Download Print this page
EINHELL GE-HR 18/30-1 Li Original Operating Instructions
EINHELL GE-HR 18/30-1 Li Original Operating Instructions

EINHELL GE-HR 18/30-1 Li Original Operating Instructions

Cordless hose reel

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Schlauchtrommel
GB
Original operating instructions
Cordless hose reel
F
Instructions d'origine
Enrouleur de tuyau sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Tamburo avvolgitubo a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-slangetromle
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven slangvinda
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový hadicový buben
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový navíjací bubon na
tlakovú hadicu
NL
Originele handleiding
Accu-slangtrommel
E
Manual de instrucciones original
Tambor de manguera inalámbrico
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-letkukela
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski kolut za cev
13
Art.-Nr.: 41.737.73
Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 1
Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 1
GE-HR 18/30-1 Li
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-tömlődob
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Tambur pentru furtun cu acumu-
lator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Ανεμη ποτισματος, με μπαταρια
P
Manual de instruções original
Tambor de mangueira sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Baterijski valjak za crijevo
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski bubanj za
baštensko crevo
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowy bęben na wąż
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü hortum makarasi
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga voolikutrummel
BG
Оригинално упътване за
употреба
Акумулаторен ролков барабан
I.-Nr.: 21014
26.09.2024 10:20:02
26.09.2024 10:20:02

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GE-HR 18/30-1 Li and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EINHELL GE-HR 18/30-1 Li

  • Page 1 GE-HR 18/30-1 Li Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás Akku-Schlauchtrommel Akkus-tömlődob Original operating instructions Instrucţiuni de utilizare originale Cordless hose reel Tambur pentru furtun cu acumu- lator Instructions d’origine Enrouleur de tuyau sans fi l Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Ανεμη ποτισματος, με μπαταρια...
  • Page 2 33,3 mm 21 mm 26,5 mm (1/2“) (3/4“) (1“) - 2 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 2 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 2 26.09.2024 10:20:03 26.09.2024 10:20:03...
  • Page 3 15 14 13 - 3 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 3 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 3 26.09.2024 10:20:05 26.09.2024 10:20:05...
  • Page 4 - 4 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 4 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 4 26.09.2024 10:20:10 26.09.2024 10:20:10...
  • Page 5 - 5 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 5 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 5 26.09.2024 10:20:15 26.09.2024 10:20:15...
  • Page 6 Gefahr! Gefahr! • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Nach dem Gebrauch das Wasser abdrehen cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um und den Schlauch entlasten, infolgedessen Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen lässt sich der Schlauch leichter aufrollen. • Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Der Schlauch darf nur bei einer Umge- weise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 7 Spezielle Sicherheitshinweise für Li-Ion Ak- Gefahr! kus: Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Die speziellen Sicherheitshinweise für Li-Ion Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Akkus fi nden Sie im beiliegenden Heftchen! Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- stickungsgefahr! 2.
  • Page 8 4. Technische Daten Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der Wand- halterung, damit sich später die Schlauchtrommel einhängen lässt. Wir empfehlen eine Montagehö- Spannung ..........18 V d.c. he der Wandhalterung von ca. 0,7-1,2 m. Länge Anschlussschlauch ......1,5 m (max.) Länge Gartenschlauch ......30 m 1.
  • Page 9 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Anzeige am Ladegerät. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie- fentladen und ist defekt.
  • Page 10 Bild 10 a: Die beiden Schrauben der War- Ersatzteils tungsklappe entfernen und anschließend die Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter Wartungsklappe von oben nach vorne klappen. www.Einhell-Service.com Achtung! Quetschgefahr - Die Schlauchtrommel darf nur mit montierter Wartungsklappe betrieben werden. 8. Entsorgung und...
  • Page 11 9. Lagerung • Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwi- schen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf. • Vor längerem Nichtgebrauch oder Über- winterung ist der Gartenschlauch der Akku- Schlauchtrommel gründlich mit Wasser durchzuspülen, komplett zu entleeren und...
  • Page 12 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 13...
  • Page 14 Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 15 Danger! damage the hose. • When using the equipment, a few safety pre- After use, the hose on the hose reel must be cautions must be observed to avoid injuries and disconnected from the water connection. • damage. Please read the complete operating Protect the hose from heat, oil and sharp instructions and safety regulations with due care.
  • Page 16 2. Layout and items supplied 3. Proper use 2.1 Layout (Fig. 1/2/3) The automatic hose reel makes it easier to water 1. Cordless hose reel garden plants and to clean all sorts of objects in 2. Carry-handle gardens and yards. It prevents tangled and twis- 3.
  • Page 17 Important! 5.2 Fitting the cordless hose reel (Fig. 5) The equipment is supplied without batteries and 1. Using both hands, insert the cordless hose without a charger and is allowed to be used only reel (1) into the wall bracket (12). with the lithium-ion batteries of the Power-X- 2.
  • Page 18 • To ensure that items are properly packaged Pull out the desired length of hose from the and delivered when you send them to us, cordless hose reel. The hose can be latched please contact our customer service or the in any position.
  • Page 19 Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 19 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 19 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 19 26.09.2024 10:20:19 26.09.2024 10:20:19...
  • Page 20 11. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 21 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 21 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 21...
  • Page 22 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 23 Danger ! Danger ! • Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Après utilisation, coupez l’eau et délestez le certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des tuyau, ce qui facilite son enroulage. • blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- Le tuyau doit être exploité...
  • Page 24 être réalisés par un(e) spécialiste en électrici- Danger ! té ou par le service après-vente. L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Consignes de sécurité spéciales pour les ac- enfants jouer avec des sacs et des fi lms en cumulateurs Li-ion : plastique et avec des pièces de petite taille.
  • Page 25 4. Données techniques Veillez à la bonne orientation du support mural pour pouvoir y accrocher l’enrouleur de tuyau plus tard. Nous recommandons une hauteur de Tension ..........18 V d.c. montage du support mural d’env. 0,7 à 1,2 m. Longueur du tuyau de raccordement ..1,5 m Longueur (max.) du tuyau d’arrosage ..
  • Page 26 4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou- 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) verez un tableau avec les signifi cations des L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de affi chages LED sur le chargeur. charge suffi sant. Pendant la charge, il est possible que 1 voyant LED clignote : l’accumulateur chauff...
  • Page 27 No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 27 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 27 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 27 26.09.2024 10:20:21 26.09.2024 10:20:21...
  • Page 28 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Page 29 11. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 30 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 30 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 30...
  • Page 31 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 32 • Pericolo! Il tubo flessibile deve essere usato solo a una Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare temperatura ambiente di +5°C-+40°C. Il tubo diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- flessibile non deve essere esposto diretta- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste mente ai raggi solari.
  • Page 33 2. Descrizione dell’apparecchio ed 3. Utilizzo proprio elementi forniti Il tamburo avvolgitubo automatico rende più facile annaffi are le piante del giardino e la pulizia di 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2/3) oggetti di ogni tipo in giardino ed in cortile. Esso 1.
  • Page 34 Attenzione! 4. Fissate il supporto per parete con le viti di L‘apparecchio viene fornito senza batterie e fi ssaggio (13) e con le rosette (14). senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power- 5.2 Montaggio del tamburo avvolgitubo a bat- X-Change! teria (Fig.
  • Page 35 6. Uso Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verifi cate • che sia presente tensione di rete sulla presa Attenzione: il tubo fl essibile deve essere sotto di corrente pressione solo durante l‘esercizio. Dopo aver • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di terminato il lavoro chiudete la tubazione di ali- ricarica;...
  • Page 36 Nel caso che sul tamburo avvolgitubo sia già Per i prezzi e le informazioni attuali si veda montato un tubo fl essibile estraetelo fi no alla www.Einhell-Service.com marcatura. Fig. 10 a: Togliete le due viti del portello di ma- nutenzione e poi ribaltate tale portello in avanti e 8.
  • Page 37 • In caso di pericolo di gelo l‘apparecchio deve venire svuotato completamente. 10. Trasporto Inserite il tubo di collegamento sul nipplo cieco (Fig 11/Pos. 11). Avviso! Come protezione il motore dispone di un interruttore termico che lo disinserisce in caso di sovraccarico e lo reinserisce auto- maticamente dopo una breve fase di raff...
  • Page 38 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 39 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Page 40 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 41 DK/N Fare! Fare! • Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Efter brug slukkes for vandet, og slangen ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå aflastes, hvilket gør det nemmere at rulle skader på personer og materiel. Læs derfor bet- slangen op.
  • Page 42 DK/N 2. Produktbeskrivelse og 3. Formålsbestemt anvendelse leveringsomfang Den automatiske slangetromle er et praktisk redskab til vanding af haveplanter og rengøring af 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2/3) diverse genstande i haven, på gårdspladsen osv. 1. Akku-slangetromle Tromlen forhindrer, at haveslangen snor sig og 2.
  • Page 43 DK/N Pas på! 5.2 Montering af akku-slangetromle Produktet leveres uden akkumulatorbatterier og (billede 5) uden ladeaggregat og må kun bruges sammen 1. Sæt akku-slangetromlen (1) ind i vægholde- med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power-X- ren (12) med begge hænder. Change serien! 2.
  • Page 44 DK/N 6. Betjening Hvis det ikke er muligt at oplade akku-pack-en, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten. Pas på: Slangen må kun være under tryk, når • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. den er i brug. Efter arbejdet: Luk for vandtilførslen og tøm slangen, før den rulles op.
  • Page 45 • Nummeret på den ønskede reservedel getromlen må ikke rengøres med rindende vand, Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på især ikke under højt tryk. www.Einhell-Service.com Fare! Træk akkumulatorbatteriet ud inden vedligehol- 8. Bortskaff else og genanvendelse delse/rengøring. Produktet leveres indpakket for at undgå trans- 7.1 Vedligeholdelse...
  • Page 46 DK/N 11. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 47 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 47 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 47...
  • Page 48 Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 49 Fara! Fara! • Innan maskinen kan användas måste särskilda Efter användning, stäng av vattenmatningen säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra och avlasta slangen. Därefter kan du lättare olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom rulla upp slangen. • denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- Slangen får endast användas vid en omgiv- ningar.
  • Page 50 2. Beskrivning av maskinen samt 3. Ändamålsenlig användning leveransomfattning Den automatiska slangvindan underlättar bevat- tningen av trädgårdsväxter samt rengöring av 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2/3) alla slags föremål i din trädgård. Den förhindrar 1. Batteridriven slangvinda att trädgårdsslangen vrids runt eller bildar knutar 2.
  • Page 51 4. Tekniska data Se till att vägghållaren sitter på rätt håll så att slangvindan kan hängas in. Vi rekommenderar att vägghållaren monteras på en höjd mellan 0,7 Spänning ..........18 V DC och 1,2 m. Längd anslutningsslang ......1,5 m Längd trädgårdsslang (max.) .......
  • Page 52 6. Använda Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- trollera • att nätspänning finns i vägguttaget. Obs! Slangen får endast stå under tryck under • att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- användning. Efter arbetet ska vattenledningen takterna. stängas. Töm slangen innan den rullas upp. Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas 6.1 Rulla av slangen måste du lämna in...
  • Page 53 Lämna följande uppgifter vid beställning av reser- vdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com - 53 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 53 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 53 26.09.2024 10:20:26 26.09.2024 10:20:26...
  • Page 54 11. Laddningsindikator Indikatorstatus Förklaringar och åtgärder Röd Grön LED-lampa LED-lampa Blinkar Redo att användas Laddaren är ansluten till elnätet och är redo att användas. Det fi nns inget batteri i laddaren På Laddning Laddaren laddar batteriet i snabbladdningsläge. Laddningstiderna visas direkt på...
  • Page 55 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 55 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 55...
  • Page 56 Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 57 Nebezpečí! Nebezpečí! • Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Po použití zastavit přítok vody a hadici bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním odlehčit, tím se dá hadice snáze navinout. • a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Hadice smí být používána pouze při okolní k obsluze / bezpečnostní...
  • Page 58 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2/3) Samonavíjecí hadicový buben ulehčuje zalévání 1. Akumulátorový hadicový buben zahradních rostlin a čištění předmětů všeho druhu 2. Rukojeť pro přenášení na zahradě a na dvorku. Zabraňuje zauzlení a 3.
  • Page 59 Pozor! 5.2 Montáž akumulátorového hadicového Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez bubnu (obr. 5) nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku- 1. Oběma rukama zasuňte akumulátorový hadi- mulátory série Power-X-Change! cový buben (1) do nástěnného držáku (12). 2.
  • Page 60 6. Obsluha Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte, • zda je v zásuvce síťové napětí, • zda se kontakty akumulátoru správně dotýkají Pozor: Hadice smí být pod tlakem pouze za pro- nabíjecích kontaktů. vozu. Po skončení práce uzavřete přívodní potrubí vody a hadici před srolováním vyprázdněte.
  • Page 61 • Číslo požadovaného náhradního dílu vého bubnu se nesmí čistit pod tekoucí vodou, Aktuální ceny a informace naleznete na zejména ne pod vysokým tlakem. www.Einhell-Service.com Nebezpečí! Před všemi servisními/čisticími pracemi vyjměte 8. Likvidace a recyklace akumulátor. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno 7.1 Údržba...
  • Page 62 11. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 63 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 63 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 63...
  • Page 64 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 65 Nebezpečenstvo! hadicu, potom sa hadica bude dať ľahšie Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať navinúť. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Hadica sa smie prevádzkovať len pri teplo- možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným te prostredia od +5 °C do +40 °C. Hadica škodám.
  • Page 66 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2/3) Automatický navíjací bubon na tlakovú hadicu 1. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú uľahčuje zalievanie záhradných rastlín a čistenie hadicu všetkých druhov predmetov v záhrade a na dvore. 2.
  • Page 67 Pozor! jací bubon na tlakovú hadicu (1) do nástenné- Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez ho držiaka (12). nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými 2. Akumulátorový navíjací bubon na tlakovú akumulátormi série Power-X-Change! hadicu sa dá otáčať o 180°. Pozor! Nebezpečenstvo pomliaždenia medzi Lítium-iónové...
  • Page 68 • Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš Pozor: Aby ste predišli poškodeniu, ťahajte zákaznícky servis alebo obchod, kde ste za hadicu alebo zátku, a nie za striekaciu prístroj zakúpili. dýzu. • Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu- Skontrolujte, či je striekacia dýza zatvorená, a látorov, resp.
  • Page 69 Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com - 69 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 69 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 69 26.09.2024 10:20:29 26.09.2024 10:20:29...
  • Page 70 11. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 71 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 71 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 71...
  • Page 72 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 73 Gevaar! Gevaar! • Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Na gebruik de kraan dichtdraaien en de slang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om ontlasten zodat de slang gemakkelijker kan lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees worden opgerold. • daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies De slang mag enkel bij een omgevingstempe- zorgvuldig door.
  • Page 74 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Reglementair gebruik en leveringsomvang De automatische slanghaspel maakt het besp- roeien van tuinplanten en het schoonmaken van 2.1 Beschrijving van het gereedschap allerlei voorwerpen in de tuin en op het erf een- (fi g. 1/2/3) voudiger.
  • Page 75 Opgelet! 2. De accu-slanghaspel kan 180° worden ge- Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en draaid. zonder lader, en mag alleen worden ingezet met Opgelet! Gevaar voor beknelling tussen de de li-ion accu’s van de Power-X-Change serie! accu-slanghaspel en de wandhouder. 3.
  • Page 76 • Voor een deskundige verzending verzoeken Trek de slang in de gewenste lengte uit de wij u contact op te nemen met onze klan- accu-slanghaspel. De slang kan in elke stand tendienst of het verkooppunt waar u het ap- worden vergrendeld. •...
  • Page 77 Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com - 77 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 77 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 77 26.09.2024 10:20:30 26.09.2024 10:20:30...
  • Page 78 11. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 79 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 79 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 79...
  • Page 80 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 81 Peligro! ¡Peligro! • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Tras el uso, cerrar la llave del agua y vaciar serie de medidas de seguridad para evitar le- la manguera para poder enrollarla más fácil- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer mente.
  • Page 82 Instrucciones especiales de seguridad para Peligro! baterías de iones de litio: ¡El aparato y el material de embalaje no son Consultar en el prospecto adjunto las inst- un juguete! ¡No permitir que los niños jue- rucciones de seguridad especiales para las guen con bolsas de plástico, láminas y pie- baterías de iones de litio.
  • Page 83 4. Características técnicas Tener en cuenta la correcta orientación del so- porte de pared para que después se pueda en- ganchar el tambor de manguera. Recomendamos Tensión ........... 18 V CC montar el soporte de pared a una altura de aprox. Longitud manguera de conexión ....
  • Page 84 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una Si todos los LED parpadean: tabla con los signifi cados de las indicaciones La temperatura de la batería es demasiado baja. LED del cargador. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente.
  • Page 85 No. del recambio de la pieza necesitada. piezas en el interior del aparato. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 7.2 Cambio de la manguera de jardín Para un tambor de manguera con manguera ya montada, en primer lugar extraer esta hasta la 8.
  • Page 86 9. Almacenamiento • Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. •...
  • Page 87 11. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 88 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 88 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 88...
  • Page 89 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 90 Vaara! saattaa vahingoittaa letkua. • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Käytön jälkeen tulee letku ja letkukela irroittaa turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden vesijohtoliitännästä. • välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / Suojaa letkua öljyltä, kuumuudelta ja teräviltä nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. reunoilta.
  • Page 91 7. Puutarhaletku Pumpattavat väliaineet: • 8. Ruiskusuutin Kirkkaan veden (makean veden), sadeveden 9. Huoltoluukku tai kevyen pesuliuoksen/käyttöveden pump- 10. Liitäntäletku (pikaliittimellä) paamiseen • 11. Sokkonippa Pumpattavan nesteen suurin lämpötila ei saa 12. Seinäkannatin ylittää +35°C jatkuvassa käytössä. • 13. 6 kiinnitysruuvia Tällä...
  • Page 92 5. Ennen käyttöönottoa 5.4 Akun asennus (kuva 7) Avaa akkulokeron kansi. Paina akun lukitusnäppäintä kuten kuvasta 7 nä- Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslai- kyy ja työnnä akku sille tarkoitettuun akunkanta- tetta! an. Kun akku on kuvan 7 esittämässä asennossa, tulee tarkkailla, että...
  • Page 93 • 5.6 Akun tehonnäyttö (kuva 9) Mene letkun pään kanssa takaisin letkukelan Paina akun tehonnäytön katkaisinta (A). Akun te- luo ja paina päälle-/pois-katkaisinta (kuva 1 / honnäyttö (A) ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in nro 3) aloittaaksesi letkun kelaamisen. Anna avulla. letkun kelautua kokonaan kelalle tai pysäytä...
  • Page 94 Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-...
  • Page 95 11. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 96 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 96 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 96...
  • Page 97 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 98 Nevarnost! sončnemu sevanju. To lahko povzroči Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj poškodbe gibke cevi. • varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Po uporabi je treba gibko cev koluta za cev in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta odstraniti s priključka vode. •...
  • Page 99 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 2.1 Opis naprave (Slika 1/2/3) Samodejni kolut za cev olajša zalivanje vrtnih 1. Akumulatorski kolut za cev rastlin ter čiščenje različnih predmetov na vrtu 2. Nosilni ročaj in dvorišču. Preprečuje zapletanje in sukanje 3.
  • Page 100 Pozor! 5.2 Montaža akumulatorskega koluta za cev Naprava je dobavljena brez akumulatorskih (slika 5) baterij in polnilnika; uporabljate jo lahko samo 1. Akumulatorski kolut za cev (1) z obema roka- z litij-ionskimi akumulatorskimi baterijami serije ma namestite na stenski nosilec (12). Power-X-Change! 2.
  • Page 101 • Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo Pozor: Povlecite za cev ali mašilo in ne za službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste brizgalno šobo, da preprečite poškodbe. • napravo kupili. Preverite, ali je brizgalna šoba zaprta in nato odprite dovod vode.
  • Page 102 • jenja ponovno vklopi! Tip naprave • Art. številko naprave • Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com - 102 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 102 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 102 26.09.2024 10:20:34 26.09.2024 10:20:34...
  • Page 103 11. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 104 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 104 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 104...
  • Page 105 Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 106 Veszély! Veszély! • A készülékek használatánál, a sérülések és a Használat után elzárni a vizet és mentesíteni károk megakadályozásának az érdekébe be kell a tömlőt, aminek a következtében könnyeb- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt ben fel lehet csévélni a tömlőt. •...
  • Page 107 2. A készülék leírása és a szállítás 3. Rendeltetésszerűi használat terjedelme Az automata tömlődob megkönnyíti a kerti növé- nyek öntözését, valamint mindenféle tárgy tisztí- 2.1 A készülék leírása (képek 1/2/3) tását a kertben és az udvarban. Megakadályozza 1. Akkus-tömlődob a kerti tömlő csomózását és csavarodását, és 2.
  • Page 108 Figyelem! akkus-tömlődob és a fali tartó között. A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les- 3. Csatlakoztassa a csatlakozótömlőt (10) a zállítva és csak a Power-X-Change szériai Li-Ion csaptelephez egy megfelelő vízcsatlakozó- akkukkal szabad használni! adapterrel (16). A Power-X-Change szériának a Li-Ion akkujait 5.3 A kerti tömlő...
  • Page 109 • Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél Figyelem: Sérülések elkerülése érdekébe vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe, nem a szóró fúvókánál, hanem a tömlőnél hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek vagy a megállítóján húzni. • külön külön legyenek műanyagtasakokban Ellenőrizze le, hogy a szóró fúvóka zárva van- becsomagolva! e, majd nyissa ki a vízellátó...
  • Page 110 • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. - 110 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 110 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 110 26.09.2024 10:20:35 26.09.2024 10:20:35...
  • Page 111 11. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 112 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 112 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 112...
  • Page 113 Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 114 • Pericol! Utilizarea furtunului este permisă numai la o La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva temperatură ambiantă de +5°C-+40°C. Fur- măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele tunul nu are voie să fie expus direct la razele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile solare.
  • Page 115 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul 3. Utilizarea conform scopului livrării Tamburul automat pentru furtun facilitează udarea plantelor de grădină și curăţarea obiectelor de 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2/3) orice fel în grădină și curte. Tamburul împiedică 1. Tambur pentru furtun cu acumulator înnodarea și răsucirea furtunului de grădină...
  • Page 116 4. Date tehnice Asiguraţi-vă că suportul de perete este alini- at corect, astfel încât tamburul pentru furtun să poată fi atârnat ulterior. Vă recomandăm o Tensiune ..........18 V c.c. înălţime de instalare a suportului de perete de Lungime furtun de racord ......1,5 m aproximativ 0,7-1,2 m.
  • Page 117 3. Introduceţi acumulatorul (17) în aparatul de 1 LED clipeşte: încărcat (18). Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul. 4. La punctul „Afi șare încărcător” găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi șajelor LED de pe Toate LED-urile clipesc: încărcător. Temperatura acumulatorului este prea scăzută. Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat În timpul încărcării, acumulatorul se poate încălzi şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei.
  • Page 118 7.2 Schimbarea furtunului de grădină Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa În cazul unui tambur pentru furtun cu un furtun www.Einhell-Service.com deja instalat, trageţi furtunul mai întâi până la marcaj afară. 8. Eliminarea şi reciclarea Figura 10 a: Scoateţi cele două șuruburi ale clapetei de întreţinere și apoi pliaţi clapeta de...
  • Page 119 9. Lagăr • Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depo- zitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambalajul original. • Înaintea unei scoateri din funcţiune mai înde- lungate sau pe timpul iernii, furtunul tamburu- lui pentru furtun cu acumulator se va clăti bine cu apă, se va goli complet şi se va depozita...
  • Page 120 11. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Page 121 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 121 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 121...
  • Page 122 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Page 123 Κίνδυνος! Καθαρισμός και συντήρηση εκ μέρους του Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελούνται από μη αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και επιτηρούμενα παιδιά. να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Κίνδυνος! •...
  • Page 124 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για Κίνδυνος! μπαταρίες ιόντος λιθίου: H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν Στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο θα βρείτε είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται τις ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για να παίζουν με πλαστικές σακούλες, μπαταρίες ιόντων λιθίου. πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται...
  • Page 125 συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία, 5.1 Τοποθέτηση του στηρίγματος τοίχου βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες (εικ. 4) παρόμοιες με αυτές. Κίνδυνος! Σιγουρευτείτε πως στα σημεία των οπών δεν υπάρχουν ηλεκτρικοί αγωγοί ή άλλες εγκαταστάσεις (π.χ. αγωγοί νερού). Προσέξτε η 4.
  • Page 126 5.5 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 8) 5 .6 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας 1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή. (ει. 9) Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη ασφάλισης. δυναμικότητας του συσσωρευτή (A). Η ένδειξη 2.
  • Page 127 καθαρισμού να αφαιρείτε τη μπαταρία. • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες 7.1 Συντήρηση στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση. 7.2 Αλλαγή του λάστιχου Σε τύμπανο με ήδη τοποθετημένο λάστιχο το...
  • Page 128 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
  • Page 129 11. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 130 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 130 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 130...
  • Page 131 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 132 Perigo! Perigo! • Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Após a utilização, feche a torneira e esvazie algumas medidas de segurança para preve- a mangueira. Desta forma torna-se mais fácil nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia enrolar a mangueira. •...
  • Page 133 • um eletricista ou pelo serviço de assistência Se possível, guarde a embalagem até ao ter- técnica. mo do período de garantia. Instruções de segurança especiais para ba- Perigo! terias de lítio: O aparelho e o material da embalagem não As Instruções de segurança especiais para são brinquedos! As crianças não devem baterias de lítio encontram-se na brochura...
  • Page 134 4. Dados técnicos As buchas e parafusos fornecidos são adequa- dos para: betão, pedra natural de estrutura den- sa, tijolo maciço, tijolo de areia calcária, blocos Tensão ..........18 V CC de betão leve maciço e betão poroso (betão Comprimento da mangueira de ligação ..1,5 m arejado).
  • Page 135 5.5 Carregar as baterias (fi gura 8) Acendem 2 ou 1 LEDs: 1. Retire o pack de baterias do aparelho, premi- O acumulador dispõe de carga residual sufi ci- ndo para isso a tecla de engate. ente. 2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla- ca de características corresponde à...
  • Page 136 Número da peça sobressalente necessária peças que necessitem de manutenção. Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com 7.2 Substituição da mangueira de jardim No caso de um tambor de mangueira com a mangueira já instalada, puxe-a primeiro até à...
  • Page 137 9. Armazenagem • Guarde o aparelho e os respectivos aces- sórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crian- ças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferra- menta elétrica na embalagem original.
  • Page 138 11. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Page 139 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 139 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 139...
  • Page 140 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Page 141 HR/BIH Opasnost! Opasnost! • Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati Nakon uporabe zatvorite dovod vode i otpus- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak tite crijevo, što olakšava namotavanje crijeva. • ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute Crijevo se smije koristiti samo na temperaturi za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 142 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 2.1 Opis uređaja (slika 1/2/3) Automatski valjak za crijevo olakšava zalijevanje 1. Baterijski valjak za crijevo vrtnih biljaka i čišćenje svih vrsta predmeta u vrtu 2. Ručka za nošenje i dvorištu. On sprečava zapetljavanje i zakretanje 3.
  • Page 143 HR/BIH Litij-ionske baterije serije Power-X-Change smiju 5.3 Namještanje stopera na vrtnom crijevu se puniti samo pomoću Power-X punjača. (slika 6) Otpustite vijke na stoperu (6) vrtnog crijeva (7) i ponovno ih montirajte na željenom položaju. Val- 5. Prije puštanja u pogon jak za crijevo ne smije se koristiti bez stopera na vrtnom crijevu.
  • Page 144 HR/BIH U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora 6.2 Namotavanje • pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno Po završetku radova najprije zatvorite mlaz- punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako nicu za prskanje, a potom dovod vode. Prije utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte namotavanja ponovno otvorite mlaznicu za potpuno isprazniti akumulator.
  • Page 145 Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu.
  • Page 146 HR/BIH 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 147 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 147 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 147...
  • Page 148 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Page 149 • Opasnost! Nakon upotrebe se crevo sa bubnja za crevo Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati mora odvojiti sa priključka za vodu. • bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede Štitite crevo od vrućine, ulja i oštrih ivica. • i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva Ukoliko bubanj za crevo nije potreban, crevo za upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Page 150 6. Zaustavnik baštenskog creva Tečnosti za pumpanje: • 7. Baštensko crevo Za pumpanje čiste vode (slatke vode), kišnice 8. Mlaznica za prskanje ili lagane sapunice / potrošne vode. • 9. Preklopnik za održavanje Maksimalna temperatura protočne tečnosti 10. Priključno crevo (sa brzom spojnicom) tokom stalnog pogona ne bi smela biti veća 11.
  • Page 151 5. Pre puštanja u pogon 5.3 Fino podešavanja zaustavnika na baštenskom crevu (slika 6) Otpustiti zavrtnje na zaustavniku (6) baštenskog Uređaj se isporučuje bez akumulatora i creva (7) i ponovo montirati na željenoj poziciji. punjača! Bubanj za baštensko crevo ne sme da se koristi bez zaustavnika na baštenskom crevu.
  • Page 152 kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika- 6.2 Namotavanje • da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To Posle izvršenog rada prvo zatvorite mlaznicu će uzrokovati kvar akumulatora! za prskanje, a onda dovod vode. Pre namo- tavanja ponovo otvorite mlaznicu za prskanje 5.6 Prikaz kapaciteta baterije (sl.
  • Page 153 • Broj potrebnog rezervnog dela isključuje uređaj i nakon kratke faze hlađenja Aktuelne cene nalaze se na web strani automatski ga ponovo uključuje! www.Einhell-Service.com - 153 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 153 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 153 26.09.2024 10:20:41 26.09.2024 10:20:41...
  • Page 154 11. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Page 155 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 155 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 155...
  • Page 156 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Page 157 Niebezpieczeństwo! urządzenia nie mogą być wykonywane przez Podczas użytkowania urządzenia należy dzieci bez odpowiedniego nadzoru. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Niebezpieczeństwo! • proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Po użyciu należy zakręcić dopływ wody i obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 158 • W przypadku ewentualnej awarii naprawa Niebezpieczeństwo! urządzenia musi zostać wykonana przez Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami! specjalistę elektryka lub serwis obsługi kli- Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor- enta. zywa sztucznego, folią i małymi elementami! Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia Specjalne wskazówki bezpieczeństwa się! odnośnie pracy z akumulatorami litowo-...
  • Page 159 4. Dane techniczne następujących materiałach: beton, kamień natu- ralny o zwartej strukturze, cegła pełna, blok pełny z piaskowca wapnistego, blok pełny z lekkiego Napięcie ..........18 V DC betonu, beton porowaty (gazobeton). Długość węża przyłączeniowego ....1,5 m (Maks.) długość węża ogrodowego ..... 30 m Zwrócić...
  • Page 160 5.5 Ładowanie akumulatora (rys. 8) Wszystkie 3 diody LED się świecą: 1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu Akumulator jest całkowicie naładowany. nacisnąć przycisk blokady. 2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio- Świecą się 1 lub 2 diody LED nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie- Wystarczający do pracy poziom naładowania ciowym.
  • Page 161 • Numer części zamiennej Jeżeli w bębnie na wąż jest zamontowany wąż, Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się należy najpierw wyciągnąć z bębna zamontowany na stronie: www.Einhell-Service.com wąż aż do oznaczenia. - 161 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 161 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 161 26.09.2024 10:20:42...
  • Page 162 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Page 163 11. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Page 164 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 164 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 164...
  • Page 165 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Page 166 Tehlike! Tehlike! • Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- Kullandıktan sonra suyu kapatın ve hortum lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- içindeki suyu boşaltın, böylece hortumun nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma sarılması kolaylaşır. • Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. Hortum yalnızca +5°C-+40°C ortam İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- sıcaklığında çalıştırılabilir.
  • Page 167 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın 3. Kullanım amacına uygun kullanım içeriği Otomatik hortum makarası, bahçe bitkilerinin sulanmasını, bahçe ve çiftliğinizdeki her türlü 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2/3) nesnenin temizlenmesini kolaylaştırır. Bahçe 1. Akülü hortum makarası hortumunun dolanmasını ve bükülmesini önler ve 2.
  • Page 168 Dikkat! 5.2 Akülü hortum makarasının montajı Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil (Şekil 5) değildir ve alette sadece Power-X- 1. Akülü hortum makarasını (1) iki elinizle duvar Change serisi Li-Ion akülerinin kullanılmasına izin tutma elemanına (12) takın. verilir! 2.
  • Page 169 • Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli- Dikkat: Alette hasar oluşmasını önlemek için mat için müşteri hizmetleri departmanımıza hortumdan veya stoperden çekin ve püskürt- veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun. me başlığından çekmeyin. • Püskürtme başlığının kapalı olup olmadığını Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya kontrol edin ve sonra su musluğunu açın.
  • Page 170 Güncel bilgiler ve fi yatlar internette şekilde işletilmesine izin verilir. www.Einhell-Service.com sayfasında açıklanmıştır. Şekil 10 b: Bu durumda hortum makarası içinde diğer bir kapak (Poz. A) görülebilir olmalıdır. Eğer görülmüyorsa hortum makarasını dikkatlice ar- 8.
  • Page 171 11. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Page 172 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 172 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 172...
  • Page 173 Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Page 174 • Oht! Pärast kasutamist tuleb voolikutrumli voolik Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb veeühendusest lahutada. • seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad Kaitske voolikut õli, kuumuse ja teravate nur- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend kade eest. • / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- Kui voolikutrumlit ei kasutata, peab voolik ole- likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel ma alati kokkurullitud!
  • Page 175 6. Aiavooliku stopper Pumbatavad ained: • 7. Aiavoolik Puhta vee (mageda vee), vihmavee või lahja 8. Pihustusotsak seebivee / olmevee pumpamiseks. • 9. Hooldusklapp Pumbatava vedeliku maksimaalne temperatu- 10. Ühendusvoolik (kiirliitmikuga) ur ei tohi pidevas režiimis ületada +35°C. • 11. Pimenippel Selle seadmega ei tohi pumbata süttivaid, 12.
  • Page 176 5. Enne kasutuselevõttu 5.4 Akude paigaldamine (joonis 7) Avage akukaas. Suruge aku lukustusnuppu, nagu joonisel 7 näha, Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! ja lükake aku selleks ettenähtud akukinnitusse. Niipea kui aku on asendis, mida näete joonisel 7 Valige paigaldamiseks selline koht, et saaksite paremal, jälgige lukustusnupu fi...
  • Page 177 • Kõik 3 LEDi põlevad: Kaitsefunktsioon Akuga voolikutrummel lüli- Aku on täiesti täis. tub takistuse korral automaatselt välja. Voo- likutrumli saab taaskäivitada, lülitades selle 2 LEDi või 1 LED põleb toitelüliti (3) abil uuesti sisse. • Aku on veel piisavalt laetud. Kui voolik on ummistunud, tõmmake voolik tä- ielikult voolikutrumlist välja ja laske see uuesti 1 LED vilgub:...
  • Page 178 • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne- vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast.
  • Page 179 11. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalülita- Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalülita- Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi- misajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Page 180 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 180 - Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 180...
  • Page 181 Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Page 182 Опасност! опасности. Деца не бива да си играят с уреда. При използването на уредите трябва се Почистването и поддръжката от страна на спазват някои предпазни мерки, свързани потребителя не бива да се извършват от деца с безопасността, за да се предотвратят без...
  • Page 183 • • Извадете акумулаторната батерия преди Проверете дали обемът на доставка е всякакви работи по уреда. пълен. • • В случай на повреда на уреда, ремонтните Проверете дали уредът и дейности могат да се извършват само принадлежностите нямат повреди от от...
  • Page 184 носи потребителят/обслужващото лице, а не 5.1 Монтиране на конзолата за стена производителят. (фиг. 4) Опасност! Уверете се, че в областта на Моля, имайте предвид, че нашите уреди отворите не се намират електрически съгласно предназначението си не са проводници или други инсталации (напр. произведени...
  • Page 185 5.4 Монтиране на акумулаторната батерия При изпращане или изхвърляне на (фиг. 7) батерии или акумулаторни уреди Отворете капачето на акумулаторната внимавайте, те да бъдат опаковани в батерия. отделни найлонови торбички, за да Натиснете бутона за заключване на предотвратите късо съединение или батерията, както...
  • Page 186 6. Обслужване се, че маркучът е усукан възможно най- малко. Внимание: Маркучът може да бъде под налягане само по време на работа. След 7. Почистване, поддръжка и работа затворете захранващата линия за вода и изпразнете маркуча преди навиването. поръчка на резервни части 6.1 Навиване...
  • Page 187 • Идентификационен номер на уред • Номер на необходимата резервна част Актуални цени и информация ще откриете на www.Einhell-Service.com 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или...
  • Page 188 11. Индикатор на зарядното устройство Статус на индикатора Червен Зелен Значение и мерки ветодиод ветодиод Изключено Мига Готовност за работа Зарядното устройство е свързано с мрежата и е готово за работа, батерията не е в зарядното устройство Включено Изключено Зареждане Зарядното...
  • Page 189 поради възможното наличие на опасни вещества в тях. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG / ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени...
  • Page 190 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Page 191 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Schlauchtrommel* GE-HR 18/30-1 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Page 192 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Hose Reel GE-HR 18/30-1 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Page 193 EH 09/2024 (01) Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 193 Anl_GE_HR_18_30_1_Li_SPK13.indb 193 26.09.2024 10:20:46 26.09.2024 10:20:46...

This manual is also suitable for:

41.737.73