Download Print this page
Silvercrest SHFG 2460 A1 Short Manual

Silvercrest SHFG 2460 A1 Short Manual

Air fryer with grill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANY
Stand der Informationen · Status of information · Version des information
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií · Estado de las informaciones · Informationernes stand
Versione delle informazioni · Az információ kelte
07/2024
ID: SHFG 2460 A1_24_V1.2
IAN 460241_2401
HEIßLUFTFRITTEUSE MIT GRILLFUNKTION SHFG 2460 A1
AIR FRYER WITH GRILL SHFG 2460 A1
FRITEUSE À AIR CHAUD AVEC FONCTION GRIL SHFG 2460 A1
DE
AT
CH
Kurzanleitung
HEIßLUFTFRITTEUSE MIT
GRILLFUNKTION
Notice succincte
FR
BE
CH
FRITEUSE À AIR CHAUD AVEC
FONCTION GRIL
Skrócona instrukcja obslugi
PL
FRYTOWNICA NA GORĄCE
POWIETRZE Z FUNKCJĄ GRILLA
SK
Krátky návod
TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA S GRILOM
DK
Kort vejledning
AIRFRYER MED GRILLFUNKTION
Rövid útmutató
HU
FORRÓLEVEGŐS FRITŐZ GRILL
FUNKCIÓVAL
IAN 460241_2401
KURZANLEITUNG
SHORT MANUAL
NOTICE SUCCINCTE
GB
Short manual
AIR FRYER WITH GRILL
Beknopte gebruiksaanwijzing
NL
BE
HETELUCHTFRITEUSE MET
GRILLFUNCTIE
Stru ný návod
CZ
HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA S
FUNKCÍ GRILU
ES
Guía breve
FREIDORA DE AIRE CALIENTE CON
FUNCIÓN GRILL
IT
CH
Istruzioni brevi
FRIGGITRICE AD ARIA CALDA CON
FUNZIONE GRILL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SHFG 2460 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Silvercrest SHFG 2460 A1

  • Page 1 KURZANLEITUNG SHORT MANUAL NOTICE SUCCINCTE HEIßLUFTFRITTEUSE MIT GRILLFUNKTION SHFG 2460 A1 AIR FRYER WITH GRILL SHFG 2460 A1 FRITEUSE À AIR CHAUD AVEC FONCTION GRIL SHFG 2460 A1 Kurzanleitung Short manual HEIßLUFTFRITTEUSE MIT AIR FRYER WITH GRILL GRILLFUNKTION Notice succincte Beknopte gebruiksaanwijzing FRITEUSE À...
  • Page 2 Deutsch ............2 English ............18 Français ............34 Nederlands ........... 50 Polski ............66 Česky ............84 Slovenčina ............ 98 Español............114 Dansk ............130 Italiano ............144 Magyar............160...
  • Page 3 Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Przegląd / Přehled / Prehľad / Vista general / Oversigt / Panoramica / Áttekintés  5  5...
  • Page 4 Kurzanleitung Technische Daten Modell: SHFG 2460 A1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Schutzklasse: Leistung: 2460 W Übersicht Bei diesem Dokument handelt es sich um Pfanne (Plancha) eine verkürzte Druckausgabe der vollständi- Griff am Deckel gen Bedienungsanleitung. Durch das Scan-...
  • Page 5 Bestimmungsgemäßer Sicherheitshinweise Gebrauch Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warn- Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- wendet: tur bis maximal 230 °C vorgesehen. GEFAHR! Hohes Risiko: Missach- Die Heißluftfritteuse ist für den privaten tung der Warnung kann Schaden Haushalt konzipiert.
  • Page 6 Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen in diesem Gerät nicht verwendet werden. Die Heizelemente dürfen nicht feucht abgewischt werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer externen Zeit- schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
  • Page 7 hängen bleiben oder darüber stolpern Achten Sie auf einen Freiraum an allen kann. Seiten und über dem Gerät. Schließen Sie den Netzstecker nur an Benutzen Sie die Heißluftfritteuse nicht eine ordnungsgemäß installierte, gut zu- direkt unter Oberschränken, Wand- gängliche Steckdose mit Schutzkontak- steckdosen und nicht in der Nähe von ten an, deren Spannung der Angabe Gardinen, Papier oder ähnlichen brenn-...
  • Page 8 Oberseite des Innenraumes berühren und dort festkleben. Überfüllen Sie den Frittierkorb nicht. Be- achten Sie die Richtwerte in dieser An- leitung. Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungsmittel. Das Gerät ist mit rutschfesten Kunststoff- füßen ausgestattet. Da Möbel mit einer Vielfalt von Lacken und Kunststoffen be- schichtet sind und mit unterschiedlichen Verdecken Sie niemals die Abluftöff-...
  • Page 9 Das Touchdisplay im Überblick 20 21 22 26 27 – Tasten: Temperatur erhöhen/verringern Symbol Grill: leuchtet bei Programmen mit Unterhitze Symbol Lüfter: leuchtet, wenn der Deckel geschlossen und der Ventilator für Heißluft in Betrieb ist Temperaturanzeige der Programme Temperaturwerte für TARGET TEMP (Zieltemperatur) und CURRENT TEMP (aktuelle Temperatur) werden beim Verwenden des Bratenthermometers angezeigt Garzeitanzeige (aktuelle Temperatur beim Verwenden des Bratenthermome-...
  • Page 10 Die Programme im Überblick Die Temperatur- und Zeitangaben in der Tabelle sind Richtwerte. Abhängig von der Beschaf- fenheit, der Größe und der Menge der Lebensmittel sowie Ihrem Geschmack können Tem- peratur und Zeit abweichen. voreingestellte voreingestellte Symbol im Zeit Temperatur Touch- Programm/Verwendung (einstellbarer...
  • Page 11 Verwendung der Zubehörteile Zubehörteil Funktion/Verwendung • Wird immer in die Heissluftfritteuse 13 eingesetzt. • Lässt Fett ablaufen. Zubereitung mit geschlossenem Deckel: Gut geeignet zur Zube- Grillplatte 14 reitung dicker Fleischstücke und gefrorenem Fleisch. Zubereitung mit geöffnetem Deckel: Gut geeignet zum Grillen von z  B. mageren Fleischstücken. •...
  • Page 12 dose muss auch nach dem Einschalten - Die Aufheizzeit/Garzeit wird herun- gut erreichbar sein. tergezählt. - Alle Anzeigen im Touchdisplay 15 - Das gewählte Programmsymbol 31 leuchten kurz auf. leuchtet. - Ein dreifacher Signalton wird ausge- • Während das Gerät läuft, halten Sie die löst.
  • Page 13 der voreingestellten Temperatur 230 °C - Das gewählte Programmsymbol 31 und der voreingestellten Garzeit 10 Mi- leuchtet. nuten gestartet. 7. Am Ende der Aufheizphase ertönt ein Signalton und erscheint ADD FOOD im Display 15. Die Taste Start/Stopp Für viele Lebensmittel und Zubereitungsarten  29 und das gewählte Programmsym- verfügt das Gerät über voreingestellte Pro- bol 31 blinken.
  • Page 14 Ende des Garprozesses 3. Ziehen Sie die Fettauffangschale 17 he- raus und entsorgen das aufgefangene • Wenn das Programm bis zum Ende Öl. durchgelaufen ist, ertönt ein akustisches 4. Lassen Sie das Gerät und das Zubehör Signal. Im Display erscheint ENd. abkühlen, bevor Sie dieses reinigen.
  • Page 15 Menge Zeit* Tempe- Lebensmittel Tipps (ca.) (Minuten) ratur* 650 g 17 – 20 200 °C 2, 3 Zucchini Programm Pfanne 1 verwenden in Scheiben schneiden 1 Esslöffel Öl auf die Pfanne geben bei offenem Deckel ga- Kartoffelpuffer 900 g 180 °C Programm Frittiereinsatz 8 verwen- Chicken-Wings...
  • Page 16 Rezepte Steak Provenzalische Art Zutaten für 4 Portionen Gemischte Pommes frites mit Zutaten Kräuter-Mayonnaise 4 Rindersteaks (je 175 g) Zutaten für 4 Portionen 2 Esslöffel Olivenöl Zutaten für die Mayonnaise 1 Teelöffel getrockneter Thymian 1 Eigelb 1 Teelöffel getrockneter Rosmarin 1 Teelöffel Senf 1 Teelöffel getrockneter Oregano 125 ml Sonnenblumenöl...
  • Page 17 Schokotörtchen mit flüssigem stellen eine Kerntemperatur von 80 °C ein. Kern 6. Servieren Sie zum Hühnchen einen Sa- Zutaten für 8 Törtchen lat. Zutaten 75 g dunkle Schokolade Zucchini-Auberginen-Spieße 3 Eier Zutaten für 4 Portionen 75 g Butter Zutaten 75 g Zucker ½...
  • Page 18 Verpackung WARNUNG vor Sachschäden! Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch- Verwenden Sie keine scharfen oder ten, achten Sie auf die entsprechenden Um- kratzenden Reinigungsmittel. weltvorschriften in Ihrem Land. Die Heizelemente 4 und 16 dürfen nicht feucht abgewischt werden. Gerät entsorgen in Deutschland HINWEIS: Bitte beachten Sie, dass sich In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- nach dem Abtrocknen noch Wassertropfen...
  • Page 19 Verwendete Symbole Service-Center Im Servicefall kontaktieren Sie bitte unser Geprüfte Sicherheit: Geräte müs- Service Center: sen den allgemein anerkannten Regeln der Technik genügen und Service Deutschland gehen mit dem Produktsicher- Tel.: 0800 5435 111 heitsgesetz (ProdSG) konform. E-Mail: hoyer@lidl.de Gilt nicht für die Schweiz. Mit der CE-Kennzeichnung erklärt Service Österreich die HOYER Handel GmbH die...
  • Page 20 Short manual Technical specifications Model: SHFG 2460 A1 Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Protection class: Power rating: 2460 W Overview This document is an abridged print version of the complete user instructions. Scanning Pan (Plancha)
  • Page 21 Intended purpose Safety information The hot air fryer is intended for the cooking Warnings of food in hot air at a temperature of up to If necessary, the following warnings are max. 230 °C. used in these operating instructions: The hot air fryer is designed for private, do- DANGER! High risk: failure to ob- mestic use.
  • Page 22 Charcoal and similar fuels must not be used in this device. The heating element must not be wiped with a damp cloth. This device is not intended to be operated using an external timer or a separate remote control system. Misuse may result in injuries.
  • Page 23 To pull the mains plug out of the wall If fat catches fire on the device, never socket, always pull on the mains plug, try to extinguish it with water! and never on the power cable. There is a danger of explosive deflagra- Pull the mains plug out of the wall sock- tion or electric shock.
  • Page 24 How to use • Insert the mains plug 9 into a wall sock- et corresponding to the specifications of • Remove all packing material. the rating plate. The wall socket must also be easy to reach after switching on the device. DANGER - fire hazard! On the back of the device you will find the air outlet 6.
  • Page 25 The touch display at a glance 20 21 22 26 27 – Buttons: increase/reduce temperature Grill symbol: is lit for programs with bottom heat Fan symbol: is lit, when the lid is closed and the fan for hot air is in use Temperature display of the programs Temperature values for TARGET TEMP (target temperature) and CURRENT TEMP (current temperature) are displayed when using the roast thermometer...
  • Page 26 The programs at a glance The temperatures and cooking times specified in the table are reference values. Depending on the quality, size and quantity of the food, and on your taste, you can vary the tempera- ture and time. Preset Preset time Symbol in temperature...
  • Page 27 Using the accessories Accessory Function/use • Is always used in the hot air fryer 13. • Drains grease. Preparation with closed lid: well suited for the preparation of thick- Grill plate 14 er pieces of meat and frozen meat. Preparation with open lid: well suited for grilling lean pieces of meat, for example.
  • Page 28 - The symbol of the Start/Stop button • To completely switch off the device and  29 is lit. The lit symbol indicates disconnect it from the mains, pull out the standby mode. mains plug 9. The touch display Manual settings On the touch display 15 there are symbols While the device is switched on, the buttons that only display functions, e.g.
  • Page 29 2. Place the grill plate 14 in the hot air fry- cooking process with an opened lid. The er 13 so that the fat runoff reaches into remaining cooking time is counted down the funnel in the hot air fryer. in the cooking time display 25. The se- 3.
  • Page 30 Cooking table Tem- Quantity Time* Food Tips pera- (approx.) (minutes) ture* 190 °C 2, 3 French fries 500 g Program (deep-frozen prod- Use the frying insert 8 190 °C 1000 g ucts, pre-fried) 1000 g 20 – 24 200 °C French fries Program (homemade, thick) Add 1/2 tablespoon of...
  • Page 31 Recipes Steak Provençal style Ingredients for 4 portions Mixed French fries with herb Ingredients mayonnaise 4 steaks (175 g each) Ingredients for 4 portions 2 tablespoons olive oil Ingredients for the mayonnaise 1 teaspoon dried thyme 1 egg yolk 1 teaspoon dried rosemary 1 teaspoon mustard 1 teaspoon dried oregano 125 ml sunflower oil...
  • Page 32 Courgette and aubergine skewers 6. Pour the batter into muffin moulds and place these in the frying insert 8. Place Ingredients for 4 portions this in the preheated device. Ingredients 7. Select the muffin program (150 °C/ ½ teaspoon pepper 20 minutes). Change the temperature to ½...
  • Page 33 Disposal Symbols used This product is subject to the Geprüfte Sicherheit (certified provisions of European Direc- safety): devices must comply with tive 2012/19/EC. The sym- the generally acknowledged bol showing a wheelie bin rules of technology and the Ger- crossed through indicates man Product Safety Act (Produkt- that the product requires sep- sicherheitsgesetz - ProdSG).
  • Page 34 Service Centre If you require service, please contact our Service Centre: Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 101010 E-Mail: hoyer@lidl.ie Service Cyprus Tel.: 8009 4241 E-Mail: hoyer@lidl.com.cy IAN: 460241_2401 32 GB...
  • Page 36 Notice succincte Caractéristiques tech- niques Modèle : SHFG 2460 A1 Tension 220 – 240 V ~ secteur : 50 – 60 Hz Classe de protection : Puissance : 2 460 W Ce document est une version imprimée abré- Aperçu de l'appareil gée du mode d'emploi complet.
  • Page 37 Utilisation conforme Consignes de sécurité La friteuse à air chaud est conçue pour cuire Avertissements des aliments à l'air très chaud jusqu'à une Les avertissements suivants sont utilisés, si température maximale de 230 °C. nécessaire, dans le présent mode d'emploi : La friteuse à...
  • Page 38 Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est en- dommagé, il faut le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en danger. Il ne faut utiliser ni charbon de bois ni autres combustibles simi- laires dans cet appareil.
  • Page 39 Ne branchez la fiche secteur qu'à une (comme des serviettes de toilettes par prise de courant facilement accessible ex.). installée dans les règles, dotée de Veillez à maintenir un espace libre sur contacts de protection et dont la tension tous les côtés et au-dessus de l'appareil. correspond aux indications de la N'utilisez pas la friteuse à...
  • Page 40 chaud situé sur la partie supérieure de l'intérieur de l'appareil et à ce qu'ils ne s'y collent pas. Ne remplissez pas trop le panier à fri- ture. Respectez les valeurs indicatives contenues dans ce mode d'emploi. N'utilisez pas de détergent agressif ou provoquant des rayures.
  • Page 41 Vue d'ensemble de l'écran tactile 20 21 22 26 27 – Boutons : augmenter/réduire la température Symbole grill : s'allume pour les programmes avec chaleur de sole Symbole ventilateur : s'allume lorsque le couvercle est fermé et que le venti- lateur à...
  • Page 42 Vue d'ensemble des programmes Les indications de températures et de temps de cuisson dans le tableau sont données à titre indicatif. La température et le temps peuvent diverger en fonction des caractéristiques, de la taille et de la quantité des aliments ainsi que de vos préférences. Temps préréglé...
  • Page 43 Utilisation des accessoires Accessoire Fonction/utilisation • Se place toujours dans la friteuse à air chaud 13. • Permet aux graisses de s'écouler. Plaque de cuis- Préparation avec couvercle fermé : pour préparer des pièces de son 14 viande épaisses et de la viande surgelée. Préparation avec couvercle ouvert : pour faire griller des pièces de viande maigre p.
  • Page 44 signalétique. Après avoir allumé l'appa- - La température réglée et la durée de reil, la prise de courant doit rester facile- la phase de préchauffage s'affichent. ment accessible. - Le temps de préchauffage/cuisson di- - Tous les affichages à l'écran tac- minue progressivement.
  • Page 45 d'arrêt  29. En appuyant à nouveau - La température réglée et la durée de la sur le bouton de démarrage/ phase de préchauffage s'affichent. d'arrêt  29, la cuisson démarre à la - Le compte à rebours du temps de pré- température préréglée de 230 °C et pour chauffage a commencé.
  • Page 46 - Le symbole de programme 31 cli- 1. Ouvrez le couvercle 3. gnote. 2. Mettez les aliments dans l'assiette pré- - Le ventilateur s'arrête. parée / dans le bol préparé. • Appuyez à nouveau sur le bouton de dé- 3. Retirez le récipient collecteur de marrage/d'arrêt  29 pour poursuivre graisse 17 et éliminez l'huile.
  • Page 47 Quantité Temps* Tempé- Aliments Conseils (env.) (minutes) rature* 650 g 17 - 20 200 °C 2, 3 Courgettes Programme Utiliser la sauteuse 1 Couper en rondelles Mettre 1 cuillère à soupe d'huile dans la sauteuse Cuire avec couvercle ou- vert Galettes de pomme 900 g 180 °C Programme...
  • Page 48 Recettes Steak à la provençale Ingrédients pour 4 portions Mélange de frites à la mayon- Ingrédients naise aux herbes 4 steaks de bœuf (175 g/pièce) Ingrédients pour 4 portions 2 cuillères à soupe d'huile d'olive 1 cuillère à café de thym séché Ingrédients pour la mayonnaise 1 cuillère à...
  • Page 49 Brochettes courgette et aubergine 5. Incorporez le mélange chocolat-beurre. 6. Versez la pâte dans des moules à muf- Ingrédients pour 4 portions fins et placez-les dans l'insert à fri- Ingrédients ture 8. Placez ce dernier dans ½ cuillère à café de poivre l'appareil préchauffé.
  • Page 50 Mise au rebut Dépannage Ce produit est soumis aux Si votre appareil ne fonctionne pas correcte- exigences de la directive ment, veuillez vous référer au chapitre cor- 2012/19/UE. Le symbole respondant du mode d'emploi en ligne. de la poubelle sur roues bar- rée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit Symboles utilisés...
  • Page 51 Centre de service En cas de problème requérant une assistan- ce, veuillez contacter notre centre de service : Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr Service Suisse Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 460241_2401...
  • Page 52 Beknopte gebruiksaan- Technische gegevens wijzing Model: SHFG 2460 A1 Netspanning: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Beschermings- klasse: Vermogen: 2460 W Overzicht Pan (plancha) Dit document is een beknopt, gedrukt exem- Greep van het deksel plaar van de volledige handleiding. Door het...
  • Page 53 Correct gebruik Veiligheidsinstructies De heteluchtfriteuse is bedoeld voor het bak- Waarschuwingen ken van levensmiddelen in hete lucht bij een Indien nodig, worden de volgende waar- temperatuur tot maximaal 230 °C. schuwingen in deze gebruiksaanwijzing ge- De heteluchtfriteuse is ontworpen voor parti- bruikt: culiere huishoudens.
  • Page 54 Wanneer het netaansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit door de fabrikant of diens klantenservice of een gelijk- waardig gekwalificeerde persoon worden vervangen, om ge- vaar te voorkomen. Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen niet gebruikt wor- den voor dit apparaat. De verwarmingselementen mogen niet met een vochtige doek worden afgenomen.
  • Page 55 Wanneer u een verlengkabel gebruikt, kent u ongewone geuren of geluiden moet deze voldoende zijn voor de tech- tijdig waardoor eventuele problemen nische gegevens van dit apparaat. voorkomen kunnen worden. Sluit het apparaat niet op een meervou- Dek het apparaat nooit af en leg het dig stopcontact aan.
  • Page 56 Let erop dat de gerechten het hete ver- warmingselement aan de bovenzijde van de binnenruimte niet aanraken en daar blijven vastplakken. Vul de frituurmand niet te vol. Neem de richtwaarden in deze gebruiksaanwij- zing in acht. Gebruik geen scherpe of schurende rei- nigingsmiddelen.
  • Page 57 Een overzicht van het touchdisplay 20 21 22 26 27 /– Toetsen: temperatuur verhogen/verlagen Grillsymbool: brandt voor programma's met onderwarmte Ventilatorsymbool: brandt als het deksel gesloten is en de ventilator voor warme lucht in werking is Temperatuurweergave van de programma's Temperatuurwaarden voor TARGET TEMP (doeltemperatuur) en CURRENT TEMP (actuele temperatuur) worden weergegeven bij gebruik van de vlees- thermometer...
  • Page 58 Een overzicht van de programma's De gegevens voor temperaturen en tijden in de tabel zijn richtwaarden. Afhankelijk van de gesteldheid, de grootte en de hoeveelheid van de levensmiddelen, evenals hun smaak kun- nen de temperatuur en tijd afwijken. vooraf inge- Symbolen vooraf ingestel- stelde tijd...
  • Page 59 Gebruik van de accessoires Accessoire Functie/gebruik • Wordt altijd in de heteluchtfriteuse 13 gebruikt. • Voert vet af. Bereiding met gesloten deksel: zeer geschikt voor het bereiden Grillplaat 14 van dikke stukken vlees en bevroren vlees. Bereiding met open deksel: zeer geschikt om bijv. magere stukken vlees te grillen.
  • Page 60 met de gegevens op het typeplaatje. - De opwarmtijd/baktijd wordt afge- Het stopcontact moet ook na het inscha- teld. kelen goed bereikbaar zijn. - Het gekozen programmasymbool 31 - Alle weergaven op het touchdis- brandt. play 15 branden kort. • Terwijl het apparaat werkt, houdt u de - Een drievoudig geluidssignaal wordt toets start/stop  29 ingedrukt om het...
  • Page 61 start/stop  29 wordt het bakken met - Het gekozen programmasymbool 31 de vooraf ingestelde temperatuur van brandt. 230 °C en de vooraf ingestelde baktijd 7. Aan het einde van de opwarmfase van 10 minuten gestart. klinkt een geluidssignaal en verschijnt ADD FOOD op het display 15. Druk op de toets start/stop  29 en het geselec- Voor veel levensmiddelen en typen bereidin- teerde programmasymbool 31 knip-...
  • Page 62 Einde van het gaarproces 3. Verwijder de opvangschotel voor het vet 17 en gooi de verzamelde olie • Wanneer het programma tot aan het weg. einde heeft gelopen, hoort u een ge- 4. Laat het apparaat en de accessoires af- luidssignaal. Op het display verschijnt koelen voordat u deze reinigt.
  • Page 63 Hoeveel- Tijd* Tempe- Levensmiddel Tips heid (ca.) (minuten) ratuur* Kippenvleugels 1000 g 15 – 20 200 °C Programma (diepvriesproduct) Bakplaat 8 gebruiken Ribeye-biefstuk 3 biefstuk- 7 – 9 230 °C Programma ken, ca. 3 Grillplaat 14 gebruiken cm dik Bakken met het deksel open Een vleesthermometer gebruiken...
  • Page 64 Recepten Biefstuk op z'n Provençaals Ingrediënten voor 4 porties Gemengde patat frites met krui- Ingrediënten denmayonaise 4 runderbiefstukken (175 g elk) Ingrediënten voor 4 porties 2 eetlepels olijfolie Ingrediënten voor de mayonaise 1 theelepel gedroogde tijm 1 eigeel 1 theelepel gedroogde rozemarijn 1 theelepel mosterd 1 theelepel gedroogde oregano 125 ml zonnebloemolie...
  • Page 65 Spiesjes van courgette en auber- 5. Spatel het chocolade- en botermengsel erdoor. gine 6. Giet het beslag in muffinvormpjes en Ingrediënten voor 4 porties plaats ze op de bakplaat 8. Plaats dit Ingrediënten in het voorverwarmde apparaat. ½ theelepel peper 7. Selecteer het programma Muffins ½...
  • Page 66 Weggooien Gebruikte symbolen Dit product valt onder de Euro- Geprüfte Sicherheit (geteste veilig- pese richtlijn 2012/19/EU. heid): apparaten moeten aan de Het symbool van de doorge- algemeen erkende regels van de streepte afvalton op wieltjes techniek voldoen en zijn conform betekent dat het product in de de Wet betreffende productveilig- Europese Unie gescheiden...
  • Page 67 Servicecenters Neem contact op met ons servicecenter in geval van service: Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: hoyer@lidl.nl Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: hoyer@lidl.be IAN: 460241_2401...
  • Page 68 Skrócona instrukcja Dane techniczne obslugi Model: SHFG 2460 A1 Napięcie 220–240 V ~ sieciowe: 50–60 Hz Klasa ochrony: I Moc: 2460 W Przegląd Blaszka do smażenia (plancha) Uchwyt pokrywy Niniejszy dokument stanowi skrócone dru- kowane wydanie pełnej instrukcji obsługi. Pokrywa Skanując kod QR, można przejść...
  • Page 69 Stosowanie zgodne z Zasady bezpieczeństwa przeznaczeniem Ostrzeżenia W razie potrzeby użyto w niniejszej instruk- Frytkownica jest przeznaczona cji obsługi następujących ostrzeżeń: do smażenia produktów spożywczych go- NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wyso- rącym powietrzem w temp. maks. 230°C. kie ryzyko: Zlekceważenie ostrze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku żenia może stanowić...
  • Page 70 Podczas smażenia z otworu wylotu powietrza wydostaje się go- rąca para. Nie wkładać rąk w strumień pary. W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi być on wymieniony przez producenta, jego serwis lub oso- bę o podobnych kwalifikacjach, co zapobiegnie powstaniu ewentualnych zagrożeń.
  • Page 71 Urządzenie można podłączać wyłącz- Ze względu na możliwe związane z nie do gniazdek sieciowych z zestyka- tym zagrożenia nie wolno wprowadzać mi ochronnymi. żadnych zmian w urządzeniu. Zlecać W przypadku korzystania z przedłuża- wykonywanie napraw tylko autoryzo- cza musi on odpowiadać parametrom wanemu warsztatowi lub centrum serwi- technicznym opisywanego urządzenia.
  • Page 72 Zakres dostawy bezpieczeństwo gwałtownego spalania podobnego do wybuchu lub porażenia 1 frytkownica beztłuszczowa 13 prądem. Urządzenie można przykryć 1 płyta grillowa 14 np. kocem gaśniczym. 1 kosz do smażenia 8 Należy używać wyłącznie oryginal- 1 blaszka do smażenia (plancha) 1 nych akcesoriów. 1 pełna instrukcja obsługi (w Internecie) W żadnym wypadku nie wolno stawiać...
  • Page 73 ne w elemencie grzejnym 4 i nie jest to wada produkcyjna. Należy zapewnić od- powiednią wentylację. • Zdjąć z urządzenia folie ochronne i pa- ski samoprzylepne, ale nie usuwać ta- bliczki znamionowej umieszczonej na spodzie urządzenia. • Sprawdzić kompletność i stan wszyst- kich akcesoriów.
  • Page 74 Budowa dotykowego wyświetlacza 20 21 22 26 27 – Przyciski: zwi kszanie/zmniejszanie temperatury Symbol grilla: wieci si w przypadku programów z podgrzewaniem dol- Symbol wentylatora: wieci si , gdy pokrywa jest zamkni ta i dzia a wenty- lator gor cego powietrza Wska nik temperatury programów Warto ci temperatury TARGET TEMP (temperatura docelowa) i CURRENT TEMP (temperatura aktualna) s wy wietlane podczas korzystania z termo-...
  • Page 75 Lista dostępnych programów Podane w tabeli warto ci temperatury i czasu s warto ciami przybli onymi. Temperatura i czas mog si ró ni w zale no ci od w a ciwo ci, rozmiaru i ilo ci produktów spo yw- czych oraz w asnych upodoba . Domyślnie usta- Domyślnie Symbol na...
  • Page 76 Zastosowanie akcesoriów Element do- datkowego Funkcja/przeznaczenie wyposażenia • Jest zawsze wkładana do frytkownicy 13. • Odprowadza tłuszcz. Przygotowywanie potraw z zamkniętą pokrywą: Dobrze na- Płyta grillo- daje się do przygotowywania grubych kawałków mięsa i mięsa mrożo- wa 14 nego. Przygotowywanie potraw z otwartą pokrywą: Dobrze nadaje się...
  • Page 77 Obsługa Wyświetlacz dotykowy Na wyświetlaczu dotykowym 15 znajdują się symbole pokazujące tylko funkcje, np. NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- symbol grilla  21. rzenia! Inne symbole również stanowią przyciski, Powierzchnie urządzenia mogą nagrze- np. przycisk start/stop  29. Powierzchnie wać się podczas pracy. Nie wolno do- przyciskowe określane są...
  • Page 78 - Na wyświetlaczu 15 widoczny jest tyl- W przypadku wielu produktów spożyw- czych i sposobów przyrządzania urządze- ko symbol  29. nie wyposażone jest w domyślne programy. • W celu całkowitego wyłączenia urzą- Po wybraniu programu można również w dzenia i odłączenia od prądu należy dowolnym momencie zmienić...
  • Page 79 Koniec procesu smażenia 7. Po zakończeniu fazy podgrzewania rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a na • Po wykonaniu programu do końca roz- wyświetlaczu 15 pojawi się komunikat lega się sygnał akustyczny. Na wyświe- ADD FOOD. Przycisk start/stop  29 i tlaczu pojawia się komunikat ENd. symbol wybranego programu 31 miga- •...
  • Page 80 Tabela smażenia Produkt spożyw- Czas* Tempe- Porady Ilość (ok.) (minuty) ratura* 190°C 2, 3 500 g Frytki (produkty Program mrożone, wstępnie Użyć kosza do smaże- 190°C 1000 g smażone) nia 8 1000 g 20–24 200°C Frytki Program (domowe, grube) Wmieszać 1/2 łyżki ole- Użyć...
  • Page 81 Produkt spożyw- Czas* Tempe- Porady Ilość (ok.) (minuty) ratura* Stek z antrykotu 3 steki o 7–9 230°C Program grubości ok. Użyć płyty grillowej 14 3 cm Piec z otwartą pokrywą W razie potrzeby użyć termometru do mierze- nia temperatury piecze- * Tłuszcz parametry ustawia się ręcznie. 1,2,3 Numery indeksów górnych oznaczają:...
  • Page 82 Stek po prowansalsku Szaszłyki z cukinii i bakłażana Składniki na 4 porcje Składniki na 4 porcje Składniki Składniki 4 steki wołowe (175 g każdy) ½ łyżeczki pieprzu 2 łyżki oliwy z oliwek ½ łyżeczki ziela angielskiego 1 łyżeczka suszonego tymianku ½...
  • Page 83 Utylizacja 6. Wlać ciasto do foremek na muffiny i umieścić je w koszu do smażenia 8. To urządzenie jest oznaczo- Umieścić w rozgrzanym urządzeniu. ne zgodnie z Dyrektywą Eu- 7. Wybrać program Muffinki (150°C / ropejską 2012/19/UE oraz 20 minut). Zmienić temperaturę na polską...
  • Page 84 Rozwiązywanie Centrum Serwisowe problemów W kwestiach zwi zanych z serwisowaniem produktu prosimy o kontakt z naszym cen- Je eli urz dzenie nie dzia a zgodnie z trum serwisowym: oczekiwaniami, nale y przeczyta odpo- wiedni rozdzia w internetowej instrukcji ob- Serwis Polska s ugi.
  • Page 86 Stručný návod Technické údaje Model: SHFG 2460 A1 Síťové napětí: 220–240 V ~ 50–60 Hz Třída ochrany: I Výkon: 2 460 W Přehled Tento dokument je zkrácenou tištěnou verzí Pánev (plancha) úplného návodu k použití. Naskenováním QR Rukojeť víka kódu se dostanete přímo na stránku zákaznic- Víko...
  • Page 87 Použití k určenému účelu Bezpečnostní pokyny Horkovzdušná fritéza je určena pro tepel- Výstražná upozornění nou úpravu potravin v horkém vzduchu při V případě potřeby jsou v tomto návodu k po- teplotě do 230 °C. užití uvedena následující výstražná upozor- Horkovzdušná fritéza je určena pro domácí nění: použití.
  • Page 88 V tomto přístroji se nesmí používat dřevěné uhlí nebo podobná paliva. Topné články se nesmí utírat mokrým hadříkem. Tento přístroj není určen k použití s externími spínacími hodinami nebo odděleným systémem dálkového ovládání. Při chybném použití může dojít ke zranění. Před prvním použitím přístroj vyčistěte Obalové...
  • Page 89 Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky: ření nebo úrazu elektrickým proudem. - po každém použití Místo toho přístroj zakryjte, např. hasicí - pokud došlo k poruše dekou. - pokud přístroj nepoužíváte Používejte pouze originální příslušen- - před čištěním přístroje ství. - při bouřce Nikdy nepokládejte přístroj na horké...
  • Page 90 Uvedení do provozu • Síťovou zástrčku 9 zasuňte do zásuvky, která odpovídá údajům na výrobním • Odstraňte veškerý obalový materiál. štítku. Zásuvka musí být také po zapnutí stále dobře dosažitelná. NEBEZPEČÍ – nebezpečí požá- Na zadní straně přístroje se nachází větrací průduch 6.
  • Page 91 Dotykový displej v přehledu 20 21 22 26 27 – Tla ítka: Zvýšení/snížení teploty Symbol gril: svítí u program se spodním oh evem Symbol ventilátor: svítí, když je víko zav ené a je v provozu ventilátor hor- kého vzduchu Zobrazení teploty program Hodnoty teploty pro TARGET TEMP (cílová...
  • Page 92 Programy v přehledu Údaje o teplot a ase v tabulce jsou orienta ní hodnoty. Teplota a as se mohou lišit v zá- vislosti na vlastnostech, velikosti a množství potravin a také podle vaší chuti. přednastavený Symbol na přednastavená čas dotyko- teplota (nastavitelný...
  • Page 93 Použití dílů příslušenství Díl Funkce/použití příslušenství • Vždy se vkládá do horkovzdušné fritézy 13. • Možnost odtoku tuku. Grilovací des- Příprava s uzavřeným víkem: Velmi vhodná pro přípravu silných ka 14 kousků masa a mražených ryb. Příprava s otevřeným víkem: Vhodná ke grilování např. libových kousků...
  • Page 94 - Symbol tlačítka start/stop  29 svítí. • Pro úplné vypnutí přístroje a odpojení Svítící symbol signalizuje pohotovostní ze sítě vytáhněte síťovou zástrčku 9. režim. Manuální nastavení Dotykový displej Zatímco je přístroj zapnutý, je na disple- Na dotykovém displeji 15 jsou symboly, ji 15 zobrazena spodní řada s tlačítky. Mů- které...
  • Page 95 zasahoval do trychtýře horkovzdušné maticky odpočítává k nule zbývající fritézy. doba přípravy. Symbol zvoleného pro- 3. Zavřete víko 3. gramu 31 svítí. 4. Stiskněte tlačítko start/stop  29, Přerušení procesu přípravy abyste přístroj zapnuli z pohotovostního Proces přípravy můžete kdykoliv přerušit režimu. např. kvůli kontrole stupně zhnědnutí. - Na displeji 15 se zobrazí...
  • Page 96 Tabulka přípravy Množství Čas* Teplo- Potravina Tipy (cca) (minuty) 190 °C 500 g Program 2, 3 Hranolky (mraže- Použijte fritovací koš 8 né, předsmažené) 190 °C 1000 g 1000 g 20–24 200 °C Hranolky Program (domácí, silné) Přimíchejte 1/2 lžíce oleje Použijte fritovací...
  • Page 97 Recepty Steak po provensálsku Ingredience na 4 porce Hranolky s bylinkovou majoné- Ingredience 4 hovězí steaky (po 175 g) Ingredience na 4 porce 2 lžíce olivového oleje Ingredience na majonézu 1 lžičky sušeného tymiánu 1 vaječný žloutek 1 lžičky sušeného rozmarýnu 1 lžička hořčice 1 lžičky sušeného oregana 125 ml slunečnicového oleje...
  • Page 98 Špízy s cuketou a lilkem 6. Naplňte těsto do formiček na muffiny a vložte je do fritovacího koše 8. Vložte Ingredience na 4 porce ho do předehřátého přístroje. Ingredience 7. Zvolte program Muffiny (150 °C/ ½ lžičky pepře 20 minut). Změňte teplotu na 180 °C a ½...
  • Page 99 Likvidace Použité symboly Tento výrobek podléhá evrop- Geprüfte Sicherheit (testovaná ské sm rnici 2012/19/EU. bezpe nost): p ístroje musí vyho- Symbol p eškrtnuté popelnice vovat obecn uznávaným nor- na kole kách znamená, že vý- mám techniky a souhlasit se robek musí být v Evropské unii Zákonem o bezpe nosti výrobku zavezen na místo sb ru a t í- (Produktsicherheitsgesetz -...
  • Page 100 Krátky návod Technické údaje Model: SHFG 2460 A1 Sieťové 220 – 240 V ~ napätie: 50 – 60 Hz Trieda ochrany: Výkon: 2460 W Prehľad Tento dokument predstavuje skrátené tlačené vydanie úplného návodu na obsluhu. Naske- Panvica (plancha) novaním QR kódu sa dostanete priamo na Rúčka na veku...
  • Page 101 Účel použitia Bezpečnostné pokyny Teplovzdušná fritéza je určená na prípravu Výstražné upozornenia potravín v horúcom vzduchu pri maximálnej Pre prípad potreby sú v tomto návode na ob- teplote 230 °C. sluhu uvedené nasledovné výstražné upo- Teplovzdušná fritéza je koncipovaná na do- zornenia: máce používanie.
  • Page 102 Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, kábel musí vymeniť výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo ohrozeniam. V tomto prístroji sa nesmie používať drevené uhlie alebo podob- né horľaviny. Vyhrievacie prvky sa nesmú utierať namokro. Tento prístroj nie je určený...
  • Page 103 Pri inštalácii prístroja dbajte na to, aby strekujúci tuk môže inak spôsobiť sa pripojovací kábel nezacvikol alebo popálenia. nestlačil. Pred čistením alebo uskladnením ne- Prístroj nie je ani po vypnutí úplne od- chajte prístroj úplne vychladnúť. pojený od siete. Aby ste ho odpojili, vy- Keď...
  • Page 104 Obsah balenia • Z prístroja odstráňte ochranné fólie a le- piacu pásku, avšak neodstraňujte typo- 1 teplovzdušná fritéza 13 vý štítok na spodnej strane prístroja. 1 grilovacia platňa 14 • Skontrolujte, či máte všetky diely príslu- 1 fritovacia vložka 8 šenstva a či nie sú poškodené. 1 panvica (plancha) 1 •...
  • Page 105 Prehľad dotykového displeja 20 21 22 26 27 – Tla idlá: zvýšenie/zníženie teploty Symbol grilu: svieti pri programoch so spodným ohrevom Symbol ventilátora: svieti, ke je veko zatvorené a ventilátor pre horúci vzduch je v prevádzke Ukazovate teploty programov Hodnoty teploty pre TARGET TEMP (cie ová teplota) a CURRENT TEMP (aktuálna teplota) sa zobrazujú...
  • Page 106 Prehľad programov Údaje pre teplotu a asy v tabu ke sú orienta né hodnoty. V závislosti od druhu, ve kosti a množstva potravín, ako aj vašej chuti sa môžu teplota a as líši . prednastavený Symbol na Prednastavená čas dotyko- teplota (rozsah nasta- Program/použitie...
  • Page 107 Použitie dielov príslušenstva Diel príslu- Funkcia/použitie šenstva • Vždy sa vkladá do teplovzdušnej fritézy 13. • Umožňuje odtekanie tuku. grilovacia plat- Príprava so zatvoreným vekom: Dobre sa hodí na prípravu hru- ňa 14 bých kusov mäsa a mrazeného mäsa. Príprava s otvoreným vekom: Dobre sa hodí na grilovanie napr. chudých kusov mäsa.
  • Page 108 Obsluha Zapnutie/vypnutie • Stlačte tlačidlo štart/stop  29, aby ste prístroj zapli z pohotovostného reži- NEBEZPEČENSTVO popále- nia! - Na dotykovom displeji 15 sa zobra- Počas prevádzky môžu byť povrchy prí- zujú symboly programov 31 a všetky stroja horúce. Nedotýkajte sa horúcich tlačidlá. častí...
  • Page 109 • Pomocou nastavovacích tlačidiel - Na dotykovom displeji 15 sa zobra- –  20 nastavte teplotu: zujú symboly programov 31 a všetky - Krátkymi stlačeniami sa teplota mení tlačidlá. po 5 °C. Dlhým podržaním sa teplota - Zobrazuje sa prednastavená teplota mení rýchlo dopredu/dozadu. 230 °C a prednastavený...
  • Page 110 Prerušenie procesu prípravy • Potrebujte tanier alebo misu (môže byť predhriata). Proces prípravy môžete kedykoľvek prerušiť • Na odpojenie prístroja zo siete vytiahni- napr. aby ste skontrolovali stupeň zhnednu- te po použití zástrčku 9. tia. • Stlačte tlačidlo štart/stop  29. 1. Otvorte veko 3. - Bliká...
  • Page 111 Množstvo Čas* Potraviny Tipy Teplota* (cca) (minúty) 650 g 17 – 20 200 °C 2, 3 Cuketa Program Použite panvicu 1 nakrájajte na plátky Na panvicu dajte 1 lyžicu oleja Pripravujte s otvoreným vekom. Haruľa 900 g 180 °C Program Použite fritovaciu vlož- ku 8 Kuracie krídelká...
  • Page 112 Recepty Steak na provensálsky spôsob Prísady na 4 porcie Miešané hranolčeky s bylinko- Prísady vou majonézou 4 hovädzie steaky (po 175 g) Prísady na 4 porcie 2 polievkové lyžice olivového oleja Prísady na majonézu 1 čajová lyžička sušeného tymianu 1 žĺtok 1 čajová...
  • Page 113 Špízy z cukety a baklažánu 6. Cesto nalejte do formičiek na muffiny a vložte ich do fritovacej vložky 8. Vložte Prísady na 4 porcie ich do prehriateho prístroja. Prísady 7. Zvoľte program Muffiny (150 °C/ ½ lyžičky papriky 20 minút). Teplotu zmeňte na 180 °C a ½...
  • Page 114 Likvidácia Použité symboly Tento produkt podlieha európ- Geprüfte Sicherheit (overená bez- skej smernici 2012/19/EÚ. pe nos ): prístroje musia zodpove- Symbol pre iarknutého smet- da všeobecne uznávaným ného koša na kolesách zna- pravidlám techniky a sú v súlade s mená, že produkt musí by nemeckým zákonom o bezpe nosti odovzdaný...
  • Page 116 Guía breve Datos técnicos Modelo: SHFG 2460 A1 Tensión de la 220 – 240 V ~ red: 50 – 60 Hz Clase de pro- tección: Potencia: 2460 W Vista general Este documento es una copia impresa abre- viada del manual de instrucciones comple- Sartén (plancha)
  • Page 117 Uso adecuado Indicaciones de seguri- La freidora de aire caliente está diseñada para la cocción de alimentos en aire calien- Indicaciones de advertencia te a una temperatura de hasta 230 °C. En caso necesario, en estas instrucciones de La freidora de aire caliente está concebida servicio se utilizan las siguientes indicacio- para el uso doméstico.
  • Page 118 Mientras fríe saldrá vapor caliente por el orificio de aire de esca- pe. No acerque las manos al vapor. Si el cable de conexión de red del aparato presenta desperfec- tos deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas para evitar peligros.
  • Page 119 Coloque el cable de conexión y, en su No cubra nunca el aparato ni lo colo- caso, los cables alargadores, de modo que sobre objetos blandos (como p. ej., que nadie los pise, se enganche o tro- toallas). piece con ellos. Procure que exista un espacio libre por Conecte el enchufe sólo a una toma de todos los lados y encima del aparato.
  • Page 120 liente situado en la parte superior del interior ni se queden adheridos a este. No llene la cesta de la freidora excesi- vamente. Tenga en cuenta los valores orientativos contenidos en estas instruc- ciones. No utilice detergentes abrasivos o pro- ductos de limpieza que produzcan ara- ñazos.
  • Page 121 Resumen de la pantalla táctil 20 21 22 26 27 – Teclas: aumentar/reducir temperatura Símbolo de la parrilla: se ilumina con programas con calor por abajo Símbolo del ventilador: se ilumina si la tapa está cerrada y el ventilador para el aire caliente está en funcionamiento Indicador de temperatura de los programas Los valores de temperatura para TARGET TEMP (temperatura objetivo) y CURRENT TEMP (temperatura actual) aparecen si se usa el termómetro de...
  • Page 122 Resumen de los programas Las indicaciones de temperaturas y tiempos de la tabla son valores orientativos. En función de las características, el tamaño y la cantidad de los alimentos, así como de sus propias preferencias, la temperatura y el tiempo pueden variar. Temperatura Tiempo prea- Símbolo...
  • Page 123 Uso de los accesorios Accesorio Función/uso • Se coloca siempre en la freidora de aire caliente 13. • Deja que salga la grasa. Placa de parri- Preparación con la tapa cerrada: muy adecuada para preparar lla 14 trozos de carne gruesos o carne congelada. Preparación con la tapa abierta: muy adecuada para asar a la pa- rrilla, p.
  • Page 124 Conexión eléctrica - El símbolo del ventilador  22 se • Una vez montado el aparato, introduz- ilumina. ca el enchufe 9 en una toma de tierra - Aparecen la temperatura ajustada y que corresponda a las especificaciones la duración de la fase de calenta- indicadas en la placa de característi- miento.
  • Page 125 Utilizar los programas En todos los programas, excepto para verdura, fruta desecada y descongela- ción, empieza una fase de calentamien- NOTAS: • Procure que los alimentos no entren en - El símbolo del precalentamiento contacto con el elemento calefactor 4  32 se ilumina. caliente situado en el lado interior de la tapa ni se queden adheridos a este.
  • Page 126 Interrumpir el proceso de cocción • Necesitará un plato o un recipiente (en caso necesario, precalentado). En cualquier momento puede interrumpir el • Para desconectar el aparato de la red, proceso de cocción, p. ej., para comprobar retire el enchufe 9 después de su uso. el grado de tostado.
  • Page 127 Cantidad Tiempo* Tempe- Alimentos Consejos (aprox.) (minutos) ratura* 650 g 17 – 20 200 °C 2, 3 Calabacines Programa Usar la sartén 1 Cortar en rodajas Añadir 1 cucharada de aceite a la sartén Cocinar con la tapa abierta Tortitas de patata 900 g 180 °C Programa...
  • Page 128 Recetas Filete a la provenzal Ingredientes para 4 raciones Combinado de patatas fritas con Ingredientes mayonesa a las finas hierbas 4 filetes de ternera (175 g cada uno) Ingredientes para 4 raciones 2 cucharadas de aceite de oliva Ingredientes para la mayonesa 1 cucharadita de tomillo seco 1 yema de huevo 1 cucharadita de romero seco...
  • Page 129 Brochetas de calabacines y 3. Bata los huevos y el azúcar hasta obte- ner una mezcla espumosa. berenjenas 4. Tamice la harina sobre la masa y méz- Ingredientes para 4 raciones clela hasta conseguir una masa lisa. Ingredientes 5. Incorpore la mezcla de mantequilla y ½...
  • Page 130 Símbolos empleados Encontrará información adicional sobre la limpieza y el cuidado del aparato y los accesorios en las ins- Geprüfte Sicherheit (seguridad verificada): los aparatos deben trucciones de servicio en línea. satisfacer las normas técnicas re- conocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana Eliminación de seguridad de productos...
  • Page 131 Servicio técnico Si necesita asistencia, póngase en contacto con nuestro Centro de asistencia técnica: Servicio España Tel.: 900 984 989 (gratuito) E-Mail: hoyer@lidl.es IAN: 460241_2401...
  • Page 132 Kort vejledning Tekniske data Model: SHFG 2460 A1 Netspænding: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Beskyttelses- klasse: Effekt: 2460 W Oversigt Dette dokument er en forkortet printversion af den fuldstændige betjeningsvejledning. Ved Pande (Plancha) at scanne QR-koden sendes du direkte videre Greb på...
  • Page 133 Tilsigtet anvendelse Sikkerhedsanvisninger Varmluft-frituregryden er designet til at tilbe- Advarselshenvisninger rede fødevarer i varm luft ved en maksimal Hvor det er påkrævet, anvendes følgende temperatur på 230 °C. advarselshenvisninger i denne betjenings- Varmluft-frituregryden er designet til private vejledning: husholdninger. Varmluft-frituregryden må FARE! Høj risiko: manglende over- kun anvendes indendørs.
  • Page 134 Trækul og lignende brændstoffer må ikke bruges i dette apparat. Varmeelementerne må ikke tørres fugtigt af. Dette apparat er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern ti- mer eller en separat fjernbetjening. Forkert brug af apparatet kan forårsage kvæstelser. Rengør apparatet inden første brug Emballage er ikke legetøj.
  • Page 135 Træk netstikket ud af stikkontakten: ding eller et elektrisk stød. Tildæk i ste- - efter hver brug det apparatet, f.eks. med et - hvis der opstår en fejl brandtæppe. - når apparatet ikke er i brug Anvend kun det originale tilbehør. - inden apparatet rengøres Stil aldrig apparatet på...
  • Page 136 Ibrugtagning • Fjern al emballage. FARE – brandfare! På bagsiden af apparatet sidder returluftåb- ningen 6. Under betjening af apparatet le- des varm damp ud af returluftåbningen 6. Dæk aldrig returluftåbningen 6 til. Brug ikke varmluft-frituregryden direkte under overskabe eller stikkontakter eller i nærheden af gardiner, papir eller lig- nende brændbare genstande.
  • Page 137 Hurtigt overblik over touchdisplayet 20 21 22 26 27 – Knapper: øg/sænk temperaturen Symbol for grill: lyser ved programmer med bundvarme Symbol for ventilator: lyser, når låget er lukket, og ventilatoren til varmluft er i drift Temperaturindikator af programmerne Temperaturværdier for TARGET TEMP (måltemperatur) og CURRENT TEMP (aktuel temperatur) vises, når stegetermometeret bruges Indikator af tilberedningstid (aktuel temperatur ved brug af stegetermomete- ret)
  • Page 138 Hurtigt overblik over programmer Temperatur- og tidsangivelserne i tabellen er standardværdier. Temperaturen og tiden kan variere afhængigt af fødevarens art, størrelse og mængde eller din smag. forindstillet forindstillet tid Symbol på temperatur (indstilleligt touchdis- Program/anvendelse (indstilleligt om- område) i mi- playet råde) nutter...
  • Page 139 Anvendelse af tilbehørsdelene Tilbehørsdel Funktion/anvendelse • Bruges altid i varmluft-frituregryden 13. • Dræner fedt. Tilberedning med lukket låg: velegnet til tilberedning af tykke kød- Grillplade 14 stykker og frosset kød. Tilberedning med åbent låg: velegnet til at grillstege f.eks. magre stykker kød. •...
  • Page 140 - Symbolet for Start/Stop-knappen • For at slukke apparatet helt og koble det  29 lyser. Det lysende symbol sig- fra lysnettet skal du trække netstikket 9 naliserer standby-drift. Touchdisplayet Manuelle indstillinger På touchdisplayet 15 er der symboler, der Mens apparatet er tændt, er knapperne syn- kun viser funktioner, f.eks.
  • Page 141 1. Forbered fødevarerne, og placer dem i Hvis du bruger grillpladen 14, skal du fritureindsatsen 8 eller panden 1. trykke på Start/Stop-knappen  29 for 2. Sæt grillpladen 14 i varmluft-frituregry- at starte tilberedningsprocessen med lå- den 13, så fedtafløbet når ned i tragten get åbent. Den resterende tilberednings- i varmluft-frituregryden.
  • Page 142 Tilberedningstabel Mængde Tid* Tempe- Fødevarer Tips (ca.) (minutter) ratur* 190 °C 500 g Program 2, 3 Pomfritter Brug af fritureindsats 8 (frosne, forstegte) 190 °C 1000 g 1000 g 20 – 24 200 °C Pomfritter Program (hjemmelavede, tyk- Bland 1/2 spiseskefuld olie i Brug af fritureindsats 8 1000 g...
  • Page 143 Opskrifter Steak på provencalsk vis Ingredienser til 4 portioner Blandede pomfritter med urte- Ingredienser mayonnaise 4 steaks af oksekød (175 g pr. stk.) Ingredienser til 4 portioner 2 spiseskefulde olivenolie Ingredienser til mayonnaisen 1 teskefuld tørret timian 1 æggeblomme 1 teskefuld tørret rosmarin 1 teskefuld sennep 1 teskefuld tørret oregano 125 ml solsikkeolie...
  • Page 144 Spyd med zucchini og aubergine 6. Hæld dejen i muffinsforme, og sæt dem i fritureindsatsen 8. Sæt den i det for- Ingredienser til 4 portioner varmede apparat. Ingredienser 7. Vælg programmet Muffins (150 °C/ ½ teskefuld peber 20 minutter). Skift temperaturen til ½...
  • Page 145 Bortskaffelse Anvendte symboler Dette produkt er underlagt Geprüfte Sicherheit (afprøvet sik- det europæiske direktiv kerhed): apparater skal opfylde de 2012/19/EU. Symbolet almindelige anerkendte tekniske med den overstregede skral- regler og være i overensstemmelse despand på hjul betyder, at med produktsikkerhedsloven produktet inden for den Euro- (Produktsicherheitsgesetz - pæiske Union skal tilføres en separat affald-...
  • Page 146 Istruzioni brevi Dati tecnici Modello: SHFG 2460 A1 Tensione di rete: 220 – 240 V ~ 50 – 60 Hz Classe di protezione: I Potenza: 2460 W Panoramica Il presente documento è un'edizione carta- Padella (plancha) cea abbreviata del manuale d'uso comple- Maniglia del coperchio to.
  • Page 147 Uso conforme Avvertenze di sicurezza La friggitrice ad aria calda è destinata alla Avvertenze cottura di alimenti in aria calda, ad una tem- Laddove necessario, nel presente manuale peratura di massimo 230 °C. di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le La friggitrice ad aria calda è...
  • Page 148 Durante la frittura, dall'apertura per l'aria di scarico fuoriesce vapore rovente. Non mettere le mani nel vapore. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce dan- ni, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile. Non utilizzare carbone di legna o combustibili simili in questo apparecchio.
  • Page 149 Se si usa un cavo di prolunga, esso Non lasciare incustodito l'apparecchio deve soddisfare i dati tecnici di questo quando è collegato alla rete elettrica. apparecchio. Sorvegliare sempre la friggitrice ad aria Non collegare l'apparecchio ad una calda durante il funzionamento. Sarà presa multipla, poiché...
  • Page 150 Assicurarsi che la superficie d'appog- gio sotto l'apparecchio sia asciutta. Assicurarsi che gli alimenti non tocchino l'elemento riscaldante caldo sul lato su- periore del vano interno restandovi at- taccati. Non riempire troppo il cestello. Osser- vare i valori indicativi contenuti in que- sto manuale.
  • Page 151 Panoramica del display touch 20 21 22 26 27 – Tasti: aumentare/ridurre la temperatura Simbolo del grill: si accende nei programmi con calore inferiore Simbolo della ventola: si accende quando il coperchio è chiuso e la ventola dell'aria calda è in funzione Indicazione della temperatura dei programmi I valori di temperature per TARGET TEMP (temperatura di riferimento) e CURRENT TEMP (temperatura attuale) vengono mostrati quando si usa il ter-...
  • Page 152 Panoramica dei programmi Le indicazioni su temperature e tempi riportate nella tabella sono valori indicativi. La tem- peratura e il tempo possono differire in funzione delle caratteristiche, delle dimensioni e della quantità degli alimenti, nonché del proprio gusto. Tempo preim- Temperatura Simbolo postato...
  • Page 153 Utilizzo degli accessori Accessorio Funzione/utilizzo • Viene inserita sempre nella friggitrice ad aria calda 13. • Permette al grasso di scolare. Preparazione con coperchio chiuso: idonea ai pezzi di carne Piastra grill 14 spessi e alla carne congelata. Preparazione con coperchio aperto: idonea alla cottura alla gri- glia, ad es.
  • Page 154 deve essere facilmente accessibile an- - Vengono indicati la temperatura im- che dopo l'accensione. postata e la durata della fase di ri- - Tutte le indicazioni del display scaldamento. touch 15 si accendono brevemente. - Inizia il conto alla rovescia del tempo - Viene emesso un triplo segnale acusti- di riscaldamento/tempo di cottura.
  • Page 155 • FUNZIONE DI AVVIO RAPIDO - Si accende il simbolo della ventola Accendere l'apparecchio dalla modalità  22. stand-by con il tasto di avvio/ - Vengono indicati la temperatura impo- arresto  29. Premendo nuovamente il stata e la durata della fase di riscalda- tasto di avvio/arresto  29 si avvia la mento.
  • Page 156 - Il simbolo del tasto  29 lampeggia. • Per scollegare l'apparecchio dalla rete - Il simbolo della ventola  22 lam- elettrica, staccare la spina 9 dopo peggia. l'uso. - Il simbolo del programma 31 lam- 1. Aprire il coperchio 3. peggia. 2. Mettere i cibi sul piatto preparato o nel- - La ventola si arresta.
  • Page 157 Quantità Tempo* Tempe- Alimento Suggerimenti (circa) (minuti) ratura* 650 g 17 - 20 200 °C 2, 3 Zucchine Programma Usare la padella 1 Tagliare a fette Aggiungere 1 cucchiaio di olio alla padella Cuocere con il coperchio aperto Frittelle di patate 900 g 180 °C Programma...
  • Page 158 Ricette Bistecca alla provenzale Ingredienti per 4 porzioni Patatine fritte miste con maione- Ingredienti se alle erbe aromatiche 4 bistecche di manzo (di 175 g ciascuna) Ingredienti per 4 porzioni 2 cucchiai di olio d'oliva Ingredienti per la maionese 1 cucchiaino di timo secco 1 tuorlo 1 cucchiaino di rosmarino secco 1 cucchiaino di senape...
  • Page 159 Spiedini di zucchine e melanzane 5. Incorporare delicatamente la miscela di cioccolato e burro. Ingredienti per 4 porzioni 6. Versare l'impasto in formine per focacci- Ingredienti ne e collocare queste ultime nel cestel- ½ cucchiaino di pepe lo 8. Collocare il cestello ½...
  • Page 160 Smaltimento Simboli utilizzati Questo prodotto è soggetto Geprüfte Sicherheit (sicurezza alla Direttiva europea verificata): gli apparecchi devo- 2012/19/UE. Il simbolo del no soddisfare le regole tecniche bidone della spazzatura su riconosciute e sono conformi alla ruote barrato significa che legge in materia di sicurezza dei all’interno dell’Unione Euro- prodotti (Produktsicherheits- pea il prodotto deve essere smaltito separa-...
  • Page 161 Centri di assistenza Per richiedere assistenza rivolgersi al nostro centro di assistenza: Assistenza Italia Tel.: 800781188 E-Mail: hoyer@lidl.it Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: hoyer@lidl.ch IAN: 460241_2401...
  • Page 162 Rövid útmutató Műszaki adatok Modell: SHFG 2460 A1 Hálózati 220 - 240 V ~ feszültség: 50 - 60 Hz Védelmi osztály: Teljesítmény: 2460 W Áttekintés A jelen dokumentum a teljes kezelési útmuta- tó rövidített nyomtatott kiadványa. A QR-kód Serpenyő (plancha) szkennelésével közvetlenül a Lidl szervizol-...
  • Page 163 Rendeltetésszerű hasz- Biztonsági tudnivalók nálat Figyelmeztető jelzések A kezelési útmutató szükség esetén a követ- A forrólevegős fritőzt arra fejlesztették ki, kező figyelmeztető jelzéseket használja: hogy élelmiszereket legfeljebb 230 °C-os VESZÉLY! Magas kockázat: a fi- forró levegőben süssenek benne. gyelmeztetés figyelmen kívül hagyá- A forrólevegős fritőz kizárólag háztartási sa súlyos, életveszélyes sérülést célokra készült.
  • Page 164 Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében a gyártóval, a gyártó vevőszolgálatával vagy egy megfelelő szakképzettséggel rendelkező személlyel ki kell cseréltetni. A készülékhez ne használjon faszént vagy hasonló égetőanya- got! A fűtőelemeket nem szabad nedves ruhával letörölni. A készülék nem üzemeltethető...
  • Page 165 hető, védőérintkezős csatlakozóaljzat- A forrólevegős sütőt csak szilárd, víz- hoz csatlakoztassa, amelynek a szintes, csúszásmentes, száraz és nem feszültsége megfelel a készülék adatlap- gyúlékony munkafelületen üzemeltesse, ján feltüntetett értéknek. A csatlakozóal- nehogy felboruljon, elcsússzon, vagy az jzatnak a csatlakoztatást követően is jól alja meggyulladjon és kárt okozzon.
  • Page 166 Adott esetben helyezzen csúszásmen- MEGJEGYZÉS: Az első használat során tes alátétet a készülék alá. enyhe füst és kellemetlen szag keletkezhet. Ne helyezzen tárgyakat a készülékre. Ez a fűtőelem 4 szerelési anyagai miatt tör- ténik és nem termékhiba. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről. A csomag tartalma •...
  • Page 167 Az érintőképernyő áttekintése 20 21 22 26 27 – Gombok H mérséklet növelése/csökkentése Grill szimbólum: alsó melegítés programok esetén világít Ventilátor szimbólum: világít, ha a fedél le van zárva és a forró leveg s ven- tilátor m ködik A programok h mérsékletének kijelzése A TARGET TEMP (célh mérséklet) és a CURRENT TEMP (aktuális h mérsék- let) h mérsékleti értékei megjelennek a húsh mér használatakor Sütési id kijelzése (aktuális h mérséklet a húsh mér használatakor)
  • Page 168 A programok áttekintése A h mérséklet és az id adatok táblázatban megadott értékei irányadó jelleg ek. Az élel- miszer jellegét l, méretét l és mennyiségét l, illetve ízét l függ en a h mérséklet és az id eltér lehet. Előre beállított Előre beállított Szimbó- lum az...
  • Page 169 A tartozékok alkalmazása Tartozék Funkció/Alkalmazás • Mindig a forró levegős sütőbe 13 helyezzük. • Lehetővé teszi a zsír elvezetését. Elkészítés zárt fedéllel: Kiválóan alkalmas vastag húsdarabok és fa- Grillezőlap 14 gyasztott húsok elkészítésére. Elkészítés nyitott fedéllel: Kiválóan alkalmas például sovány húsda- rabok grillezésére. •...
  • Page 170 Kezelés az útmutatóban a jobb olvashatóság érdeké- ben gombnak nevezzük. Be-/kikapcsolás Égési sérülések VESZÉLY! • Nyomja meg a start/stop gombot Használat közben a készülék felületei  29, hogy bekapcsolja a készenléti felforrósodhatnak. Ne nyúljon a készü- üzemmódban lévő készüléket. lék felforrósodott részeihez, például a - A képernyőn 15 láthatók a program- hátoldalon lévő...
  • Page 171 idő beállításait, például akkor is, ha már fut - A képernyőn 15 láthatók a program- egy program. szimbólumok 31, és minden gomb. – • Használja a  20 beállító gombo- - Az előre beállított 230 °C-os hőmér- kat a hőmérséklet beállításához: séklet és az előre beállított 0:10 per- - Röviden nyomja meg az 5 °C-os lépé- ces sütési idő...
  • Page 172 A sütési folyamat megszakítása • Szükség van egy tányérra vagy egy tál- ra (adott esetben előmelegítve). Bármikor megszakíthatja a sütési folyama- • A készülék hálózatról történő leválasz- tot, hogy (pl.) ellenőrizze a barnulás mérté- tásához használat után húzza ki a háló- két.
  • Page 173 Mennyi- Hőmér- Élelmiszer Tippek Idő* (perc) ség (kb.) séklet* 650 g 17 - 20 200 °C 2, 3 Cukkini Program A serpenyő 1 haszná- lata vágja szeletekre Adjunk hozzá 1 evőka- nál olajat a serpenyő- Nyitott fedél mellett süssük Krumplilángos 900 g 180 °C Program A sütőbetét 8 haszná-...
  • Page 174 Receptek Steak provanszi stílusban Hozzávalók 4 adaghoz Vegyes sült krumpli fűszeres Hozzávalók majonézzel 4 marhasteak (egyenként 175 g) Hozzávalók 4 adaghoz 2 evőkanál olívaolaj A majonéz hozzávalói 1 teáskanál szárított kakukkfű 1 tojássárgája 1 teáskanál szárított rozmaring 1 teáskanál mustár 1 teáskanál szárított oregano 125 ml napraforgóolaj ½...
  • Page 175 Cukkini és padlizsán nyárs 5. Belekeverjük a csokis-vajas keveréket 6. Öntse a masszát muffinformákba, és he- Hozzávalók 4 adaghoz lyezze a sütőbetétbe 8. Helyezze ezt Hozzávalók az előmelegített készülékbe. ½ teáskanál bors 7. Válassza ki a programot Muffin ½ teáskanál szegfűbors (150 °C/20 perc).
  • Page 176 Eltávolítás Alkalmazott szimbólumok A terméket a 2012/19/EK Geprüfte Sicherheit (tanúsított európai irányelvnek megfele- biztonság): a készülékeknek ele- l en kell leselejtezni. Az áthú- get kell tenniük az általánosan el- zott kerekes szemetestároló fogadott m szaki szabályoknak, szimbólum azt jelenti, hogy a és meg kell felelniük a termékek termék az Európai Unióban biztonságáról szóló...

This manual is also suitable for:

460241 2401
Save PDF