Page 1
PERSONAL BLENDER SABERU SERIES Instruction Manual SABERU 1000 ATB-1000 220-240V~ | 50-60Hz | 900W (EN) Personal Blender - Instruction Manual (ES) Batidora Personal - Manual de instrucciones (IT) Frullatore personale - Manuale di istruzioni (FR) Mixeur Personnel - Manuel d'instructions (DE) Persönlicher Mixer - Bedienungsanleitung (PT) Liquidificador pessoal- Manual de instruções (NL) Persoonlijke...
Page 2
Japan es11,s1 www.aiwa-industries.com AIWA CO.,LTD. TOKYO, JAPAN AJI Pictures shown are for illu5tr � p�';' ;:�rty of lheir respaclive owners. � �;:�; :eh:�:: w�hout prior notice. �: =�cr:;���� aiwa-industries.com Aiwn Europe S.L. Av. S1glo XXI, 34, ES-0B840.
Page 3
SPECIFICATIONS Especificaciones, Specifiche, Spécifications, Spezifikationen, Especificações, Specificaties, Спецификации, Προδιαγραφές Specyfikacje, Špecifikácie, Specificații, Specifikációk, Спецификације, Özellikler, Спецификации Power 900 W Volume Jar 2 x 600 ml Jar material Tritan Blades Satoku Patented ® CONTENT Contenido, Contenuto, Contenu, Inhalt, Conteúdo, Inhoud, Съдържание, Περιεχόμενο, Zawartość, Obsah, Conținut, Tartalom, Садржај, İçerik, Содержание...
Page 5
GETTING TO KNOW YOUR personal BLENDER PARTS 2 Portalama 3 Anello di tenuta 4 Tazza per lo smaltimento 5 Coperchio (EN) GETTING TO KNOW YOUR portatile 6 Anello di tenuta 7 Tazza PERSONAL BLENDER. PARTS. 1 Main portatile unit 2 Blade holder 3 Sealing Ring 4 (FR) APPRENEZ À...
Page 6
Tragbarer Deckel 6 Dichtungsring 7 Držiak čepele 3 Tesniaci krúžok 4 Brúsny pohár 5 Prenosné veko 6 Tragbarer Becher Tesniaci krúžok 7 Prenosný pohár (PT) CONHEÇA O SEU LIQUIDIFICADOR PESSOAL. PEÇAS. 1 (RO) CUNOAȘTE-ȚI BLENDERUL Unidade Principal 2 Suporte de Lâmina PERSONAL.
Page 10
ENGLISH BEFORE FIRST USE Before you use the appliance and accessories for the first time, make sure that all packaging has been removed, and thoroughly clean the parts that come into contact with food. USING YOUR APPLIANCE *HOW TO USE GRINDING CUP (PICTURE 1) The grinding cup is suitable for grinding such as wheat, corn, coffee beans, Ice cube and other food.
Page 11
ENGLISH them gently with kitchen towel dipped in cooking oil and then clean in the usual way. We advise you to lubricate the blade with some vegetable oil. GENERAL For better results: please make sure that the quantity of ingredients fully covers the blade while chopping solid food.
Page 12
ESPAÑOL ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar el aparato y los accesorios por primera vez, asegúrese de que se ha retirado todo el embalaje y limpie a fondo las piezas que entran en contacto con los alimentos. USO DE SU APARATO * CÓMO USAR EL VASO TRIRURADOR (IMAGEN 1) El vaso triturador es adecuado para moler como trigo, maíz, granos de café, cubitos de hielo y otros alimentos.
Page 13
ESPAÑOL Para facilitar la limpieza, enjuague rápidamente los accesorios después de su uso. Completamente Desmonte el accesorio. Si sus accesorios están descoloridos por los alimentos (zanahorias, naranjas, etc.), frote suavemente con un paño de cocina humedecido en aceite de cocina y luego limpiar de la manera habitual.
Page 14
ITALIANA PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio e gli accessori per la prima volta, assicurarsi che tutto l'imballaggio sia stato rimosso e pulire accuratamente tutte le parti che vengono a contatto con gli alimenti. UTILIZZO DELL'APPARECCHIO * COME UTILIZZARE LA TAZZA DEL MACININO (IMMAGINE 1) La tazza del macinino è...
Page 15
ITALIANA Scollegare l'apparecchio. Pulire l'apparecchio principale solo con un panno morbido, damp stoffa! Non immergere mai l'unità principale in acqua o metterla sotto l'acqua corrente. Per una facile pulizia, risciacquare rapidamente gli accessori dopo l'uso. Completamente Smontare l'accessorio. Se i tuoi accessori sono scoloriti dal cibo (carote, arance, ecc.), strofina Pulisci delicatamente con un canovaccio imbevuto di olio da cucina e poi pulisci nel solito modo.
Page 16
FRANÇAISE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d'utiliser l'appareil et les accessoires pour la première fois, assurez-vous que tous les emballages ont été retirés et nettoyez soigneusement toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments. UTILISATION DE VOTRE APPAREIL * COMMENT UTILISER LE GOBELET DU BROYEUR (IMAGE 1) La tasse du moulin convient à...
Page 17
FRANÇAISE Nettoyez l'appareil principal uniquement avec un chiffon doux et humide ! Ne plongez jamais l'unité principale dans l'eau et ne la mettez jamais sous l'eau courante. Pour un nettoyage facile, rincez rapidement les accessoires après utilisation. Complètement Démontez l'accessoire. Si vos accessoires sont décolorés par les aliments (carottes, oranges, etc.), frottez Essuyez délicatement avec un torchon trempé...
Page 18
DEUTSCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch des Gerätes und des Zubehörs, dass alle Verpackungen entfernt wurden, und reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich. VERWENDEN IHRER APPLIANCE *VERWENDUNG DES MAHLBECHERS (BILD 1) Der Mahlbecher eignet sich zum Mahlen von Weizen, Mais, Kaffeebohnen, Eiswürfeln und anderen Lebensmitteln.
Page 19
DEUTSCH REINIGUNG Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Wischen Sie das Hauptgerät nur mit einem feuchten, weichen Tuch ab! Tauchen Sie das Hauptgerät niemals in Wasser oder halten Sie es unter fließendes Wasser. Um die Reinigung zu erleichtern, spülen Sie das Zubehör nach Gebrauch schnell aus.
Page 20
PORTUGUESA ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Antes de utilizar o aparelho e os acessórios pela primeira vez, certifique-se de que todas as embalagens foram removidas e limpe cuidadosamente todas as partes que entrem em contacto com os alimentos. UTILIZAR O SEU APARELHO * COMO USAR O COPO MOEDOR (IMAGEM 1) O copo moedor é...
Page 21
PORTUGUESA Desligue o aparelho da tomada. Limpe o aparelho principal apenas com um pano macio e húmido! Nunca mergulhe a unidade principal em água ou coloque-a em água corrente. Para facilitar a limpeza, enxaguar rapidamente os acessórios após o uso. Completamente Desmonte o acessório.
Page 22
NEDERLANDSE VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u het apparaat en de accessoires voor de eerste keer gebruikt, moet u ervoor zorgen dat alle verpakking is verwijderd en de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig reinigen. UW APPARAAT GEBRUIKEN *GEBRUIK VAN DE MAALKOM (FIG.
Page 23
NEDERLANDSE Veeg de hoofdeenheid alleen af met adamp, zachte doek! Dompel het hoofdapparaat nooit onder in water en houd het nooit onder stromend water. Om het schoonmaken te vergemakkelijken, spoelt u het accessoire na gebruik snel af. Volkomen Demonteer het hulpstuk. Als uw accessoires verkleurd zijn door voedsel (wortelen, sinaasappels, enz.), wrijf ze dan af Dompel voorzichtig in bakolie met een theedoek en maak vervolgens schoon...
Page 24
БЪЛГАРСКИ ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА Преди да използвате уреда и аксесоарите за първи път, уверете се, че всички опаковки са отстранени и почистете старателно частите, които влизат в контакт с храната. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ УРЕД *КАК ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ШЛИФОВЪЧНА ЧАША (СНИМКА 1) Чашата...
Page 25
БЪЛГАРСКИ ЧИСТЕНЕ А. Изключете уреда. Б. Само избършете основния уред с влажна мека кърпа! В. Никога не потапяйте основното устройство във вода или го поставяйте под течаща вода. Г. За по-лесно почистване, бързо изплакнете аксесоарите след употреба. Напълно демонтирайте привързаността. Д.
Page 26
ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για πρώτη φορά, βεβαιωθείτε ότι έχει αφαιρεθεί όλη η συσκευασία και καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ *ΠΏΣ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΕΤΕ ΤΟ ΚΎΠΕΛΛΟ ΛΕΊΑΝΣΗΣ (ΕΙΚΌΝΑ 1) Το...
Page 27
ΕΛΛΗΝΙΚΉ Αποσυναρμολογήστε το συνημμένο. Εάν τα αξεσουάρ σας είναι αποχρωματισμένα από τρόφιμα (καρότα, πορτοκάλια κ.λπ.), τρίψτε Τα απαλά με πετσέτα κουζίνας βουτηγμένα σε μαγειρικό λάδι και στη συνέχεια καθαρίστε με τον συνήθη τρόπο. Σας συμβουλεύουμε να λιπάνετε τη λεπίδα με λίγο φυτικό έλαιο. ΓΕΝΙΚΆ...
Page 28
POLSKI PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem urządzenia i akcesoriów upewnij się, że całe opakowanie zostało usunięte i dokładnie wyczyść części mające kontakt z żywnością. KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA *JAK UŻYWAĆ KUBKA DO MIELENIA (ZDJĘCIE 1) Kubek do mielenia nadaje się do mielenia takich jak pszenica, kukurydza, ziarna kawy, kostki lodu i inne produkty spożywcze.
Page 29
POLSKI Jeśli twoje akcesoria są odbarwione przez jedzenie (marchewki, pomarańcze itp.), przetrzyj delikatnie ręcznikiem kuchennym zamoczonym w oleju spożywczym, a następnie wyczyść w zwykły sposób. Radzimy nasmarować ostrze olejem roślinnym. OGÓLNE Aby uzyskać lepsze wyniki: upewnij się, że ilość składników całkowicie zakrywa ostrze podczas siekania pokarmów stałych.
Page 30
SLOVENČINA PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím spotrebiča a príslušenstva sa uistite, že boli odstránené všetky obaly, a dôkladne vyčistite časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA *AKO POUŽÍVAŤ BRÚSNY POHÁR (OBRÁZOK 1) Mlynček je vhodný na mletie, ako je pšenica, kukurica, kávové zrná, kocka ľadu a iné potraviny.
Page 31
SLOVENČINA Jemne ich kuchynskou utierkou namočenou v oleji na varenie a potom vyčistite obvyklým spôsobom. Odporúčame vám namazať čepeľ trochou rastlinného oleja. VŠEOBECNÉ Pre lepšie výsledky: uistite sa, že množstvo prísad úplne pokrýva čepeľ pri krájaní pevnej stravy. OPATRNOSŤ: Maximálny čas spracovania by nemal presiahnuť 1 minútu nepretržitého používania.
Page 32
ROMÂNĂ ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Înainte de a utiliza aparatul și accesoriile pentru prima dată, asigurați-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate și curățați temeinic toate părțile care vin în contact cu alimentele. UTILIZAREA APARATULUI * CUM SE UTILIZEAZĂ CUPA POLIZORULUI (IMAGINEA 1) Ceașca de măcinat este potrivită...
Page 33
ROMÂNĂ Nu scufundați niciodată unitatea principală în apă și nu o puneți sub apă curentă. Pentru o curățare ușoară, clătiți rapid accesoriile după utilizare. Complet Demontați accesoriul. Dacă accesoriile tale sunt decolorate de alimente (morcovi, portocale etc.), freacă Ștergeți ușor cu un prosop de ceai înmuiat în ulei de gătit și apoi ștergeți în mod obișnuit.
Page 34
MAGYAR AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Mielőtt először használná a készüléket és a tartozékokat, győződjön meg arról, hogy az összes csomagolást eltávolították, és alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkező részeket. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA *HOGYAN KELL HASZNÁLNI A CSISZOLÓCSÉSZÉT (1. KÉP) Az őrlőcsésze alkalmas olyan őrlésre, mint a búza, a kukorica, a kávébab, a jégkocka és más élelmiszerek.
Page 35
MAGYAR A könnyebb tisztítás érdekében használat után gyorsan öblítse le a tartozékokat. Teljesen Szerelje szét a tartozékot. Ha a kiegészítőket elszínezték az ételek (sárgarépa, narancs stb.), dörzsölje Óvatosan főzőolajba mártott konyharuhával, majd a szokásos módon tisztítják. Javasoljuk, hogy kenje meg a pengét néhány növényi olajjal. ÁLTALÁNOS A jobb eredmény érdekében: kérjük, győződjön meg arról, hogy az összetevők mennyisége teljesen lefedi a pengét, miközben szilárd ételeket aprít.
Page 36
СРПСКИ PRE PRVE UPOTREBE Pre nego što prvi put upotrebite aparat i pribor, uverite se da je sva ambalaža uklonjena, i temeljno očistite delove koji dolaze u kontakt sa hranom. KORIŠĆENJEM VAŠEG APARATA *KAKO SE KORISTI ŠOLJA ZA MLEVENJE (SLIKA 1) Šolja za mlevenje je pogodna za mlevenje kao što su pšenica, kukuruz, zrna kafe, kocka leda i druga hrana.
Page 37
СРПСКИ Ako je vaš pribor obelodanjen hranom (šargarepa, pomorandže itd), istrljajte nežno kuhinjskim ubrusom umočenim u ulje za kuvanje, a zatim čistite na uobičajen način. Savetujemo vam da sečivo podmaete nekim biljnim uljem. OPŠTE Za bolje rezultate: molimo vas da se uverite da količina sastojaka u potpunosti prekriva sečivo dok secka čvrstu hranu.
Page 38
TÜRK İLK KULLANIMDAN ÖNCE Cihazı ve aksesuarları ilk kez kullanmadan önce tüm ambalajlarının çıkarıldığından emin olun ve gıda ile temas eden parçaları iyice temizleyin. CİHAZINIZIN KULLANILMASI *ÖĞÜTME KABI NASIL KULLANILIR (RESIM 1) Öğütme kabı, buğday, mısır, kahve çekirdekleri, Buz küpü ve diğer yiyecekler gibi öğütme için uygundur.
Page 39
TÜRK Eki sökün. Aksesuarlarınızın rengi yiyeceklerle (havuç, portakal vb.) solmuşsa, ovalayın Yemeklik yağa batırılmış mutfak havlusu ile nazikçe temizleyin ve ardından her zamanki gibi temizleyin. Bıçağı biraz bitkisel yağ ile yağlamanızı tavsiye ederiz. GENEL Daha iyi sonuçlar için: Katı yiyecekleri doğrarken lütfen malzeme miktarının bıçağı...
Page 40
РУССКИЙ ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Перед первым использованием прибора и принадлежностей убедитесь, что вся упаковка удалена, и тщательно очистите части, контактирующие с пищевыми продуктами. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА *КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ШЛИФОВАЛЬНУЮ ЧАШКУ (РИСУНОК 1) Чашка для измельчения подходит для измельчения, например, пшеницы, кукурузы, кофейных зерен, кубиков льда и других продуктов питания. Пожалуйста, следуйте...
Page 41
РУССКИЙ ПЕРЕНОСНАЯ ЧАШКА: • Вы можете использовать его в качестве переносной чашки. (РИСУНОК 5) • Вы также можете использовать портативную чашку в качестве чашки для питья. (РИСУНОК 6) ЧИСТКА А. Отключите прибор от сети. Б. Протирайте основной прибор только влажной мягкой тканью! В.
Page 42
РУССКИЙ Этот символ означает, что в случае, если вы хотите утилизировать изделие по истечении срока его службы, отнесите его авторизованному агенту по утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) Этот прибор соответствует Директиве 2014/35/ЕС о низковольтном оборудовании, Директиве 2014/30/ЕС об электромагнитной совместимости, Директиве 2011/65 ЕС...
Page 44
All Pictures shown are for illustration purpose only. All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. Aiwa Europe S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. REV. 29/04/2024 V1...
Need help?
Do you have a question about the SABERU 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers