Download Print this page
YATO YT-09211 Operating Manual
YATO YT-09211 Operating Manual

YATO YT-09211 Operating Manual

Pneumatic stitching machine
Hide thumbs Also See for YT-09211:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

PL
ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY
EN
PNEUMATIC STITCHING MACHINE
DRUCKLUFTHEFTER
DE
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СШИВАТЕЛЬ
RU
ПНЕВМАТИЧНИЙ ЗШИВАЧ
UA
PNEUMATINIS SEGTUVAS
LT
PNEIMATISKS ŠUVĒJS
LV
PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA
CZ
PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA
SK
PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP
HU
CAPSATOR PNEUMATIC
RO
ENGRAPADORA PNEUMATICA
ES
AGRAFEUSE PNEUMATIQU
FR
CUCITRICE PNEUMATICA
IT
PNEUMATISCHE NIETMACHINE
NL
ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-09211
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YT-09211 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YATO YT-09211

  • Page 1 YT-09211 ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY PNEUMATIC STITCHING MACHINE DRUCKLUFTHEFTER ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СШИВАТЕЛЬ ПНЕВМАТИЧНИЙ ЗШИВАЧ PNEUMATINIS SEGTUVAS PNEIMATISKS ŠUVĒJS PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP CAPSATOR PNEUMATIC ENGRAPADORA PNEUMATICA AGRAFEUSE PNEUMATIQU CUCITRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE NIETMACHINE ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ I N S T R U K C...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com Ł...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. воздухозаборник 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Drucklufteintritt 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connection 2. Druckluftanschluss 2. штуцер впуска воздуха 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchtaanvoer 1. εισαγωγή αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2. koppeling luchtaanvoer 2. βύσμα εισαγωγής αέρος 3.
  • Page 5 WYPOSAŻENIE Narzędzie jest wyposażone w złączkę pozwalającą przyłączyć je do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09211 Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1,4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [mm / ”] 10 / 3/8 Pojemność...
  • Page 6 Zagrożenia pociskami Narzędzie do wbijania elementów złącznych powinno być odłączone podczas rozładunku elementów złącznych, dokonywania regulacji, usuwania zacięć lub wymiany akcesoriów. Podczas pracy należy uważać, aby elementy złączne prawidłowo wchodziły w materiał i nie mogły zostać odchylone/wystrzelone w kierunku operatora i/lub osób postronnych. Podczas pracy, mogą...
  • Page 7 To narzędzie nie jest przeznaczone do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem i nie jest izolowane przed kontaktem z energią elektryczną. Upewnij się, że nie ma żadnych kabli elektrycznych, rur gazowych itp., które mogłyby spowodować zagrożenie w przypadku uszkodzenia podczas używania narzędzia. Zagrożenia związane z pyłem i spalinami Przeprowadź...
  • Page 8 W narzędziach mogą być stosowane tylko elementy złączne podane w instrukcji obsługi. Narzędzie do wbijania elementów złącz- nych i elementy złączne podane w instrukcji obsługi uważa się za jeden układ pod względem bezpieczeństwa. W celu podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego należy stosować szybkozłączki, a narzędzie powinno mieć zamonto- waną...
  • Page 9 Upewnić się, że magazynek narzędzia jest pusty, jeżeli nie, opróżnić go. Pozwoli to uniknąć zagrożenia spowodowanego przez przypadkowo wyrzucane elementy złączne. Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia (IV). Podłączyć...
  • Page 10 Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabezpieczone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które dostaną się do układu pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie i inne elementy układu pneumatycznego. Konserwacja narzędzia przed każdym użyciem Odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego. Przed każdym użyciem wpuścić niewielką ilość płynu konserwującego (np. WD-40) przez wlot powietrza. Podłączyć...
  • Page 11 The nailing machine is equipped with a connector that facilitates its connection to a pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-09211 Weight [kg] Diameter of the air connector (PT) [”] 6,3 / 1,4 Internal diameter of the air inlet hose [”]...
  • Page 12 Projectile hazard The fastener driving tool should be disconnected when unloading fasteners, making adjustments, removing jams, or changing accessories. During operation, ensure that the fasteners are correctly inserted into the material and cannot be defl ected/ejected towards the operator or bystanders. Contaminants may be released from the workpiece and the fastening/sorting system during operation.
  • Page 13 the tool and the possibility of existing dust disruption. Direct the air outlet of the tool so as to minimise dust disturbance in a dusty environment. In the event of dust or fl ue gas hazards, the priority is to control them at the point of emission. Noise hazards Exposure to high levels of noise when unprotected can cause permanent disability, hearing loss and other problems such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or tooting in ears).
  • Page 14 result of a professional training or experience have suffi cient knowledge regarding machines used to drive connecting elements and have suffi cient knowledge of appropriate industrial safety regulations, accident prevention regulations, directives and general technical regulations (e.g. CEN and CENELEC), in order to guarantee safe working conditions for the tools whose purpose is to drive connecting elements.
  • Page 15 Check the correctness of connection and operation by applying the tool outlet to a piece of wood or wood-based material and by pressing the trigger once or twice. Filling the magazine (V) Note! The magazine should be fi lled only when the product is disconnected from the compressed air supply. Only fasteners listed in the user manual may be used.
  • Page 16 Attention! WD-40 may not be used as the proper lubricating oil. Wipe off the excess of oil which comes out of the outlet openings. The remaining oil may damage the sealing of the device. Other maintenance actions Before each use of the tool, it is necessary to check whether there are any signs of damage of the tool. Drivers, tool holders and spindles must be kept clean.
  • Page 17 Vertrag bewirkt auch den Verlust der Verbraucherrechte für Garantie. AUSRÜSTUNG Das Nagelgerät ist mit einem Verbindungsstück ausgerüstet, das den Anschluss an ein Druckluftsystem ermöglicht. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-09211 Gewicht [kg] Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [”] 6,3 / 1,4 Schlauchdurchmesser der Luftzuführung (Innendurchmesser) [”] 10 / 3/8 Volumenimnhalt des Vorratsbehälters...
  • Page 18 Flugkörperbodrohungen Das Werkzeug zum Eintreiben von Verbindungselementen sollte beim Entladen von Verbindungselementen, bei den Einstellun- gen, beim Entfernen von Verklemmungen oder beim Austausch von Ausrüstungsteilen getrennt werden. Während des Betriebs ist darauf zu achten, dass die Verbindungselemente richtig in das Material eingeführt werden und nicht in Richtung des Bedieners und/oder der Umstehenden ausgeworfen/geschossen werden können.
  • Page 19 Dieses Werkzeug ist nicht für den Gebrauch in Ex-Bereichen bestimmt, und auch nicht elektrisch isoliert. Stellen Sie sicher, dass keine Elektroleitungen, Gasrohre u. dgl. vorhanden sind, die eine Gefahr bei ihrer Beschädigung durch das Werkzeug herbeiführen können. Gefährdungen durch Staub und Rauchgase Führen Sie eine Risikobewertung für Staub- und Rauchgasgefahren.
  • Page 20 Druckluftwerkzeug ist durch ein Filter- und Schmiersystem zu speisen, weil dies gleichzeitig die Sauberkeit und die Befeuchtung der Luft mit Öl absichert. Der Zustand des Filters und des Schmiersystems muss vor jedem Gebrauch überprüft werden und eventuell ist der Filter zu reinigen oder Öl im Schmiersystem aufzufüllen. Somit wird die richtige Nutzung des Werkzeuges ge- währleistet und verlängert die Haltbarkeit.
  • Page 21 durchdringen und von der Ecke oder Kante des Gegenstandes abrutschen und somit Menschen gefährden. Für die persönliche Sicherheit sollte man Schutzausrüstung tragen, wie Gehör- oder Augenschutz. NUTZUNG DES WERKZEUGES Vor jedem Gebrauch des Werkzeuges muss man sich vergewissern, dass kein Element des Druckluftsystems beschädigt ist. Wird eine Beschädigung festgestellt, so sind diese Elemente des Druckluftsystems unverzüglich gegen neue unbeschädigte auszutauschen.
  • Page 22 Werkzeug bei verklemmten Verbindungselementen zuerst vom Druckluftsystem trennen, dazu Werkzeuganschluss und Druck- luftschlauchschnellverschluss trennen. Anschließend beide Deckel wie beim Magazinerbefüllen öff nen und verklemmte Verbin- dungselemente entfernen. WARTUNG Niemals Benzin, Lösungsmittel oder eine andere brennbare Flüssigkeit zum Reinigen des Werkzeuges verwenden. Die Dämpfe können sich entzünden und eine Explosion des Werkzeuges sowie ernsthafte Verletzungen hervorrufen.
  • Page 23 вопреки его прездназначению вызывает потерю гарантийных прав потребителя. ОСНАЩЕНИЕ Гвоздильная машина оснащена соединителем для присоединения ее к пневматической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09211 Вес [kg] Диаметр воздушного присоединителя (PT) [”] 6,3 / 1,4 Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [”] 10 / 3/8 Емкость...
  • Page 24 Носите только те перчатки, которые обеспечивают надлежащую чувствительность и безопасный контроль спускового курка и любых регулировочных устройств. Всегда используйте дополнительную ручку (если имеется). Угроза, создаваемая снарядами Инструмент для забивания крепежных элементов должен быть отсоединен при разрядке крепежа, выполнении регулиро- вок, удалении заклинивания или замене принадлежностей. Во...
  • Page 25 Опасности в рабочей зоне Поскальзывания, спотыкания и падения являются основными причинами травм на рабочем месте. Помните о скользких поверхностях, вызванных использованием инструмента, а также об опасности спотыкания на воздушном шланге. Соблюдайте особую осторожность в неизвестном окружении. Могут быть скрытые опасности, такие как электрическая сеть...
  • Page 26 ставляет опасность пожара и взрыва. Будьте осторожны при использовании пневматических инструментов, так как инструмент может остыть, влияя на захват и контроль. ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ УСЛОВИЯ Необходимо убедиться в том, что источник сжатого воздуха обеспечивает надлежащее рабочее давление. В случае чрез- мерного давления в системе питания следует воспользоваться редуктором с предохранительным клапаном. Устройство следует...
  • Page 27 толканием по полу, пользованием устройством в качестве молотка, применением любой чрезмерной силы. Строго запрещается наводить работающее устройство на себя или других людей. Во время работы следует держать устройство таким образом, чтобы не допустить ранений в голову и других телесных повреждений в случаях, когда устройство движется в сторону оператора вследствие перебоев в подаче энергии или стол- кновения...
  • Page 28 после нажатия спускового крючка запускается только одно действие. Следующие действия вбивания можно выполнить только после того, как спусковой крючок вернется в нейтральное положение и после очередного его нажатия, в то время как предохранитель все время остается включенным. Приложите инструмент к месту вбивания и нажмите спусковой крючок (VI). Глубину...
  • Page 29 Поломка Что делать Воздух выходит через щели сверху устройства или возле Проверить болтовые соединения. Проверить состояние уплотнений. пуска Компрессор не обеспечивает надлежащей подачи воздуха. Следует подключить устройство к Устройство не заводится или работает слишком медленно более мощному компрессору. Недостаточная смазка. Проверить состояние уплотнений. Несоответственные...
  • Page 30 ченню викликає також втрату гарантійних прав користувача. ОСНАЩЕННЯ Цвяхова машина оснащена зєднувачем для підключення до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09211 Вага [kg] Діаметр повітряного зєднувача (PT) [”] 6,3 / 1,4 Діаметр шланга подачі повітря (внутрішній) [”] 10 / 3/8 Місткість...
  • Page 31 Завжди використовуйте додаткову ручку (якщо є). Загроза, створювана снарядами Інструмент для забивання кріпильних елементів повинен бути від’єднаний при розрядці кріплення, виконанні регулювань, усуванні заклинювання або заміні аксесуарів. Під час роботи необхідно стежити за тим, щоб кріпильні деталі правильно входили в матеріал і не відхилялися / не відки- далися...
  • Page 32 Небезпека на робочому місці Ковзання, спотикання і падіння є основними причинами травм на робочому місці. Пам’ятайте про слизькі поверхні, спри- чинені використанням інструменту, а також про небезпеку спотикання на повітряному шлангу. Дотримуйтеся особливої обережності в незнайомій обстановці. Можуть бути приховані загрози, такі як електричні кабелі або...
  • Page 33 ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ УМОВИ Необхідно переконатися у тому, що джерело компресованого повітря забезпечує відповідний робочий тиск. Якщо тиск занадто високий, слід скористатися редуктором з запобіжним клапаном. Пневматичний пристрій необхідно підключити до системи живлення через фільтр та маслянку. Завдяки цьому забезпечується утримання його у чистоті та одночасно зволоження...
  • Page 34 хідно скористатися драбиною або прийняти нетипову позу під час переміщення. Слід переносити пристрій у місці роботи, тримаючи його виключно за рукоятку та ні в якому разі не натискаючи на пуск. Необхідно врахувати умови у місці роботи. Зєднувальні елементи можуть проходити через тонкі предмети обробки та зіслизнутися...
  • Page 35 толета по ґонту, слід це робити проти волокна, напрямна опирається на край ґонту й допомагає вбивати цвях завжди в рівних інтервалах від краю ґонту. У випадку заклинювання цвяхів слід відключити інструмент від живлення стисненим повітрям. Відключіть штуцер інстру- мента від швидкороз’ємного з›єднання шлангу, який поставляє стиснене повітря. Потім відкрийте дві кришки так, як у випадку...
  • Page 36 Sutarties pažeidimo. ĮRANGA Viniakalė yra aprūpinta jungtim, kuri leidžia prijungti ją prie pneumatinės sistemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09211 Svoris [kg] Oro jungties diametras (PT) [”] 6,3 / 1,4 Oro tiekimo žarnos vidinis diametras [”]...
  • Page 37 Darbo metu būkite atsargūs, kad tvirtinimo elementai tinkamai įsikaltų į medžiagą ir nebūtų sulenkti/iššauti į operatorių ir (arba) pašalinius žmones. Eksploatuojant iš ruošinio ir užspaudimo/rūšiavimo sistemos gali išsiskirti teršalų. Dirbdami su įrankiu, visada dėvėkite smūgiams atsparias akių apsaugos priemones su šoniniais skydais. Operatorius įvertina riziką...
  • Page 38 Su triukšmu susiję pavojai Pernelyg didelis triukšmas gali sukelti problemų, susijusių su klausa, tokių kaip: negalia, klausos praradimas ir kitos problemos, tokios kaip spengimas ausyse (skambėjimas, zvimbimas, švilpimas ar dūzgimas ausyse). Būtina įvertinti riziką ir įgyvendinti atitinkamas su šiomis grėsmėmis susijusias kontrolės priemones. Tinkama kontrolė...
  • Page 39 Įrankių skirtų jungimųjų detalių kalimui su kontaktiniu paleidimu arba su pastoviu kontaktiniu paleidimu, kurie yra paženklinti sim- boliu „Nevartoti ant pastolių, kopečių” kai kuriomis apibrėžtomis sąlygomis negalima vartoti. Pavyzdžiui, tada, kai kalimo vietos keitimas reikalauja pastolių, laiptų, kopečių arba panašių kopečioms stogo tašų panaudojimo, skrynių arba narvų uždarymui, transporto saugumo sistemų...
  • Page 40 reikia pasukti dėtuvės ašį priešingai laikrodžio rodyklių krypčiai, pakeisti dėtuvės dugno aukštį, o po to pasukti dėtuvės ašį pagal laikrodžio rodyklių kryptį. Įsitikinti, kad dėtuvės dugnas užblokuotas atitinkamoje pozicijoje ir negalima pakeisti padėties. Paimti už ašies ir patikrinti ar galima pakeisti dėtuvės dugno padėtį. Galimos dėtuvės dugno pozicijos pažymėtos dėtuvės sienelėje. Tvirtinimo elementų...
  • Page 41 Trūkumas Trūkumo pašalinimo būdas Oras yra išpūčiamas per spragas įrankio priekyje arba paleidimo Patikrinti ar varžtai nepasilaisvino. Patikrinti sandariklių būklę. gaiduko aplinkoje Kompresorius neužtikrina tinkamo oro tiekimo. Įrankį reikia prijungti prie našesnio kompresoriaus. Įrankio nepavyksta paleisti arba jis veikia lėtai Nepakankamas tepimas.
  • Page 42 APGĀDĀŠANA Ierīce ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09211 Svars [kg] Gaisa savienojuma diametrs (PT) [”] 6,3 / 1,4 Gaisa vada diametrs (iekš.) [”]...
  • Page 43 savienotājelementu iesišanai ir jābūt atvienotam. Darba laikā pievērsiet uzmanību tam, lai savienotājelementi pareizi ieietu materiālā un nevarētu tikt noliekti/izšauti operatora un/ vai apkārtējo personu virzienā. Darbības laikā var tikt atbrīvoti netīrumi no apstrādājama priekšmeta un stiprināšanas/šķirošanas sistēmas. Instrumenta darbības laikā vienmēr valkājiet acu aizsardzības līdzekli ar sānu pārsegiem. Operators novērtē...
  • Page 44 Riski, kas saistīti ar putekļiem un izplūdes gāzēm Veiciet ar putekļiem un izplūdes gāzēm saistīto risku novērtējumu. Riska novērtējumam ir jāaptver putekļi, kas rodas instrumenta lietošanas laikā, un esošo putekļu sacelšanās iespēja. Vērsiet instrumenta gaisa izeju tā, lai samazinātu putekļu sacelšanos putekļainā vidē. Risku, kas saistīti ar putekļiem un izplūdes gāzēm, rašanās gadījumā...
  • Page 45 Ierīču remontam lietot tikai oriģinālu rezerves daļu, kuru rekomendē ražotājs vai ražotāja pārstāvis. Ierīci var remontēt tikai spe- ciālisti, kuru pilnvaroja ražotājs. UZMANĪBU! Par speciālistiem ir uzskatamas personas, kurām pēc arodapmācības vai saskaņa ar pieredzi ir pietiekama zinātne par savienojuma elementu sitamām ierīcēm, kā arī pietiekama zinātne par attiecīgiem darba drošības noteikumiem, noteikumiem par negadījumu izvairīšanu, direktīvām un vispārējiem tehniskiem noteikumiem (piem., CEN un CENELEC normas), lai varētu novērtēt darba apstākļa drošību.
  • Page 46 Uzpildīšanas laikā turiet instrumentu tā, lai izeja nebūtu vērsta lietotāja vai citu cilvēku virzienā. Magazīnas uzpildīšanas laikā nedrīkst turēt pirkstu uz mēlītes. Atvelciet savienotājelementu padeves mehānisma sprūdu un atveriet vāku. Pēc tam atveriet magazīnas vāku. Magazīnai ir paceļams dibens, kas atvieglo īsāku savienotājelementu padevi. Lai mainītu magazīnas dibena pozīciju, pagrieziet magazīnas asi pretēji pulksteņrādītāja virzienam, mainiet magazīnas dibena augstumu, pēc tam pagrieziet magazīnas asi pulk- steņrādītāja virzienā.
  • Page 47 Visi remonti vai ierīču elementu mainīšanu jāveic tikai kvalifi cēts personāls autorizētā servisā. Bojājums Iespējamā labošana Gaisa ir izpūsta caur spraugām ierīces augšā vai pie Pārbaudīt, vai skrūves nav atslābinātas. Pārbaudīt blīvējumu. nolaišanas pogas Kompresors nevar nodrošināt pareizu gaisa spiedienu. Jāpievieno ierīci pie stiprāko kompresoru. Neattiecīga Ierīce neiedarbinās vai strādā...
  • Page 48 PŘÍSLUŠENSTVÍ Nastřelovač je vybavená spojkou, která umožňuje její snadné připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09211 Hmotnost [kg] Průměr vzduchové přípojky (PT) [”] 6,3 / 1,4 Průměr hadice vzduchové přípojky (vnitřní) [”] 10 / 3/8 Kapacita zásobníku...
  • Page 49 nářadí pro zatloukání spojovacích prvků odpojen. Během práce zajistěte, aby spojovací prvky správně vstupovaly do materiálu a nemohly být ohnuty/vystřeleny směrem k operá- torovi a/nebo postranním osobám. Během práce se mohou z obráběného předmětu a upínacího/třídicího systému uvolňovat nečistoty. Při práci s nářadím vždy noste ochranu očí odolnou proti nárazu s bočními štíty. Za vyhodnocení...
  • Page 50 používání nářadí a možné rozvíření existujícího prachu. Nasměrujte výstup vzduchu z nářadí tak, abyste minimalizovali rozvíření prachu v prašném prostředí. Tam, kde vznikají nebezpečí související s prachem nebo výfukovými plyny, je prioritou jejich kontrola v místě emisí. Nebezpečí související s hlukem Nechráněné...
  • Page 51 cích předpisů BOZP, předpisů týkajících se preve ncenehod, směrnic a všeobecně závazných technických předpisů (např. norem CEN a CENELEC), aby mohly posoudit bezpečné pracovní podmínky s nářadím k nastřelování spojovacích prvků. Stojany k upevňování nářadí, například na pracovní stůl, musí být výrobcem stojanu navrženy a vyrobeny tak, aby bylo možné nářadí...
  • Page 52 Plnění zásobníku (V) Pozor! Zásobník naplňte pouze, pokud je výrobek odpojen od napájení stlačeného vzduchu. Je povoleno používat pouze elementy uvedené v návodu k použití. V průběhu plnění držte nástroj tak, aby výstup nebyl namířen ve směru uživatele ani jiných osob. V průběhu plnění...
  • Page 53 Ostatní údržba Před každým použitím nářadí je třeba zkontrolovat, zda nejsou na některých jeho částech viditelné nějaké stopy poškození. Uná- šeče, upínací čelisti nástrojů a vřetena je třeba udržovat v čistotě. Každých 6 měsíců nebo po 100 hodinách provozu je třeba nářadí odevzdat k prohlídce kvalifi kovanému personálu opraváren- ského závodu.
  • Page 54 PRÍSLUŠENSTVO Nastreľovač je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie ku rozvodu stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09211 Hmotnosť [kg] Priemer vzduchovej prípojky (PT) [”] 6,3 / 1,4 Priemer hadice na prívod vzduchu (vnútorný) [”] 10 / 3/8 Kapacita zásobníka...
  • Page 55 Riziko zasiahnutia nábojmi Náradie na vbíjanie spojovacích prvkov musí byť odpojené pri vkladaní a vyťahovaní spojovacích prvkov, nastavovaní, odstraňo- vaní zaseknutí alebo pri výmene príslušenstva. Pri práci dávajte pozor, aby spojovacie prvky správne vchádzali do materiálu a nemohli sa vychýliť/vystreliť smerom na operátora a/alebo postranné...
  • Page 56 Toto náradie nie je určené na používanie v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu, a ktoré nie sú izolované pred kontaktom s el. energiou. Skontrolujte, či sa na mieste vykonávania práce sa nenachádzajú žiadne elektrické káble, plynové rúry ap., ktoré môžu spôsobiť ohrozenie v prípade ich poškodenia náradím.
  • Page 57 cez systém fi ltra a olejovača. Zabezpečí sa tak jednak čistota ako aj navlhčenie vzduchu olejom. Stav fi ltra a olejovača je potrebné kontrolovať pred každým použitím a v prípade potreby fi lter vyčistiť alebo doplniť olej do olejovača. Náradiu sa tak zabezpečia zodpovedajúce prevádzkové...
  • Page 58 Zapojenie náradia do pneumatického systému Nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja s viskozitou SAE 10 do vstupu vzduchu. Na závit vstupu vzduchu silno a pevne priskrutkujte vhodnú koncovku umožňujúcu pripojenie hadice prívodu vzduchu (II). Presvedčite sa, že je zásobník náradia prázdny, pokiaľ nie, vyprázdnite ho. Umožní to vyhnúť sa nebezpečenstvu spôsobenému náhodne vyhadzovaným spojovacím materiálom.
  • Page 59 V prípade zistenia akýchkoľvek nepravidelností v činnosti náradia je potrebné náradie okamžite odpojiť od pneumatického sys- tému. Všetky prvky pneumatického systému musia byť chránené pred znečistením. Nečistoty, ktoré sa dostanú do pneumatického systému, môžu zničiť náradie a iné prvky pneumatického systému. Údržba náradia pred každým použitím Odpojte náradie od pneumatického systému.
  • Page 60 TARTOZÉKOK A szögbelövő el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09211 Súly [kg] A légcsatlakozó átmérője (PT) [”] 6,3 / 1,4 A légtömlő (belső) átmérője [”] 10 / 3/8 A tár űrtartalma...
  • Page 61 Mindig használjon kiegészítő fogantyút (ha a készlet tartalmazza). Lövedékkel kapcsolatos veszély A kötőelemek kiürítésekor, a készülék beállításakor, valamint az elakadások eltávolításakor vagy a tartozékok cseréjekor a rög- zítőszerszámot le kell választani. Működés közben ügyelni kell arra, hogy a kötőelemek megfelelően menjenek bele az anyagba, és ne lehessen azokat a kezelő és/vagy a közelben tartózkodók felé...
  • Page 62 segédvonalak. Ez a szerszám nem használható robbanásveszélyes területen, és nincs szigetelve a villamos energiával való érintkezéstől. Győződjön meg arról, hogy a szerszám használata során nincsenek jelen elektromos kábelek, gázcsövek stb., amelyeknek a károsodása sérülést okozhatna. Égéstermékekkel és porokkal kapcsolatos veszélyek Kockázatértékelés elvégzése a porral és égéstermékekkel kapcsolatos veszélyekre vonatkozóan.
  • Page 63 olajozó állapotát minden használat előtt ellenőrizni kell, és esetleg ki kell tisztítani a szűrőt, vagy ki kell egészíteni az olajozóból hiányzó olajat. Ez biztosítja a szerszám helyes üzemeltetését, és meghosszabbítja az élettartamát. A szerszámokban kizárólag a kezelési utasításban megadott kötőelemeket lehet használni. A kötőelemeket beütő szerszámot és a kezelési utasításban megadott kötőelemeket biztonsági szempontból egy rendszernek kell tekinteni.
  • Page 64 A gép csatlakoztatása a sűrített levegő rendszerhez Csepegtessen néhány csepp SAE 10 viszkozitású olajat a levegő belépési nyílásába. A levegő belépő nyílásának menetéhez erősen és biztosan csavarozza fel a sűrített levegő tömlőjének csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozót. Győződjön meg arról, hogy a szerszám tárja üres, ha nem, ürítse ki. Ez lehetővé teszi a véletlenül kilőtt kötőelemek által okozott veszélyeket.
  • Page 65 A sűrített levegő rendszer minden elemét biztosítani kell a szennyeződéssel szemben. A szennyeződések, amelyek bekerülnek a sűrített levegő rendszerbe, tönkretehetik a gépet, és a sűrített levegő rendszer más elemeit. Az eszköz karbantartása minden használat előtt Válassza le az eszközt a sűrített levegő rendszerről. Minden használat előtt töltsön egy kevés konzerválószert (pl.
  • Page 66 Capsatorul este furnizat înpreună cu mufă de tub care înlesneşte racordarea la sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09211 Greutatea [kg] Diametrul racordului de aer (PT) [”] 6,3 / 1,4 Diametrul tubului de alimentare cu aer ( în interior) [”]...
  • Page 67 alte persoane. În timpul lucrului, este posibil să se elibereze contaminanți din piesa de lucru și sistemul de prindere/sortare. Purtați întotdeauna protecție pentru ochi cu rezistență la impact și apărători laterale la lucrul cu scula. Operatorul evaluează riscul pentru celelalte persoane. Fiți precauți la utilizarea sculelor care nu intră...
  • Page 68 Pericole legat de zgomot Expunerea la niveluri ridicate de zgomot poate provoca dizabilitate, pierderea permanentă și ireversibilă a auzului și alte proble- me, cum ar fi tinitus (bâzâit, șuierat sau țiuit în urechi). Sunt necesare o evaluare a riscurilor și aplicarea unor măsuri adecvate de control pentru aceste riscuri. Printre măsurile adecvate de control pentru reducerea riscurilor se pot include măsuri ca utilizarea de materiale fonoizolante pentru a împiedica piesa prelucrată...
  • Page 69 Stativele necesare pentru montarea capsatoarelor de banc, trebuie să fi e proiectate şi executate de producătorul stativului în aşa fel încât să înlesnească montarea sigură a sculei, corespunzător cu destinaţia ei şi să nu aibă posibilitatea defectării, deplasării sau deformării ei în timpul utilizării. Pentru întreţinere trebuie utilizaţi lubrefi...
  • Page 70 Trageţi înapoi închizătoarea capacului mecanismului de alimentare cu capse şi deschideţi capacul. Apoi deschideţi capacul încărcătorului. Încărcătorul are un fund proeminent care permite transportul capselor mai scurte. Pentru a schimba poziţia fundului încărcătorului, rotiţi în sens invers acelor de ceasornic axul încărcătorului, modifi caţi înălţimea fundului încărcătorului şi apoi rotiţi axul încărcătorului în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 71 trebui dat la revizuit mai des. Eliminarea defectelor Imediat, după apariţia oricărui fel de defect, utilizarea trebuie întreruptă. Utilizarea utilajului cu defect poate provoca leziuni. Orice reparaţie sau schimbarew a elementelor utilajului, trebuie să fi e efectuate de persoane califi cate în acest domeniu la atelier de specialitate. Defectul Deslegarea posibilă...
  • Page 72 La máquina neumática para clavar clavos está equipada con un conector que permite su conexión al sistema neumático. DATOS TECHNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-09211 Peso [kg] Diámetro de la conexión de aire (PT) [”] 6,3 / 1,4 Diámetro interno de la manguera de suministro del aire...
  • Page 73 Riesgos derivados de proyectiles La herramienta para el clavado de elementos de fi jación debe desconectarse cuando se descarguen los elementos de fi jación, se realicen ajustes, se eliminen atascos o se cambien los accesorios. Durante la operación, se debe tener cuidado para asegurar que los elementos de fi jación entren en el material correctamente y no puedan ser desviados/disparados hacia el operario y/o las personas ajenas.
  • Page 74 electricidad. Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc., que podrían ser peligrosos durante el uso de la herramienta. Riesgos derivados del polvo y humos Realice una evaluación de riesgos derivados del polvo y humos. La evaluación del riesgo incluirá el impacto del polvo generado por la herramienta y el riesgo de agitación del polvo existente.
  • Page 75 clavar los elementos de conexión y los elementos de conexión especifi cados en el manual se consideran un solo sistema desde el punto de vista de la seguridad. Para conectar la herramienta al sistema neumático deben usarse conexiones rápidas y la herramienta debería estar equipada con una conexión enroscada no estancadora para que después de desconectar la herramienta no se quede en ella aire.
  • Page 76 Conectando la herramienta al sistema neumático Agregue unas gotas de viscosidad SAE 10 a la entrada de aire. Conecte fi rmemente y fi rmemente el extremo apropiado a la rosca de entrada de aire para permitir la conexión de la manguera de suministro de aire (II).
  • Page 77 herramienta pueden causar ablandamiento de las juntas. Seque bien la herramienta antes de comenzar el trabajo. En el caso de que se detecten cualesquiera irregularidades en la operación de la herramienta, es menester desconectarla inme- diatamente del sistema neumático. Todos los elementos del sistema neumático deben estar protegidos de la contaminación. La contaminación dentro del sistema neumático puede dañar la herramienta y otros elementos del sistema neumático.
  • Page 78 L’outil est équipé d’un connecteur qui lui permet de se connecter au système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-09211 Poids [Kg] Le diamètre de la connexion d’air (PT) [ « ] 6,3 / 1/4 Le diamètre du tuyau d’arrivée d’air (interne)
  • Page 79 Pendant le fonctionnement, des contaminants peuvent être libérés de la pièce à usiner et du système de fi xation/tri. Toujours porter une protection oculaire résistante aux chocs avec des protections latérales lors de l’utilisation de l’outil. L’opérateur évalue le risque pour les autres. Des précautions doivent être prises avec les outils qui n’entrent pas en contact avec la pièce, car ils peuvent être tirés acciden- tellement et blesser l’opérateur et/ou les passants.
  • Page 80 Risques dus aux poussières et aux gaz de combustion Eff ectuer une évaluation des risques liés à la poussière et aux gaz de combustion. L’évaluation des risques doit couvrir la pous- sière générée par l’utilisation de l’outil et la possibilité d’agiter la poussière existante. Diriger la sortie d’air de l’outil pour minimiser l’agitation de la poussière dans un environnement poussiéreux.
  • Page 81 Pour connecter les outils pneumatiques à utiliser et rapide outil doit être prise nieuszczelniającą vis montés de telle sorte qu’après retrait de l’outil ne fonctionne pas l’air comprimé. Pour les outils électriques Ne pas utiliser d’oxygène ou d’autres gaz infl ammables. Les outils doivent être connectés uniquement au système d’alimentation, dans lequel il n’y a pas possibilité...
  • Page 82 Raccorder l’outil à un système pneumatique en utilisant un tuyau ayant un diamètre intérieur indiqué dans le tableau. Assu- rez-vous que la force du tuyau est au moins 13,8 barres. Si le produit a la capacité de changer la direction de l’air de sortie devrait se concentrer loin du corps humain. Une exposition prolongée au courant d’air comprimé...
  • Page 83 Avant chaque utilisation, laisser une petite quantité d’agent de conservation liquide (par exemple. WD-40) à travers l’entrée d’air. Connectez l’outil au système pneumatique et exécuter pendant environ 30 secondes. Ce distribuera le conservateur liquide à l’intérieur des outils et les nettoyer. Encore une fois, débrancher l’outil à...
  • Page 84 L’utensile è dotato di un raccordo che ne permette il collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09211 Peso [kg] Diametro della presa d’aria (PT) [”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo di alimentazione d’aria (interno) [”]...
  • Page 85 Durante il funzionamento dell’attrezzatura prestare attenzione affi nché gli elementi di collegamento siano correttamente inseriti nel materiale e affi nché non possano essere deviati/espulsi verso l’operatore e/o le persone estranee. Durante il funzionamento, i contaminanti possono essere rilasciati dal pezzo lavorato e dal sistema di fi ssaggio/selezione. Quando l’attrezzo è...
  • Page 86 Rischi dovuti all’esposizione a polveri e fumi Eff ettuare la valutazione del rischio inerente i pericoli derivanti da polveri e fumi. La valutazione dei rischi deve includere l’impatto della polvere generata dall’attrezzatura e la possibilità di agitare la polvere esistente. Dirigere l’uscita dell’aria dell’attrezzatura per ridurre al minimo l’agitazione della polvere in un ambiente polveroso.
  • Page 87 Per collegare l’utensile all’impianto pneumatico, devono essere utilizzati raccordi rapidi mentre l’utensile deve essere dotato di un connettore a vite non sigillante, in modo che dopo la rimozione nell’utensile non rimanga aria compressa . Non utilizzare ossigeno o altri gas infi ammabili per alimentare gli utensili elettrici. Gli utensili devono essere collegati solo ad un sistema di alimentazione in cui la pressione non possa essere superata di oltre il 10% del valore massimo.
  • Page 88 dell’utensile e ne prolungherà la durata (IV). Allacciare lo strumento all’impianto pneumatico utilizzando il tubo da diametro interno indicati in tabella. Assicurarsi che la resi- stenza del tubo sia di almeno 13,8 bar. Se il prodotto dispone di possibilità di cambiare la direzione dell’uscita dell’aria, allontanarla dal corpo umano. L’esposizione prolungata al fl...
  • Page 89 Manutenzione dell’utensile prima di ogni uso Staccare l’utensile dal sistema pneumatico Prima di ogni uso inserire piccola quantità di liquido di manutenzione (pe.s WD-40) attraverso la presa d’aria. Collegare l’utensile all’impianto pneumatico e farlo funzionare per circa 30 secondi. Ciò permette di distribuire il liquido di conser- vazione all’interno dell’utensile e pulirlo.
  • Page 90 UITRUSTING Het gereedschap is uitgerust met een koppeling waarmee het kan worden aangesloten op een pneumatisch systeem. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-09211 Gewicht [kg] Diameter luchtaansluiting (PT) [”] 6,3 / 1/4 Diameter luchtaanvoerslang (intern) [”]...
  • Page 91 Gebruik altijd een extra handvat (indien meegeleverd). Risico’s verbonden aan projectielen Het gereedschap voor het inschieten van de bevestigingsmiddelen moet worden losgekoppeld bij het verwijderen van bevesti- gingsmiddelen, het maken van aanpassingen, het verwijderen van blokkades of het vervangen van accessoires. Tijdens het gebruik moet ervoor worden gezorgd dat de bevestigingsmiddelen correct het materiaal indringen en niet kunnen worden afgebogen/uitgeworpen naar de bediener en/of omstanders.
  • Page 92 vlakken veroorzaakt door het gebruik van het gereedschap, evenals de gevaren van struikelen veroorzaakt door de luchtslang. Ga extra voorzichtig te werk in een onbekende omgeving. Er kunnen verborgen gevaren zijn, zoals elektriciteits- of andere hoog- spanningsleidingen. Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruik in een potentieel explosieve omgeving en is niet geïsoleerd tegen elektrisch contact. Controleer of er geen elektrische leidingen, gasleidingen, enz.
  • Page 93 EXPLOITATIEVOORWAARDEN Ga na of de persluchtbron de juiste werkdruk produceert. Gebruik in geval van te hoge persluchtdruk de reductor inclusief veilig- heidsklep. Het pneumatische gereedschap moet worden gevoed via een fi ltersysteem en smeerinrichting. Dit zorgt zowel voor properheid als luchtbevochtiging met olie. De staat van het fi lter en de smeerinrichting voorafgaand aan ieder gebruik controleren en zo nodig het fi...
  • Page 94 GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Ga voorafgaand aan ieder gebruik van het gereedschap na of er geen onderdelen van het pneumatische systeem beschadigd zijn. Indien schade wordt ontwaard, onmiddellijk de betreff ende onderdelen vervangen. Voorafgaand aan ieder gebruik van het pneumatische systeem de condens in het gereedschap, de compressor en de leidingen drogen.
  • Page 95 ONDERHOUD Nooit benzine, oplosmiddelen of andere brandbare vloeistof gebruiken om het gereedschap te reinigen. Dampen kunnen gaan branden en leiden tot een explosie van het gereedschap en ernstig letsel. Oplosmiddelen die worden gebruikt om de handgreep en de behuizing van het gereedschap schoon te maken kunnen de afdichtingen aantasten. Het gereedschap goed drogen voor- afgaand aan gebruik.
  • Page 96 Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα σύνδεσμο που επιτρέπει τη σύνδεσή του με το πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Στοιχεία Αριθμός καταλόγου YT-09211 Bάρος [kg] Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος του σωλήνα αέρα (εσωτερικά) [”]...
  • Page 97 ηση προσαρμογών, την αφαίρεση εμπλοκών ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων. Κατά τη λειτουργία, πρέπει να λαμβάνεται μέριμνα ώστε τα συνδετικά υλικά να έχουν εισαχθεί σωστά στο υλικό και να μην μπο- ρούν να εκτραπούν/εκτιναχθούν προς τον χειριστή ή/και τους παρευρισκόμενους. Κατά τη λειτουργία, οι ρύποι μπορούν να απελευθερωθούν από το αντικείμενο εργασίας και το σύστημα στερέωσης/διαλογής. Να...
  • Page 98 Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση σε δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα και δεν είναι μονωμένο έναντι επαφής με ηλε- κτρική ενέργεια. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες αερίου κ.λπ., τα οποία ενδέχεται να αποτελέσουν κίνδυνο σε περί- πτωση βλάβης κατά τη χρήση του εργαλείου. Κίνδυνοι...
  • Page 99 είναι πολύ υψηλή, χρησιμοποιήστε έναν μειωτήρα με βαλβίδα ασφαλείας. Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να τροφοδοτείται μέσω του συστήματος φίλτρου και λιπαντικού. Ταυτόχρονα θα εξασφαλίσει την καθαρότητα και την ενυδάτωση του αέρα με λάδι.Η κατάσταση του φίλτρου και τής λίπανσης πρέπει να ελέγχεται πριν από κάθε χρήση και, ενδεχομένως, καθαρίστε το φίλτρο ή συμπληρώστε λάδι στο λιπαντικό...
  • Page 100 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν καταστραφεί τμήματα του πνευματικού συστήματος. Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως με καινούργια εξαρτήματα του συστήματος. Πριν από κάθε χρήση του πνευματικού συστήματος, η συμπυκνωμένη υγρασία πρέπει να στεγνώσει μέσα στο εργαλείο, τον συμπιεστή...
  • Page 101 Σε περίιπτωση που συνδετικά στοιχεία έχουν μπλοκαριστεί, αποσυνδέστε το εργαλείο από την τροφοδοσία πεπιεσμένου αέρα. Απο- συνδέστε το βύσμα του εργαλείου από τον ταχυσύνδεσμο του εύκαμπτου σωλήνα τροφοδοσίας πεπιεσμένου αέρα. Στη συνέχεια ανοίξτε και τα δύο καλύμματα όπως στην περίπτωση γεμίσματος του γεμιστήρα και αφαιρέστε τα μπλοκαρισμένα συνδετικά στοιχεία. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 102 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0123/YT-09211/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Gwoździarka pneumatyczna; 0,7 MPa (maks.); 22 - 45 mm; nr kat. YT-09211 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 11148-13:2018 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Page 103 DECLARATION OF CONFORMITY 0123/YT-09211/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Pneumatic nailing machine; 0,7 MPa (max.); 22 - 45 mm; item no. YT-09211 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 11148-13:2018...
  • Page 104 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0123/YT-09211/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Capsator pneumatic; 0,7 MPa (max.); 22 - 45 mm; item no. YT-09211 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 11148-13:2018 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...