filtrée correctement, votre pompe doit fonctionner approximativement
entre 4 et 6 heures par Jour.
10. Une surutilisation peut causer une surchauffe et/ou un grillage du
moteur. Utiliser le bon sens lors de jours extrêmes et être attentif lors
du fonctionnement de la pompe de filtration en continu lors d'une durée
prolongée.
REINIGUNG UND AUSTAUSCH
1. Die Filterkartusche in Ihrem Pumpenfiltersystem sollte ungefähr ein-
mal monatlich ausgetauscht werden.
2. Durch die regelmäßige Reinigung Ihrer Filterkartusche können Sie
die Effektivität Ihrer Filterpumpe verbessern und die Lebensdauer der
Kartusche bis zum Austausch etwas verlängern.
3. Unterbrechen Sie die Stromversorgung des Geräts, wenn Sie dle
Fllterkartusche reinigen.
4. Entfernen Sie die Schmutzsiebe (P14) auf der Innenseite des Pools
und schließen Sie die Kappen der Wandanschlüsse des Pools (P13).
5. Drehen Sie die Luftventilschraube, um die Luftansaugung im Inneren
abzulassen.
6. Entfernen Sie die Filterkammerabdeckung und die Filterkammergum-
midichtung und entnehmen Sie dann die Filterkartusche.
7. Reinigen Sie die Filterkartusche mit einem Gartenschlauch. Verwen-
den Sie dabei einen starken direkten Wasserstrahl.
8. Wenn die Filterkartusche auf diese Weise nicht effektiv gereinigt
werden kann, ist es an der Zeit, diese durch eine neue Kartusche zu
ersetzen.
9. Ihre saubere (oder neue) Kartusche kann jetzt wieder in die Filterkam-
mer eingesetzt werden und Sie können die Filterpumpeneinheit gemäß
der Installationsanleitung wieder zusammenbauen.
CLEANING AND REPLACEMENT
1. The filter cartridge in your pump filter system should be replaced ap-
proximately once per month.
2. Periodically cleaning of your filter cartridge can enhance the
effectiveness of your filter pump and moderately prolong the cartridge's
lifespan prior to replacement.
3. Keep the power be disconnecting to the unit when cleaning the filter
cartridge.
4. Remove the Strainers (P14) inside of the pool,and close the caps of
the pools Wall Plugs (P13).
5. Turn the Air Vale Screw to release the air suction inside.
6. Remove the Filter Chamber Cover and the filter chamber rubber bas-
ket,and then take out the filter cartridge.
7. Clean the filter cartridge with a garden hose using a direct powerful
waterspray.
8. If the filter cartridge cannot be cleaned effectively in this manner, it is
time to replace it with a new cartridge.
9. Your clean (or new) cartridge can be put back into the filter chamber
and you can refer to the installation instruction to re-assemble the filter
pump unit.
NETTOYAGE ET REMPLACEMENT
1. La cartouche de filtration dans votre système de pompe de filtration
doit être remplacé environ une fois par mois.
2. Un nettoyage régulier de votre cartouche de filtration peut améliorer
l'efficacrté de votre pompe de filtration et peut légèrement prolonger la
durée de vie de la cartouche avant son remplacement.
3. Garder l'alimentation de l'unité débranchée lors du nettoyage de la
cartouche de filtration.
4. Retirer les filtres (P14) à l'intérieur de la piscine et fermer les couver-
cles des prises murales (P13) de la piscine.
5. Tourner la vis de la valve à air pour libérer l'aspiration de l'air à l'in-
térieur.
6. Retirer le couvercle de la chambre de filtration et le joint en caout-
chouc de la chambre de filtration puis retirer la cartouche de filtration.
7. Nettoyer la cartouche de filtration avec un tuyau d'arrosage en utili-
sant un jet d'eau direct puissant.
8. Si la cartouche de filtration ne peut pas être nettoyée de manière
BWT Pool Products GmbH - Neuweidlingerstraße 94 - 3495 Rohrendorf bei Krems - Austria
manual_kartuschenfilteranlagen_297x210mm.indd 1
efficace de oette manière, il est temps de la remplacer avec une nou-
velle cartouche.
9. Votre cartouche propre (ou neuve) peut être insérée à nouveau dans la
chambre de filtration. Se référer aux consignes d'installation sur la page
4 afin de réassembler l'unrté de pompe de filtration.
ALLGEMEINE WARTUNG
1. Um die Gefahr eines gefährlichen oder tödlichen elektrischen Schla-
ges zu vermeiden, sollten Sie immer die Stromversorgung des Gerätes
unterbrechen, bevor Sie versuchen, die Pumpe zu reinigen.
2. Eine regelmäßige mechanische Wartung der Pumpeneinheit ist nicht
erforderlich. (Versuchen Sie niemals den Pumpenmotor zu demontieren).
3. Reinigen Sie die Außenseite der Pumpe bei Bedarf mit einem milden
Reinigungsmittel und Wasser und spülen Sie das Reinigungsmittel mit
einem Schlauch ab. Die Verwendung von Schmiermitteln in der Pumpe
ist nicht erforderlich.
5. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, um die Filterkartusche zu rei-
nigen, da diese die Kunststoffteile im Inneren der Pumpe beschädigen
würden.
GENERAL MAINTENANCE
1. To avoid dangerous or fatal electrical shock hazard, always disconnect
power to the unit before attempting to clean pump.
2. There is no need for any regular mechanical maintenance of the pump
unit. (Do not attempt to disassemble the pump motor at any time).
3. If necessary, clean outside of pump with a mild detergent and water,
rinsing off with a hose.
4. There is no need for the use of any lubricants on the pump.
5. Do not use solvents clean the filter cartridge, as they will cause dama-
ge to the plastic components inside the pump.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Afin d'éviter les risques d'électrocutions dangereux ou fatals, tou-
jours débrancher l'alimentation de l'unrté avant d'essayer de nettoyer
la pompe.
2. Un entretien mécanique régulier de l'unité de pompe n'est pas néces-
saire. (N'essayer en aucun cas de désassembler le moteur de Ia pompe).
3. Si nécessaire, nettoyer l'extérieur de la pompe avec un détergent
doux et de l'eau en Ie rinçant avec un tuyau d'arrosage.
4. L'utilisation de tout lubrifiant sur la pompe n'est pas nécessaire.
5. Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer la cartouche de filtration,
car ils vont endommager les composants en plastique à l'intérieur de
la pompe.
Alternative für Modelle •
Alternative for models
• Altemative pour les modèles
53011A, 53012A, 53013A, 53015A, 53012A1, 53013A1;
53011A: 12V 50Hz 25W • 53012A: 12V 50Hz 40W • 53013A: 12V 50Hz
70W • 53015A: 12V 50Hz 99W • 53012A1: 12V 50Hz 40W • 53013A1:
12V 50Hz 70W
Klasse ll, IPX7 •
Class ll, IPX7
• Classe ll, IPX7
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTES
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass dieses Produkt in der gesamten EU nicht im
normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Umwelt- und Gesund-
heitsschäden aus unkontrollierter Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsbewusst, um die nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen
zu fördern. Für die Rückgabe Ihres Altgerätes nutzen Sie bitte die entsprechen-
den Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben. Er kann dieses Produkt annehmen und einer
umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other hou-
sehold wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote
the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the product
was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
ELIMINATION CORRECTE DE CE RODUIT
Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures mé-
nagères au sein de I'UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour
la santé humaine, veuillez séparer ces composants des autres types de déchets
et les recycler conformément au principe de réutilisation des ressources maté-
rielles. Pour renvoyer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de renvoi et de
collecte ou contactez le revendeur auquel vous avez acheté le produit. Ceux-ci
peuvent procéder au recyclage du produit en toute sécurité.
BEDIENUNGSANLEITUNG
FÜR
KARTUSCHENFILTERANLAGE
FOR THE GREAT PUMP
OWNER' S MANUAL
FlLTER PUMP
POUR L'EXCELLENTE POMPE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POMPE DE FILTRATION
Der beste Partner für Ihren Pool
Your best pool partner
Votre meilleur partenaire de piscine
WICHTIGE HINWEISE
BUREAU
VERITAS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
CONSIGNES IMPORTANTES
• GS-Siegel
Sicherheit
Certification GS
Certification GS
• Höchste Qualitätsstandards
Highest quality standards
Normes de qualité Ies plus élevées
• Für sauberes, kristallklares Wasser
Provide clean, sparkling-clean water
Fournit une eau propre étincelante
• Die maximale Förderhöhe der Pumpe beträgt 1,5 m
The maximum head of the pump is 1.5 m
La tête maximale de la pompe est 1,5 m
LESEN SIE DIE FOLGENDE ANLEITUNG VOR DEM BETRIEB SORGFÄLTIG
DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF
Hergestellt in China
CAREFULLY READ AND SAVE FOLLOWING INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATION
Made in China
LIRE AVEC ATTENTION ET CONSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVANT UTILISATION
Fabriqué en Chine
EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben eine hervorragende Pumpe für
Ihren Pool erworben. Dieses Filterpumpensystem wurde gemäß den
höchsten Qualitätsstandards hergestellt und wird Ihnen über viele Jahre
Badespaß im kristallklaren Wasser Ihres neuen Aufstellpools ermögli-
chen. In dieser Anleitung finden Sie wichtige Hinweise zur einfachen
Installation, die Sie vor der ersten Benutzung beachten sollten.
INTRODUCTION
Congratulation for you to be the owner of this best pool partner. This filter
pump system has been manufactured to the highest quality standards,
and will provide seasons of clean sparling-clear water activity in your
new storable pool.We have provided you important and easy installation
contained in this Manual prior to initial use.
INTRODUCTION
Félicitations, vous êtes Ie propriétaire de cet excellent panenaire de
piscine. Ce système de pompe de filtration a été fabriqué selon les nor-
mes de qualné Ies plus élevées et vous foumira des saisons d'activités
aquatiques avec de I'eau propre étincelante dans votre nouvelle piscine
escamotable. Nous vous informons dans ce manuel de I'installation fa-
cile et importante avant la première utilisation.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Benutzung sollten Sie die folgenden Hinweise gelesen und ver-
standen haben.
BWT Pool Products GmbH - Neuweidlingerstraße 94 - 3495 Rohrendorf bei Krems - Austria
1. Die maximale Förderhöhe der Pumpe beträgt 1,5 m (bei Pumpen mit
einer Nenneingangsleistung über 50 W). Höchsttemperatur der geför-
derten Flüssigkeit: 35°C
2. Vergewissem Sie sich vor jeder Benutzung, dass die Pumpe mit den
Schrauben fixiert wurde.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen be-
nutzt werden, sofern dies unter Aufsicht geschieht oder diese Personen
in der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren kennen.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und War-
tung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn diese werden beaufsichtigt. Das Netzkabel kann nicht aus-
getauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät ver-
schrottet werden.
5. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn sich Personen im Was-
ser befinden. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das
Kabel beschädigt ist, sollte das Gerät verschrottet werden.
6. WARNUNG! Die Pumpe muss über einen Trenntransformator oder
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem maximalen Nennfehler-
strom von 30 mA mit Strom versorgt werden.
7. WARNUNG! Um einen möglichen elektrischen Schlag zu verhindern,
sollten Sie nicht versuchen, den Stecker des Stromkabels einzustecken,
wenn Ihre Hände nass sind oder während Sie im Wasser stehen.
8. WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor jeder Verwendung der Pumpe,
dass alle Schellen angezogen sind und alle Schläuche ordnungsgemäß
angeschlossen sind.
9. WARNUNG! Vemenden Sie diese Filterpumpe nicht zum Absaugen
des Pools.
10. WARNUNG! Gemäß der internationalen Norm IEC 60364-7-702 zu
elektrischen Anlagen für Schwimmbecken und andere Beckenausrüs-
tung müssen folgende Installationsentfernungen eingehalten werden:
der Netzkabelstecker für die 220-240-Volt-Stromquelle der Filterpumpe
muss mehr als 3,5 m von den Pool-Wänden entfernt positioniert sein.
Kontaktieren Sie die zuständigen Behörden vor Ort, um sich über die
entsprechenden Normen und Anforderungen für „Elektrische Anlagen
von Schwimmbecken und Beckenausrüstung" zu informieren.
EXPLOSIONSZEICHNUNG
EXPLODEDDIAGRAM
VUE EXPLOSÉE
P1 Luftventilschraube
Air valve screw
Vis de valve pneumatique
P2 LuftventiI-O-Ring
Air valve O ring
Joint torique de valve pneumatique
P3 Obere Abdeckung
The upper cover
Couvercle supérieur
P4 Abdeckung Filtergehäusekammer
Filter housing chamber cover
Couvercle de la chambre du boîtier de filtration
P5 Gummiring für Filterabdeckung
Filter cover rubber ring
Anneau en caoutchouc du couvercle du filtre
P6 Filter
filter
Filtre
P7 Gehäuse
Body
Corps
P8 Dichtungs-O-Ring
Seal 0 ring
Joint torique d'étanchéité
P9 Netzkabel
Power cable
Cordon d'alimentation
14.11.18 16:09
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P9
Need help?
Do you have a question about the 53011A and is the answer not in the manual?
Questions and answers