Download Print this page
TAVIALO Home STARK WC-280 User Manual

TAVIALO Home STARK WC-280 User Manual

Window vacuum cleaner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

180.320.300- Window vacuum cleaner WC-280 Home STARK.
1.Assignment:
The window cleaner is designed for fast and effective cleaning
of glass surfaces, such as windows, mirrors and showers. This
device facilitates the process of cleaning windows, because
thanks to vacuum suction, it simultaneously removes water and
detergent residues from the surface, leaving it clean and streak-
free.
This tool is not intended for professional use.
When purchasing the tool, please check its serviceability by
switching it on for a test run and its completeness in accordance
with the information in this manual. Make sure that the
warranty card is properly executed: it contains the date of sale,
the store stamp and the seller's signature.
EN: USER MANUAL
2. Main parameters of the tool:
General view of the device.
1. Charger.
2. Window vacuum cleaner.
3. Socket for the charger.
4. Holder.
5. Power button.
6. Indicator of the charger switching on.
7. The level of the maximum water level in the tank (MAX).
8. Tank for dirty water.
9. Water drain hole.
10. The nozzle.
11. Water tank.
12. Lever for spraying water.
13. Ring for attaching the cleaner.
14. Water sprayer with cleaner.
WARNING! Use personal protective equipment.
Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany
info@tavialo.de, https://www.tavialo.de
Follow the instruction.
TAVIALO UG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Home STARK WC-280 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for TAVIALO Home STARK WC-280

  • Page 1 8. Tank for dirty water. 9. Water drain hole. 10. The nozzle. 11. Water tank. 12. Lever for spraying water. 13. Ring for attaching the cleaner. 14. Water sprayer with cleaner. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 2 Any use outside of the above is not considered proper use. The manufacturer is not liable for any damage resulting from this, 3.9. The appliance must be disconnected from the power supply when removing the battery. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 3 You can also use the dual nozzle (17), for suction and wiping, as you prefer. Attach the telescopic arm (16), screw in and adjust the length of the arm to suit your needs. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 4 You should generally charge 1. The device does not switch on or start: the device to a full charge before using it again and avoid over- Check the charge/operations LED indicator: discharging it. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 5 It should be taken to a collection point for WEEE for recycling and disposal. By ensuring that this product is disposed of TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 6 7. Anzeige des maximalen Wasserstandes im Tank (MAX). 8. Behälter für Schmutzwasser. 9. Wasserablaufloch. 10. Die Düse. 11. Der Wassertank. 12. Hebel zum Spritzen von Wasser. 13. Ring zum Befestigen des Reinigers. 14. Wasserzerstäuber mit Reiniger. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 7 Denken Sie daran, diese Sicherheitsvorkehrungen zu beachten, Verletzungen vermeiden eine sichere 3.7. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzgerät Arbeitsumgebung zu schaffen. betrieben werden. 4. Vorbereitung des Werkzeugs für den Gebrauch: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 8 Verbinden Sie die Düse (10) und den Fenstersauger (2). Drehen Sie die Düse im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. Verbinden Sie die Düse (17) und den Fensterreiniger (2) auf dieselbe Weise. Setzen Sie die Sprühdüse und den Reiniger zusammen: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 9 -Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung, Hitze oder Feuer aus. -Schalten Sie das Gerät aus. -Mögliche Verletzungsgefahr durch Kurzschluss, chemische -Nehmen Sie die Saugdüse vom Staubsauger ab. Verbrennungen oder Einwirkung von reizenden Dämpfen. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 10 7.5. Die Gerätebatterie wurde gemäß den einschlägigen internationalen Versandrichtlinien getestet kann transportiert/verschickt werden. 7.6. Stellen Sie vor dem Transport sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vollständig entladen ist. Dadurch wird das Risiko eines versehentlichen Einschaltens verringert. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 11 8. Réservoir d'eau sale. 9. Trou d'évacuation de l'eau. 10. La buse. 11. Le réservoir d'eau. 12. Levier de pulvérisation de l'eau. 13. Anneau de fixation du nettoyeur. 14. Pulvérisateur d'eau avec nettoyant. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 12 3.7. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation ou les carrelages. fourni. Ne pas utiliser l'appareil pour dépoussiérer. 3.8. La batterie doit être retirée de l'appareil avant de pouvoir le démonter. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 13 Pour les endroits difficiles d'accès, vous pouvez utiliser l'appareil en position verticale et horizontale. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (11). Fixez le racleur en microfibres (15) et vissez l'anneau (13) pour fixer le racleur. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 14 Voici les principales recommandations d'entretien : une fois que les composants sont complètement secs. - Nettoyez régulièrement le réservoir d'eau sale. Après chaque utilisation, videz l'eau sale du réservoir et rincez-le à l'eau TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 15 7.9. Il est recommandé de fixer ou de déconnecter le réservoir pendant le transport afin d'éviter les fuites d'eau accidentelles. Protégez les grattoirs en caoutchouc contre la déformation en les enveloppant d'un chiffon ou en les rangeant dans un étui spécial. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 16 7. Il livello massimo dell'acqua nel serbatoio (MAX). 8. Serbatoio per l'acqua sporca. 9. Foro di scarico dell'acqua. 10. L'ugello. 11. Serbatoio dell'acqua. 12. Leva per spruzzare l'acqua. 13. Anello per il fissaggio del pulitore. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 17 Non utilizzare l'apparecchio per spolverare. sull'apparecchio. L'apparecchio non è progettato per pulire grandi quantità di 3.7. L'apparecchio deve essere utilizzato solo con l'alimentatore liquidi da superfici orizzontali. fornito in dotazione. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 18 (15) e avvitare l'anello (13) per superficie. Per i punti difficili da raggiungere, è possibile fissare il tergicristallo. utilizzare il dispositivo in posizione verticale e orizzontale. Installazione del braccio telescopico: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 19 -La microfibra è lavabile in lavatrice a temperature fino a600 C pulizia regolare. . Si consiglia di rimontare l'apparecchio dopo che i componenti sono completamente asciutti. Ecco i principali consigli per la manutenzione: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 20 7.9. Si raccomanda di fissare o scollegare il serbatoio durante il trasporto per evitare perdite d'acqua accidentali. Proteggere i raschiatori in gomma dalla deformazione avvolgendoli con un panno o riponendoli in un'apposita custodia. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 21 8. Depósito para el agua sucia. 9. Orificio de drenaje del agua. 10. La boquilla. 11. El depósito de agua. 12. Palanca para pulverizar el agua. 13. Anillo para fijar el limpiafondos. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 22 El aparato no está diseñado para limpiar grandes cantidades de 3.7. El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de líquido de superficies horizontales. alimentación suministrada con él. 3.8. La batería debe retirarse del aparato antes de desmontarlo. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 23 (15) y enrosque el anillo (13) para fijar el superficie. Para los lugares de difícil acceso, puede utilizar el limpiador. aparato tanto en posición vertical como horizontal. Instalación del brazo telescópico: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 24 Esto ayudará a evitar los malos olores y la Atención: El aspirador contiene componentes eléctricos. No acumulación de bacterias. lave el aspirador bajo el agua. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 25 El material de embalaje de este aparato es reciclable. Por favor, no tire el embalaje, sino encárguese de su correcto reciclaje. Los aparatos viejos contienen valiosos materiales reciclables y sustancias que no deben liberarse al medio ambiente. El TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 26 9. Waterafvoergat. Algemeen aanzicht van het apparaat. 10. Het mondstuk. 11. Waterreservoir. 12. Hendel voor het sproeien van water. 13. Ring om de reiniger te bevestigen. 14. Waterspuit met reiniger. 15. Microvezelreiniger. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 27 Het apparaat is niet ontworpen om grote hoeveelheden 3.8. De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd vloeistof van horizontale oppervlakken schoon te maken. voordat het kan worden gedemonteerd. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 28 Voor moeilijk bereikbare plekken microvezelwisser (15) en schroef de ring (13) vast om de wisser kun je het apparaat zowel verticaal als horizontaal gebruiken. vast te zetten. De telescopische arm installeren: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 29 -Microvezel is machinewasbaar op temperaturen tot600 C . Het regelmatig schoon te maken. wordt aanbevolen om de onderdelen pas weer in elkaar te zetten als ze volledig droog zijn. Hier zijn de belangrijkste onderhoudsaanbevelingen: TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 30 7.9. Het wordt aanbevolen om de tank vast te zetten of los te koppelen tijdens het transport om accidentele waterlekkage te voorkomen. Bescherm rubberen schrapers tegen TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 31 7. Nivån för den maximala vattennivån i tanken (MAX). 8. Tank för smutsigt vatten. 9. Avtappningshål för vatten. 10. Munstycke. 11. Vattentank. 12. Spak för att spruta vatten. 13. Ring för att fästa rengöringsmedlet. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 32 Använd endast normala fönsterrengöringsmedel (ingen alkohol strömförsörjningsenheten. och inga skumrengöringsmedel). 3.8. Batteriet måste tas ut ur apparaten innan den kan tas isär. Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av din återförsäljare. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 33 (15) och skruva fast ringen (13) för att säkra torkaren. Montera teleskoparmen: Du kan också använda det dubbla munstycket (17) för att suga och torka, beroende på vad du föredrar. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 34 Du bör i allmänhet ladda enheten till full laddning innan du använder den igen och Kontrollera LED-indikatorn för laddning/drift: undvika att överladda den. -Ingen signal eller långsamt blinkande signal: Ladda batteriet. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 35 Den ska lämnas till en insamlingsplats för WEEE för återvinning och bortskaffande. Genom att se till att denna produkt kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 36 7. Depodaki maksimum su seviyesi (MAX). 8. Kirli su için tank. 9. Su tahliye deliği. 10. Nozul. 11. Su tankı. 12. Su püskürtmek için kol. 13. Temizleyiciyi takmak için halka. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 37 3.8. Cihaz sökülmeden önce batarya cihazdan çıkarılmalıdır. Yukarıdakilerin dışında herhangi bir kullanım uygun kullanım 3.9. Akü çıkarılırken cihazın güç kaynağı bağlantısı kesilmelidir. olarak kabul edilmez. Üretici bundan kaynaklanan herhangi bir TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 38 (13) vidalayın. Teleskopik kolun takılması: Tercihinize göre emme ve silme için çift başlığı (17) da kullanabilirsiniz. Teleskopik kolu (16) takın, sıkın ve kolun uzunluğunu ihtiyaçlarınıza göre ayarlayın. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 39 -Her kullanımdan önce düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol -Sinyal yok veya yavaş yanıp sönüyor: Aküyü şarj edin. edin. Tüm parçaların yerinde ve hasarsız olduğundan ve tankın -Hızlı yanıp sönen sinyal: Bir servis merkezine başvurun. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 40 WEEE toplama noktasına götürülmelidir. Bu ürünün uygun şekilde bertaraf edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığı için potansiyel olarak olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olursunuz. Malzemelerin geri dönüştürülmesi doğal kaynakların korunmasına yardımcı olur. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 41 Widok ogólny urządzenia. 10. Dysza. 11. Zbiornik na wodę. 12. Dźwignia do rozpylania wody. 13. Pierścień do mocowania odkurzacza. 14. Rozpylacz wody ze środkiem czyszczącym. 15. Środek czyszczący z mikrofibry. 16. Drążek teleskopowy. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 42 3.8. Przed demontażem urządzenia należy wyjąć z niego Urządzenie nie jest przeznaczone do czyszczenia dużych ilości baterię. cieczy z powierzchni poziomych. 3.9. Podczas wyjmowania akumulatora urządzenie musi być odłączone od źródła zasilania. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 43 W przypadku trudno dostępnych miejsc można używać urządzenia zarówno w pozycji pionowej, jak i poziomej. Zdejmij pokrywę ze zbiornika wody (11). Podłącz wycieraczkę z mikrofibry (15) i przykręć pierścień (13), aby zabezpieczyć wycieraczkę. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 44 Pomoże to uniknąć nieprzyjemnych zapachów i Uwaga: Odkurzacz zawiera elementy elektryczne. Nie wolno gromadzenia się bakterii. myć odkurzacza pod wodą! TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 45 Gumowe skrobaki należy chronić przed odkształceniem, owijając je szmatką lub przechowując w specjalnym futerale. 8. Utylizacja: Produkt i jego opakowanie należy utylizować zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 46 10. Насадка. Загальний вигляд пристрою. 11. Резервуар для води. 12. Важіль для розпилення води. 13. Кільце для кріплення очищувача. 14. Розпилювач води з очищувачем. 15. Очисник з мікрофібри. 16. Телескопічна штанга. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 47 3.8. Батарею потрібно вийняти з електроприладу, перш ніж дзеркала або плитка. її зняти. Не використовуйте прилад для прибирання пилу. 3.9. Під час виймання акумулятора прилад повинен бути відключений від мережі живлення. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 48 Наберіть воду в розпилювач для води. Розпиліть воду на поверхню, яку потрібно очиститити. Протріть поверхню мікрофіброю, для видалення забруднень. Увімкніть віконний порохотяг кнопкою включення (5). Перед використанням переконайтеся, що гумові скребки чисті. Ведіть пристрій зверху вниз, щоб очистити поверхню. TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 49 -Помийте резервуар під проточною водою. Резервуар має акумуляторної батареї. гумові ущільнювальні кільця, будьте уважними, щоб після -Виміть акумуляторну батарею та утилізуйте належним чищення повернути гумові ущільнювальні кільця назад. чином (на місці збору старих акумуляторів). TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...
  • Page 50 7.7. Якщо ви перевозите пилосос у багажнику автомобіля, помістіть його серед м’яких предметів або оберніть тканиною, щоб запобігти механічним пошкодженням під час руху. 7.8. Під час транспортування в холодну погоду дайте пилососу «акліматизуватися» у приміщенні, перш ніж TAVIALO UG Immentalstr. 50, 79104 Freiburg, Germany info@tavialo.de, https://www.tavialo.de...

This manual is also suitable for:

180.320.300