel hakkab toitelamp vilkuma. Lamp vilgub, kui te ETTEVAATUST: Kui saekett ei seisku selles • lülitate toitelüliti sisse, hoides samal ajal lukust testis ühe sekundi jooksul, seisake kettsaag ja avamise hooba ja lüliti päästikut all; pidage nõu volitatud teeninduskeskusega. • vajutate lüliti päästikut ketipiduri rakendamise ajal; Laske saeketil käia ja vabastage seejärel lüliti päästik täielikult. Saekett peab sekundi jooksul seiskuma. • vabastate ketipiduri, hoides samal ajal lukust avamise hooba all ja vajutades lüliti päästikut. Keti määrimise reguleerimine MÄRKUS: Sellel tööriistal on automaatse väljalüli- tamise funktsioon.
  • Page 105 õli täitekaela alumise ääreni. Vastasel korral võib Vabastage ketipidur, tõmmates eesmist õliga varustamine olla häiritud. käekaitset. TÄHELEPANU: Kasutage spetsiaalselt Makita Vabastage natuke kinnitusmutreid, et vabastada jaoks mõeldud saeketiõli või sellega võrdväärset veidi ketiratta katet. turul saada olevat õli. ► Joon.14: 1. Kinnitusmutter TÄHELEPANU:...
  • Page 106 Langetamine lõigata. Avaldage käepidemele kerget survet ja jätkake saagi- mist, tõmmates kettsaagi pisut tagasi, seejärel raken- ETTEVAATUST: Langetamist tohivad teha dage saehambaid pisut madalamal ja lõpetage käepide- ainult vastava väljaõppega isikud. See on ohtlik mest tõstes lõige. töö. ► Joon.20 Kui soovite puud langetada, järgige kohalikke eeskirju. Läbisaagimine ► Joon.25: 1. Langetamispiirkond — Enne langetama asumist veenduge, et: Toetage kettsae korpuse alumine äär vastu lõiga- • läheduses viibiks ainult langetamisega seo- tavat puud.
  • Page 107 ► Joon.32: 1. Viil 2. Saekett Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb — Viili käsitsemine on hõlpsam, kui kasutada viili- vajalikud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleeri- hoidikut (lisatarvik). Viilihoidikul on markeeringud mistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes õige teritamisnurga 30° leidmiseks (seadke mar- keeringud saeketiga paralleelselt ühele joonele) või tehase teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada ja läbistussügavuse piiri tähised (kuni 4/5 viili Makita varuosi.
  • Page 108 Enne uue saeketi paigaldamist kontrollige ketiratta Õli väljalaskeava puhastamine seisukorda. ► Joon.38: 1. Ketiratas 2. Kuluvad piirkonnad Töö käigus võib tühjendusavasse koguneda tolmu ja Ketiratta vahetamisel paigaldage alati uus väikeseid osakesi. Selline tolm ja väikesed osakesed lukustusrõngas. võivad häirida õli voolu ja põhjustada terve saeketi ► Joon.39: 1. Lukustusrõngas 2. Ketiratas ebapiisavat õlitatust. Kui juhtlati tipu õliga varustatus häirub, siis puhastage õli väljalaskeava järgmisel moel. TÄHELEPANU: Veenduge, et ketiratas paigalda- Eemaldage tööriistalt ketiratta kate ja saekett. taks alati joonisel näidatud viisil. Eemaldage tolm või väikesed osakesed lapikkruvi- Masina hoiundamine keeraja vms abil.
  • Page 109 Makita algupärane aku ja laadija ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- HOIATUS: Kui ostate standardsest juhtlatist seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- erineva pikkusega juhtlati, ostke sinna juurde ka taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis sobiva pikkusega juhtlati kate. See peab sobima kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- ja katma kettsae juhtlati täielikult.
  • Page 110 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC305 DUC355 DUC405 Общая длина (без пильной шины) 443 мм Номинальное напряжение 36 В пост. тока Масса нетто 3,3 кг 4,6 – 5,5 кг Стандартная длина направляющей шины 300 мм 350 мм 400 мм Рекомендуемая длина направляющей шины 300 - 400 мм Применимый тип пильной цепи 90PX / 91PX / M41 / M43 (см. таблицу ниже) Скорость цепи 0 - 20 м/с (0 - 1 200 м/мин) Объем маслобака 200 см • Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок указанные здесь технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
  • Page 111 ОСТОРОЖНО: Используйте только перечисленные выше блоки аккумуляторов и зарядные устройства. Использование других блоков аккумуляторов и зарядных устройств может привести к травме и/или пожару. Рекомендованный источник электропитания с проводным подключением Переходник зарядного устройства BAP182 Аккумуляторная батарея с проводным подключением BL36120A Портативный блок питания PDC01 / PDC1200 / PDC1500 • В некоторых регионах определенные модели перечисленных выше источников электропитания с прово- дным подключением могут быть недоступны. • Перед началом использования источника электропитания с проводным подключением изучите инструк- цию и предупреждающие надписи на нем. Только для стран ЕС Символы Ni-MH В связи с наличием в оборудовании Li-ion опасных компонентов отходы электри- Ниже приведены символы, которые могут исполь- ческого и электронного оборудования, зоваться для обозначения оборудования. Перед...
  • Page 112 Декларации о соответствии ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- странения шума измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть Только для европейских стран использовано для сравнения инструментов. Декларации о соответствии включены в Приложение ПРИМЕЧАНИЕ: Заявленное значение распро- A к настоящему руководству по эксплуатации. странения шума можно также использовать для предварительных оценок воздействия. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ОСТОРОЖНО: Используйте средства защиты слуха. Общие рекомендации по ОСТОРОЖНО: Распространение шума во время фактического использования электро- технике безопасности для инструмента может отличаться от заявленного электроинструментов...
  • Page 113 Не используйте цепную пилу, находясь использования цепной пилы и/или неправиль- на дереве, на лестнице, крыше или любой ных процедур или условий эксплуатации. Ее неустойчивой опоре. Эксплуатация цепной можно избежать, соблюдая указанные далее пилы таким образом может привести к тяжелым меры предосторожности. травмам. • Крепко удерживайте инструмент, Всегда твердо стойте на ногах; используйте обхватив рукоятки пилы двумя руками; цепную пилу только стоя на неподвижной, положение...
  • Page 114 вания местного законодательства по утили- устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) зации аккумуляторного блока. инструменте, работающем от аккумулятор- 12. Используйте аккумуляторы только с про- ного блока. дукцией, указанной Makita. Установка акку- Не разбирайте блок аккумулятора и не муляторов на продукцию, не соответствующую меняйте его конструкцию. Это может приве- требованиям, может привести к пожару, пере- сти к пожару, перегреву или взрыву.
  • Page 115 13. Если инструментом не будут пользоваться ВНИМАНИЕ: Используйте только фир- в течение длительного периода времени, менные аккумуляторные батареи Makita. извлеките аккумулятор из инструмента. Использование аккумуляторных батарей, не про- 14. Во время и после использования блок изведенных Makita, или батарей, которые были аккумулятора может нагреваться, что может подвергнуты модификациям, может привести к стать причиной ожогов или низкотемпе- взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж-...
  • Page 116 Защита от перегрева Установка или снятие блока аккумуляторов При перегреве инструмент автоматически останав- ливается, а индикатор емкости начинает мигать, как показано на рисунке. В таком случае дайте инстру- ВНИМАНИЕ: Обязательно выключайте менту остыть перед повторным включением. инструмент перед установкой и извлечением аккумуляторного блока. Состояние индикатора емкости Состояние ВНИМАНИЕ: При установке и извлечении аккумуляторного блока крепко удерживайте Вкл. Выкл. Мигает инструмент и аккумуляторный блок. Если не Перегрев.
  • Page 117 Действие выключателя Индикаторы Уровень заряда ОСТОРОЖНО: В целях безопасности Горит Выкл. Мигает инструмент оснащен рычагом разблокировки, от 50 до 75% который предотвращает случайное включение инструмента. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент после нажатия триггерного пере- от 25 до 50% ключателя без включения рычага разблоки- ровки. Верните инструмент в авторизованный от 0 до 25% сервисный...
  • Page 118 для регулировки натяжения. Проверка тормоза для остановки (См. описание процедуры в разделе “Регулировка цепи, когда пила выключена натяжения пильной цепи”.) ► Рис.12: 1. Стопорная гайка ВНИМАНИЕ: Если во время проведения Чтобы снять пильную цепь, выполните следующие этой поверки пильная цепь не останавлива- действия: ется в течение одной секунды, прекратите экс- Отпустите тормоз цепи, потянув за переднюю плуатацию данной цепной пилы и обратитесь защиту руки.
  • Page 119 Не допускайте попадания масла чае, подача масла может быть нарушена. на кожу и в глаза. Попадание в глаза приводит к их ПРИМЕЧАНИЕ: Смазывайте пильные цепи раздражению. В случае попадания масла в глаза, только специальным маслом для цепных пил немедленно промойте их чистой водой и сразу же Makita или аналогичным ему. обратитесь к врачу. ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается использовать ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте отра- загрязненное пылью и прочими частицами ботанное масло. Отработанное масло содержит масло или летучую смазку.
  • Page 120 Врезка и пиление параллельно Если ветку нельзя распилить за один заход: Слегка надавливая на ручку и продолжая пилить, волокнам немного подайте пилу назад, затем установите зубчатый бампер немного ниже и завершите распил, ВНИМАНИЕ: Врезка и пиление парал- подняв ручку. лельно волокнам могут выполняться только ► Рис.20 лицами, прошедшими специальное обучение. Возможность возникновения отдачи может приве- Раскряжевка сти к травме. Используйте дерево, которое собираетесь рас- Пиление параллельно волокнам должно выпол- пилить, в качестве опоры для корпуса цепной пилы. няться под минимальным углом. Соблюдайте макси- ► Рис.21 мальную осторожность при пилении из-за невозмож- ности использования зубчатого бампера. При работающей пильной цепи сделайте ► Рис.24 запил, используя заднюю ручку для подъема пилы и переднюю рукоятку для ее направления. Валка леса Используйте зубчатый бампер как точку поворота.
  • Page 121 аварийного покидания территории. Он должен техобслуживание или регулировку необходимо про- проходить назад и по диагонали от предполага- изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita емой линии валки, как показано на рисунке. или сервис-центрах предприятия с использованием ► Рис.26: 1. Направление валки деревьев только сменных частей производства Makita. 2. Опасная зона 3. Маршрут эвакуации Заточка пильной цепи При валке леса необходимо соблюдать следующие инструкции: Выполните заточку пильной цепи, если: Делайте запил как можно ближе к поверхности • При пилении влажной древесины образуются земли. Сначала сделайте горизонтальный запил на рыхлые опилки; глубину 1/5-1/3 диаметра бревна. Не делайте его • Цепь с трудом входит в древесину даже при слишком широким. Затем сделайте диагональный приложении значительного усилия на пилу; запил. • Края распила имеют явные повреждения; ► Рис.27 • Пилу при пилении тянет влево или вправо. (из- за неравномерной заточки пильной цепи или ПРИМЕЧАНИЕ: Запил определяет направление повреждения только с одной стороны) падения дерева и помогает этому. Он делается с...
  • Page 122 пильной цепи: Очистка отверстия для подачи • Цепное лезвие 90PX : 4,5 мм масла • Цепное лезвие 91PX / M41 / M43 : 4,0 мм — Напильник должен стачивать зуб только при Во время работы мелкая пыль или частицы могут движении вперед. При перемещении напиль- скапливаться в отверстии для подачи масла. Они ника назад приподнимайте его над зубьями. могут негативно повлиять на подачу масла и при- — Сначала наточите самый короткий зуб. Длина вести к недостаточной смазке всей пильной цепи. В этого зуба будет служить ориентиром для случае ухудшения подачи масла к цепи в верхней остальных зубьев пильной цепи. части пильной шины очистите отверстие для подачи — Направляйте напильник, как показано на масла следующим образом. рисунке. Снимите крышку звездочки и пильную цепь с ► Рис.32: 1. Напильник 2. Пильная цепь инструмента. — При использовании держателя напильника Удалите мелкую пыль или частицы плоской (дополнительная принадлежность) направлять отверткой или аналогичным инструментом. напильник будет значительно легче. Держатель ► Рис.37: 1. Шлицевая отвертка 2. Отверстие напильника имеет метки для правильного угла...
  • Page 123 Осмотр. переключа- тель Рычаг раз- Осмотр. блокировки Крышка Проверьте маслобака герметич- ность. Уловитель Осмотр. цепи Винты и гайки Осмотр. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправ- ность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизован- ных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Причина Действие Цепная пила не включается. Не установлены два блока Установите два заряженных блока аккумулятора. аккумулятора. Неисправен аккумулятор (низкое Повторно зарядите блоки аккумулятора. напряжение). Если перезарядка не помогает, заме- ните блок аккумулятора. Основной переключатель питания Цепная пила автоматически отключа- выключен. ется при бездействии в течение опре- деленного времени. Снова включите...
  • Page 124 Данные принадлежности или ОСТОРОЖНО: При покупке пильной шины, приспособления рекомендуются для исполь- которая отличается по длине от стандартной зования с инструментом Makita, указанным в модели, вместе с ней необходимо также при- настоящем руководстве. Использование других обрести крышку пильной шины подходящего принадлежностей или приспособлений может размера. Убедитесь, что эта крышка подходит...

This manual is also suitable for:

Duc355Duc405Duc305