Aiwa SABERU Series Instruction Manual
Aiwa SABERU Series Instruction Manual

Aiwa SABERU Series Instruction Manual

Table blender
Hide thumbs Also See for SABERU Series:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TABLE BLENDER
SABERU SERIES
Instruction Manual
SABERU
600 ATB-600
500W | 220-240V~ | 50-60Hz
(EN) Personal Blender - Instruction Manual
(ES)
Batidora Personal
- Manual de instrucciones
(IT) Frullatore personale - Manuale di istruzioni
(FR) Mixeur Personnel - Manuel d'instructions
(DE) Persönlicher Mixer - Bedienungsanleitung
(PT) Liquidificador pessoal- Manual de instruções
(NL) Persoonlijke
blender - Handleiding en veiligheid
(BG) Личен смесител - Ръководство за употреба
Προσωπικός μπλέντερ - Εγχειρίδιο οδηγιών και ασφάλειας
(EL)
(PL)
Mikser Osobisty
- Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
(SK)
Osobný mixér
- Príručka na používanie a bezpečnosť
(RO) Mixer perosonal - Manual de instrucțiuni și siguranță
(HU) Személyes Turmixgép - Használati Es Biztonsági Utmutató
(SR)
Лични Миксер
- Упутство за коришћење и безбедност
(TR) Kişisel Blender - Kullanım ve Güvenlik Kılavuzu
(RU) Персональный блендер - Руководство по эксплуатации и безопасности

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SABERU Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Aiwa SABERU Series

  • Page 1 TABLE BLENDER SABERU SERIES Instruction Manual SABERU 600 ATB-600 500W | 220-240V~ | 50-60Hz (EN) Personal Blender - Instruction Manual (ES) Batidora Personal - Manual de instrucciones (IT) Frullatore personale - Manuale di istruzioni (FR) Mixeur Personnel - Manuel d'instructions (DE) Persönlicher Mixer - Bedienungsanleitung...
  • Page 2 Japan es11,s1 www.aiwa-industries.com AIWA CO.,LTD. TOKYO, JAPAN AJI Pictures shown are for illu5tr � p�';' ;:�rty of lheir respaclive owners. � �;:�; :eh:�:: w�hout prior notice. �: =�cr:;���� aiwa-industries.com Aiwn Europe S.L. Av. S1glo XXI, 34, ES-0B840.
  • Page 3: Specifications

    SPECIFICATIONS Especificaciones, Specifiche, Spécifications, Spezifikationen, Especificações, Specificaties, Спецификации, Προδιαγραφές Specyfikacje, Špecifikácie, Specificații, Specifikációk, Спецификације, Özellikler, Спецификации Power 500 W Volume Jar 2 x 600 ml Jar material Tritan Blades Satoku Patented ® CONTENT Contenido, Contenuto, Contenu, Inhalt, Conteúdo, Inhoud, Съдържание, Περιεχόμενο, Zawartość, Obsah, Conținut, Tartalom, Садржај, İçerik, Содержание...
  • Page 5 GETTING TO KNOW YOUR PERSONAL BLENDER PARTS C. Base du moteur D. Bouteille en plastique de 600 ml (EN) GETTING TO KNOW YOUR (DE) LERNEN SIE IHREN PERSONAL BLENDER. PARTS. A Slip PERSÖNLICHEN MIXER KENNEN. and seal lid B Juicing blade Assambly TEILE.
  • Page 6 Капак с уплътнение B. Комплект (HU) ISMERJE MEG SZEMÉLYES остриета за смилане C. Основа на TURMIXGÉPÉT. RÉSZEK. A. Fedél záró мотора D. Пластмасова бутилка от mechanizmussal B. Aprító pengék 600 мл összeállítása C. Motor alapja D. 600 ml- es műanyag palack (EL) ΓΝΩΡΙΣΤΕ...
  • Page 7: Before First Use

    ENGLISH NOTE: The attached accessories are interchangeable. The blender is a high powered innovative tool with a compact design and outstanding performance. It is perfect for ice crushing, chopping, blending, and nutrient and vitamin extraction. Blend and go with the convenient Sip&Seal lids, create delicious drinks to get you out the door quickly! Best results are achieved when you Pulse.
  • Page 8: How To Store

    ENGLISH NOTICE: Wait until the blender has cooled down sufficiently before cleaning it. CAUTION: DO NOT immerse the motor base into water or any liquid, or place into a dishwasher. Separate/remove all parts from each other. Clean the motor base with a slightly damp cloth and wipe dry Place jars in the dishwasher.
  • Page 9: Troubleshooting Guide

    ENGLISH WARNING: Do not operate the motor continuously for more than 60 seconds at a time. Allow the motor to rest for 180 seconds before continuing. NOTICE: If the blade is not running smoothly, stop the product and add some liquid, or reduce the ingredients in the cup.
  • Page 10 ENGLISH GUARANTEE AND SERVICES If you require services or repairing, or have any doubt, you can communicate with the local Customer Center. If there is no Customer Center near your location, you can communicate with your local dealer.This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorized waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE) This appliance complies with...
  • Page 11: Antes Del Primer Uso

    ESPAÑOL NOTA: Los accesorios adjuntos son intercambiables. La licuadora es una herramienta innovadora de alta potencia con un diseño compacto y un rendimiento excepcional. Es perfecto para triturar hielo, picar, mezclar y extraer nutrientes y vitaminas. Mezcle y vaya con las convenientes tapas Sip & Seal, ¡cree deliciosas bebidas para salir por la puerta rápidamente! Los mejores resultados se logran cuando haces Pulse.
  • Page 12: Cuidado Y Mantenimiento

    ESPAÑOL CUIDADO Y MANTENIMIENTO CÓMO LIMPIAR PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la base del motor esté desenchufada de la fuente de alimentación antes de insertar o quitar cualquier accesorio y antes de limpiar. AVISO: Espere hasta que la licuadora se haya enfriado lo suficiente antes de limpiarla.
  • Page 13: Guía De Solución De Problemas

    ESPAÑOL CERRADURA DE SEGURIDAD INCORPORADA La licuadora tiene una función de bloqueo de seguridad incorporada, esto garantiza que solo pueda encender el aparato mientras la taza y el subconjunto de cuchillas están ensamblados en la base del motor de forma segura. Si el aparato está correctamente montado, se desbloqueará...
  • Page 14: Garantía Y Servicios

    ESPAÑOL La unidad no se enciende Asegúrese de que la unidad esté enchufada. Asegúrese de que el conjunto de cuchillas esté correctamente ensamblado en el frasco y que no esté desalineado La unidad no se apaga Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y llame al servicio de atención al cliente para obtener asistencia No se mezcla bien...
  • Page 15: Prima Del Primo Utilizzo

    ITALIANA NOTA: Gli accessori allegati sono intercambiabili. Il frullatore è uno strumento innovativo e ad alta potenza con un design compatto e prestazioni eccezionali. È perfetto per tritare il ghiaccio, tritare, mescolare ed estrarre sostanze nutritive e vitamine. Mescola e vai con i comodi tappi Sip & Seal, crea deliziose bevande per farti uscire di casa velocemente! I migliori risultati si ottengono quando si esegue Pulse.
  • Page 16: Cura E Manutenzione

    ITALIANA CURA E MANUTENZIONE COME PULIRE ATTENZIONE: Assicurarsi che la base del motore sia scollegata dalla fonte di alimentazione prima di inserire o rimuovere qualsiasi accessorio e prima di pulirla. AVVISO: Attendere che il frullatore si sia sufficientemente raffreddato prima di pulirlo.
  • Page 17: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANA BLOCCO DI SICUREZZA INCORPORATO Il frullatore è dotato di una funzione di blocco di sicurezza integrata, che garantisce la possibilità di accendere l'apparecchio solo mentre il sottogruppo tazza e lama è saldamente assemblato alla base del motore. Se l'apparecchio è montato correttamente, il blocco di sicurezza integrato verrà...
  • Page 18 ITALIANA L'unità non si spegne Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e chiamare il servizio clienti per assistenza Non si mescola bene Frullare gli ingredienti per ottenere i migliori risultati. Premere il barattolo a brevi intervalli per mescolare e tritare uniformemente.
  • Page 19: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAISE REMARQUE : Les accessoires attachés sont interchangeables. Le blender est un outil innovant et puissant avec une conception compacte et des performances exceptionnelles. Il est parfait pour écraser la glace, hacher, mélanger et extraire les nutriments et les vitamines. Mélangez et partez avec des bouchons Sip & Seal pratiques, créez de délicieuses boissons pour vous permettre de sortir rapidement ! Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque vous faites Pulse.
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    FRANÇAISE 7. Faites pivoter le bocal à la verticale et retirez l'ensemble de lames en tournant l'ensemble de lames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous de ranger l'ensemble de lames attaché à un bocal vide lorsqu'il n'est pas utilisé. 8.
  • Page 21: Guide De Dépannage

    FRANÇAISE Retirez et videz le bocal et assurez-vous qu'il n'y a pas d'aliments coincés dans les lames de coupe. Laissez l'appareil refroidir pendant environ 30 minutes. Réinstallez la bouteille dans la base et rebranchez l'appareil dans la prise de courant. Procédez à...
  • Page 22 FRANÇAISE Assurez-vous que le bocal est complètement sec avant d'ajouter de la glace. La bouteille fuit Assurez-vous que le couvercle ou l'ensemble de lames est correctement assemblé dans le bocal. Des fuites peuvent se produire si elle est mal alignée lorsqu'elle est tournée sur la bouteille.
  • Page 23: Vor Dem Ersten Gebrauch

    DEUTSCH HINWEIS: Das beigefügte Zubehör ist austauschbar. Der Mixer ist ein leistungsstarkes, innovatives Werkzeug mit kompaktem Design und herausragender Leistung. Es eignet sich perfekt zum Zerkleinern, Zerkleinern, Mischen und Extrahieren von Nährstoffen und Vitaminen. Mit den praktischen Sip&Seal-Deckeln mixen und köstliche Getränke kreieren, die Sie schnell aus der Tür bringen! Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn man pulsiert.
  • Page 24: Pflege & Wartung

    DEUTSCH Klingeneinheit in einem leeren Glas aufzubewahren, wenn Sie sie nicht verwenden. 8. Den Sip & Seal-Deckel auf das Glas setzen, zum Verschließen drehen und genießen! 9. Stellen Sie sicher, dass der Motorsockel ausgesteckt ist, wenn er nicht verwendet wird. PFLEGE &...
  • Page 25: Leitfaden Zur Fehlerbehebung

    DEUTSCH Stellen Sie das Gerät aufrecht auf. Legen Sie nichts darauf. Bewahren Sie die Gläser und die restlichen Aufsätze neben dem Gerät auf, wo sie nicht beschädigt werden und keine Gefahr darstellen. Nehmen Sie das Glas heraus, leeren Sie es und stellen Sie sicher, dass sich keine Lebensmittel in den Schneidmessern verklemmen.
  • Page 26 DEUTSCH Aus Eiswürfeln kann man Für ein optimales Ergebnis verwenden Sie Eis direkt aus keinen Schnee gewinnen. dem Gefrierschrank. Versuchen Sie, eine kurze statt einer langen Operation zu verwenden. Stellen Sie sicher, dass das Glas vollständig trocken ist, bevor Sie Eis hinzufügen. Glas ist undicht Vergewissern Sie sich, dass der Deckel oder die Klinge richtig am Glas befestigt ist.
  • Page 27: Antes Da Primeira Utilização

    POTUGUESA NOTA: Os acessórios anexados são intercambiáveis. O liquidificador é uma ferramenta inovadora e de alta potência com um design compacto e desempenho excecional. É perfeito para esmagar gelo, cortar, misturar e extrair nutrientes e vitaminas. Misture e vá com convenientes tampas Sip & Seal, crie bebidas deliciosas para sair da porta rapidamente! Os melhores resultados são alcançados quando você...
  • Page 28: Cuidados E Manutenção

    POTUGUESA 9. Certifique-se de que a base do motor está desligada quando não está a ser utilizada. CUIDADOS e MANUTENÇÃO COMO LIMPAR CUIDADO: Certifique-se de que a base do motor está desligada da fonte de alimentação antes de inserir ou remover quaisquer acessórios e antes de limpar. AVISO: Espere até...
  • Page 29: Guia De Solução De Problemas

    POTUGUESA TRAVA DE SEGURANÇA INTEGRADA O liquidificador tem um recurso de bloqueio de segurança integrado, isso garante que você só possa ligar o aparelho enquanto o subconjunto copo e lâmina são montados com segurança na base do motor. Se o aparelho estiver devidamente montado, a fechadura de segurança incorporada será...
  • Page 30 POTUGUESA no frasco e que não está desalinhado A unidade não desliga Desconecte o cabo de alimentação da tomada e ligue para o atendimento ao cliente para obter assistência Não se mistura bem Ingredientes de pulso para melhores resultados. Pressione o frasco em intervalos curtos para misturar e picar uniformemente.
  • Page 31: Voor Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDSE NOTITIE: De bijgevoegde accessoires zijn uitwisselbaar. De blender is een krachtig innovatief hulpmiddel met een compact ontwerp en uitstekende prestaties. Het is perfect voor het crushen van ijs, hakken, mengen en extractie van voedingsstoffen en vitamines. Blend en go met de handige Sip&Seal- deksels, maak heerlijke drankjes om je snel de deur uit te krijgen! De beste resultaten worden behaald wanneer u pulseert.
  • Page 32: Verzorging & Onderhoud

    NEDERLANDSE VERZORGING & ONDERHOUD HOE SCHOON TE MAKEN LET OP: Zorg ervoor dat de motorbasis is losgekoppeld van de stroombron voordat u een hulpstuk plaatst of verwijdert en voordat u het schoonmaakt. LET OP: Wacht tot de blender voldoende is afgekoeld voordat u hem schoonmaakt.
  • Page 33 NEDERLANDSE INGEBOUWD VEILIGHEIDSSLOT De blender heeft een ingebouwde veiligheidsvergrendeling, dit zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als de beker en de messubconstructie stevig op de motorbasis zijn gemonteerd. Als het apparaat correct is gemonteerd, wordt het ingebouwde veiligheidsslot ontgrendeld. BELANGRIJK: In de basis van de kraag van elk mes bevindt zich een siliconen pakkingafdichting die zorgt voor een luchtdichte pasvorm met de potten.
  • Page 34 NEDERLANDSE Het apparaat wordt niet Haal de stekker uit het stopcontact en bel de uitgeschakeld klantenservice voor ondersteuning Mengt niet goed Pulseer ingrediënten voor het beste resultaat. Druk met korte tussenpozen op de pot om gelijkmatig te mengen en te hakken. Voor bevroren ingrediënten, pulseer met korte tussenpozen van 2-5 seconden en herhaal.
  • Page 35: Преди Първа Употреба

    БЪЛГАРСКИ ЗАБЕЛЕЖКА: Прикрепените аксесоари са взаимозаменяеми. Блендерът е мощен иновативен инструмент с компактен дизайн и изключителна производителност. Той е идеален за смачкване на лед, нарязване, смесване и извличане на хранителни вещества и витамини. Смесете и отидете с удобните капаци Sip&Seal, създайте вкусни напитки, за да излезете бързо от вратата! Най- добри...
  • Page 36 БЪЛГАРСКИ съхранявате Blade Assembly, прикрепен към празен буркан, когато не се използва. З. Поставете капака на Sip & Seal върху буркана, завъртете, за да запечатате и да се насладите! И. Уверете се, че основата на двигателя е изключена, когато не се използва. ГРИЖА...
  • Page 37 БЪЛГАРСКИ Б. Извадете и изпразнете буркана и се уверете, че никаква храна не заглушава режещите остриета. В. Оставете уреда да се охлади за около 30 минути. Г. Инсталирайте отново буркана върху основата и включете отново уреда в електрическия контакт. Д. Продължете...
  • Page 38 БЪЛГАРСКИ Не можете да постигнете За най-добър резултат използвайте лед направо от сняг от кубчета лед. фризера. Опитайте се да използвате къса операция вместо дълга. Уверете се, че бурканът е напълно сух, преди да добавите лед. Бурканът изтича Уверете се, че капакът или острието са правилно сглобени...
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΉ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα συνημμένα αξεσουάρ είναι εναλλάξιμα. Το μπλέντερ είναι ένα καινοτόμο εργαλείο υψηλής ισχύος με συμπαγή σχεδιασμό και εξαιρετική απόδοση. Είναι ιδανικό για σύνθλιψη πάγου, τεμαχισμό, ανάμειξη και εκχύλιση θρεπτικών ουσιών και βιταμινών. Ανακατέψτε και πηγαίνετε με τα βολικά καπάκια Sip&Seal, δημιουργήστε νόστιμα ποτά για να...
  • Page 40 ΕΛΛΗΝΙΚΉ πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα και πριν από τον καθαρισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Περιμένετε μέχρι να κρυώσει επαρκώς το μπλέντερ πριν το καθαρίσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ βυθίζετε τη βάση του κινητήρα σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό και μην την τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. Διαχωρίστε/αφαιρέστε...
  • Page 41 ΕΛΛΗΝΙΚΉ χρήση, ελέγχετε πάντα για να βεβαιωθείτε ότι το παρέμβυσμα είναι σωστά στη θέση του, καθώς η θερμότητα από ορισμένα πλυντήρια πιάτων μπορεί να προκαλέσει χαλάρωση της φλάντζας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον κινητήρα συνεχώς για περισσότερο από 60 δευτερόλεπτα κάθε φορά. Αφήστε τον κινητήρα να ξεκουραστεί για 180 δευτερόλεπτα πριν συνεχίσετε. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν...
  • Page 42 ΕΛΛΗΝΙΚΉ Το συγκρότημα καπακιού/λεπίδας Τοποθετήστε το βάζο σε μια επίπεδη επιφάνεια. Τοποθετήστε το καπάκι δεν ευθυγραμμίζεται σωστά με το ή το συγκρότημα λεπίδων πάνω από το βάζο και ευθυγραμμίστε τα βάζο σπειρώματα έτσι ώστε το καπάκι/οι λεπίδες να κάθονται επίπεδα στο βάζο.
  • Page 43: Przed Pierwszym Użyciem

    POLSKI UWAGA: Dołączone akcesoria są wymienne. Blender jest innowacyjnym narzędziem o dużej mocy i kompaktowej konstrukcji i wyjątkowej wydajności. Doskonale nadaje się do kruszenia lodu, siekania, mieszania oraz ekstrakcji składników odżywczych i witamin. Zmiksuj i idź z wygodnymi pokrywkami Sip&Seal, stwórz pyszne napoje, które szybko wyjdą z domu! Najlepsze wyniki osiąga się, gdy pulsujesz.
  • Page 44 POLSKI JAK CZYŚCIĆ UWAGA: Upewnij się, że podstawa silnika jest odłączona od źródła zasilania przed włożeniem lub wyjęciem jakiejkolwiek nasadki oraz przed czyszczeniem. UWAGA: Poczekaj, aż blender wystarczająco ostygnie, zanim go wyczyścisz. UWAGA: NIE zanurzaj podstawy silnika w wodzie ani żadnym płynie ani nie wkładaj do zmywarki.
  • Page 45 POLSKI WAŻNE: W podstawie kołnierza każdego ostrza znajduje się silikonowa uszczelka, która zapewnia hermetyczne dopasowanie do słoików. Po umyciu naczyń i przed każdym użyciem zawsze sprawdzaj, czy uszczelka jest prawidłowo założona, ponieważ ciepło z niektórych zmywarek może spowodować poluzowanie uszczelki. UWAGA: Nie używaj silnika w sposób ciągły dłużej niż...
  • Page 46 POLSKI Zespół pokrywki/ostrza nie Ustaw słoik na równej powierzchni. Umieść pokrywkę lub jest prawidłowo wyrównany zespół ostrzy na górze słoika i wyrównaj gwinty tak, aby ze słoikiem pokrywka/ostrza przylegały płasko do słoika. Przekręć zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby pokrywka/ostrza równomiernie przylegały do słoika, aż...
  • Page 47: Pred Prvým Použitím

    SLOVENČINA POZNÁMKA: Pripojené príslušenstvo je vymeniteľné. Mixér je vysoko výkonný inovatívny nástroj s kompaktným dizajnom a vynikajúcim výkonom. Je ideálny na drvenie ľadu, sekanie, miešanie a extrakciu živín a vitamínov. Zmiešajte a choďte s praktickými viečkami Sip&Seal a vytvorte lahodné nápoje, ktoré vás rýchlo dostanú...
  • Page 48 SLOVENČINA UPOZORNENIE: Pred vložením alebo vybratím nadstavca a pred čistením sa uistite, že základňa motora je odpojená od zdroja napájania. UPOZORNENIE: Pred čistením počkajte, kým mixér dostatočne nevychladne. UPOZORNENIE: Základňu motora neponárajte do vody alebo tekutiny, ani ju neumiestňujte do umývačky riadu. Oddeľte/odstráňte všetky časti od seba.
  • Page 49 SLOVENČINA DÔLEŽITÉ: V spodnej časti goliera každej čepele je silikónové tesnenie, ktoré vytvára vzduchotesné uchytenie s pohármi. Po umytí riadu a pred každým použitím vždy skontrolujte, či je tesnenie správne na svojom mieste, pretože teplo z niektorých umývačiek riadu môže spôsobiť uvoľnenie tesnenia. VÝSTRAHA: Nepoužívajte motor nepretržite dlhšie ako 60 sekúnd.
  • Page 50 SLOVENČINA Zostava veka/čepele sa Nádobu položte na rovný povrch. Položte veko alebo nezarovná správne s nádobou zostavu čepele na vrch nádoby a zarovnajte závity tak, aby veko/čepele sedeli rovno na nádobe. Otáčajte v smere hodinových ručičiek tak, aby veko/čepele rovnomerne zarovnali s nádobou, až...
  • Page 51: Înainte De Prima Utilizare

    ROMÂNĂ NOTĂ: Accesoriile atașate sunt interschimbabile. Blenderul este un instrument inovator, de mare putere, cu un design compact și performanțe excepționale. Este perfect pentru zdrobirea gheții, tăierea, amestecarea și extragerea nutrienților și vitaminelor. Amestecați și mergeți cu capace convenabile Sip &; Seal, creați băuturi delicioase pentru a vă scoate rapid pe ușă! Cele mai bune rezultate sunt obținute atunci când faceți Pulse.
  • Page 52 ROMÂNĂ ÎNGRIJIRE &ÎNTREȚINERE CUM SE CURĂȚĂ ATENȚIE: Asigurați-vă că baza motorului este deconectată de la sursa de alimentare înainte de a introduce sau scoate orice accesorii și înainte de curățare. ANUNȚ: Așteptați până când blenderul s-a răcit suficient înainte de curățare. ATENȚIE: Nu scufundați baza motorului în apă...
  • Page 53: Ghid De Depanare

    ROMÂNĂ că puteți porni aparatul numai în timp ce subansamblul cupă și lamă sunt asamblate în siguranță la baza motorului. Dacă aparatul este montat corect, încuietoarea de siguranță încorporată va fi deblocată. IMPORTANT: La baza gulerului fiecărei lame, există o garnitură de etanșare din silicon care creează...
  • Page 54 ROMÂNĂ Nu se amestecă bine Ingrediente puls pentru cele mai bune rezultate. Apăsați borcanul la intervale scurte pentru a amesteca și a tăia uniform. Pentru ingredientele congelate, pulsați la intervale scurte de 2 până la 5 secunde și repetați. Ansamblul capac/lamă nu se Așezați borcanul pe o suprafață...
  • Page 55: Az Első Használat Előtt

    MAGYAR MEGJEGYZÉS: A mellékelt tartozékok cserélhetők. A turmixgép nagy teljesítményű, innovatív eszköz, kompakt kialakítással és kiemelkedő teljesítménnyel. Tökéletes jégzúzáshoz, aprításhoz, keveréshez, valamint tápanyag- és vitaminkivonáshoz. Keverje össze és menjen a kényelmes Sip&Seal fedéllel, készítsen finom italokat, hogy gyorsan kijusson az ajtón! A legjobb eredmény akkor érhető...
  • Page 56: Ápolás És Karbantartás

    MAGYAR ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS HOGYAN KELL TISZTÍTANI VIGYÁZAT: Győződjön meg arról, hogy a motor alapja ki van húzva az áramforrásból, mielőtt bármilyen tartozékot behelyezne vagy eltávolítana, valamint tisztítás előtt. FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás előtt várja meg, amíg a turmixgép kellően lehűl. VIGYÁZAT: Ne merítse a motor alját vízbe vagy folyadékba, és ne tegye mosogatógépbe.
  • Page 57: Hibaelhárítási Útmutató

    MAGYAR BEÉPÍTETT BIZTONSÁGI ZÁR A turmixgép beépített biztonsági zár funkcióval rendelkezik, ez biztosítja, hogy csak akkor kapcsolhassa be a készüléket, ha a csésze és a penge részegység biztonságosan össze van szerelve a motor alján. Ha a készülék megfelelően van összeszerelve, a beépített biztonsági zár kinyílik. FONTOS: Minden penge gallérjának alján szilikon tömítés található, amely légmentesen illeszkedik az üvegekhez.
  • Page 58 MAGYAR A készülék nem kapcsol be Győződjön meg arról, hogy az egység csatlakoztatva van. Győződjön meg arról, hogy a pengeszerelvény megfelelően van összeszerelve az üveghez, és hogy nincs rosszul beállítva A készülék nem kapcsol ki Húzza ki a tápkábelt az elektromos aljzatból, és hívja az ügyfélszolgálatot támogatásért Nem keveredik jól Impulzus összetevők a legjobb eredmény érdekében.
  • Page 59: Pre Prve Upotrebe

    СРПСКИ NAPOMENA: Priloženi pribor je zamenljiv. Blender je inovativni alat sa velikim napajanjem sa kompaktnim dizajnom i izvanrednim performansama. Savršen je za gnječenje leda, seckanje, blendanje i vađenje hranljivih materija i vitamina. Izblendirajte i idite uz prigodne Sip&Seal poklopce, napravite ukusna pića kako biste brzo izašli na vrata! Najbolji rezultati se postižu kada pulsiš.
  • Page 60 СРПСКИ OBRATITE PAŽNJU: Sačekajte da se blender dovoljno ohladi pre nego što ga očistite. OPREZ: Ne uranjajte motornu bazu u vodu ili bilo koju tečnost, ili stavite u mašinu za pranje sudova. Odvojite/uklonite sve delove jedan od drugog. Očistite motornu bazu blago vlažnom krpom i obrišite suvim Stavite tegle u mašinu za pranje sudova.
  • Page 61 СРПСКИ UPOZORENJE: Ne upravljajte motorom neprekidno duže od 60 sekundi u isto vreme. Dozvolite motoru da se odmori 180 sekundi pre nego što nastavi. OBRATITE PAŽNJU : Ako sečivo ne radi glatko, zaustavite proizvod i dodajte malo tečnosti, ili smanjite sastojke u šolji. NAPOMENA: Da bi se sprečilo prejedanje proizvoda, suvi sastojci ne smeju da se obrađuju duže od 30 sekundi u isto vreme.
  • Page 62 СРПСКИ GARANCIJA I USLUGE Ako vam je potrebna usluga ili popravka ili imate bilo kakvu sumnju, možete da komunicirate sa lokalnim korisničkim centrom. Ako u blizini lokacije ne postoji Centar za klijente, možete da komunicirate sa lokalnim dilerom.Ovaj simbol znači da u slučaju da želite da odložite proizvod kada se njegov radni vek završi, odnesite ga ovlašćenom otpadnom agensu za selektivno prikupljanje otpadne električne i elektronske opreme (WEEE) Ovaj aparat je u skladu sa...
  • Page 63: İlk Kullanimdan Önce

    TÜRK NOT: Ekli aksesuarlar birbirinin yerine kullanılabilir. Blender, kompakt bir tasarıma ve olağanüstü performansa sahip, yüksek güçlü ve yenilikçi bir araçtır. Buz kırma, doğrama, karıştırma, besin ve vitamin ekstraksiyonu için mükemmeldir. Kullanışlı Sip&Seal kapaklarıyla karıştırın ve gidin, sizi kapıdan hızlı bir şekilde çıkarmak için lezzetli içecekler yaratın! En iyi sonuçlar Nabız attığınızda elde edilir.
  • Page 64 TÜRK motor tabanının güç kaynağından çıkarıldığından emin olun. DİKKAT: Temizlemeden önce blenderin yeterince soğumasını bekleyin. DİKKAT: Motor tabanını suya veya herhangi bir sıvıya BATIRMAYIN veya bulaşık makinesine KOYMAYIN. Tüm parçaları birbirinden ayırın/çıkarın. Motor tabanını hafif nemli bir bezle temizleyin ve kurulayın Kavanozları...
  • Page 65 TÜRK olmak için daima kontrol edin. UYARI: Motoru bir seferde 60 saniyeden fazla sürekli çalıştırmayın. Devam etmeden önce motorun 180 saniye dinlenmesine izin verin. DİKKAT: Bıçak düzgün çalışmıyorsa, ürünü durdurun ve biraz sıvı ekleyin veya kaptaki malzemeleri azaltın. NOT: Ürünün aşırı ısınmasını önlemek için kuru malzemeler bir seferde 30 saniyeden fazla işlenmemelidir.
  • Page 66 TÜRK saat yönünde çevirin. GARANTİ VE HİZMETLER Servise veya onarıma ihtiyacınız varsa veya herhangi bir şüpheniz varsa, yerel Müşteri Merkezi ile iletişime geçebilirsiniz. Bulunduğunuz yere yakın bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel bayinizle iletişim kurabilirsiniz.Bu sembol, ürünü kullanım ömrü sona erdikten sonra atmak istemeniz durumunda, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) seçici olarak toplanması...
  • Page 67: Перед Первым Использованием

    РУССКИЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Прилагаемые аксессуары взаимозаменяемы. Блендер представляет собой мощный инновационный инструмент с компактной конструкцией и выдающейся производительностью. Он идеально подходит для измельчения, измельчения, смешивания, а также экстракции питательных веществ и витаминов. Смешивайте и используйте с удобными крышками Sip&Seal, создавайте вкусные напитки, которые быстро выйдут за дверь! Наилучшие...
  • Page 68: Уход И Обслуживание

    РУССКИЙ Ж. Переверните банку в вертикальное положение и снимите узел лезвия, повернув узел лезвия против часовой стрелки. Обязательно храните узел лезвия прикрепленным к пустой банке, когда он не используется. З. Поместите крышку Sip & Seal на банку, поверните, чтобы запечатать, и наслаждайтесь! И.
  • Page 69: Руководство По Устранению Неполадок

    РУССКИЙ Б. Снимите и опорожните банку и убедитесь, что продукты не застревают на режущих лезвиях. В. Дайте прибору остыть примерно 30 минут. Г. Установите банку на дно и снова включите прибор в электрическую розетку. Д. Продолжайте использовать прибор, как и раньше, следя за тем, чтобы не превышать...
  • Page 70 РУССКИЙ Из кубиков льда снега не Для достижения наилучшего результата используйте добиться. лед прямо из морозильной камеры. Попробуйте использовать короткую операцию вместо длинной. Убедитесь, что банка полностью высохла, прежде чем добавлять лед. Банка протекает Убедитесь, что ваша крышка или лезвие в сборе правильно...
  • Page 72 All Pictures shown are for illustration purpose only. All Rights Reserved. All other trademarks are property of their respective owners. All specifications are subject to change without prior notice. Aiwa Europe S.L., Av. Siglo XXI, 34, ES-08840. REV. 30/04/2024 V1...

This manual is also suitable for:

Saberu 600Atb-600

Table of Contents