Page 2
Acoustic Leakage Tester ALT English Deutsch Spanish Français Dutch...
Page 3
• Acoustic measurement Problem solving p. 47 • One-button calibration Safety and precautions p. 48 • One-button test Information and explanation of symbols p. 50 • Batch report This User Guide will help you to connect and use the ALT correctly.
Page 4
English. ALT is used to measure the quality of the acoustic seal of the earpiece with the ear canal. The seal is very important You can change the App’s language to any of the five for the hearing protection to function correctly.
Page 5
To make ALT kit complete, you should download the Easy Line ALT App on the device you will use with the kit. You can find the App by searching in the App store for: USB-C jack adaptor Lightning to 3.5mm jack...
Page 6
5. ANSI table ALT 2 performance declaration Specification Illustrative values and/or References to clauses possible descriptors of ANSI S12.71-2018 Manufacturer Sonova Communications AG FAES brand name Easyline System requirements Apple device running iOS 13 or higher. The device requires a jack port or an...
Page 7
6. First use Prior to the first use of the ALT system, please take the Incoming calls and messages may disturb following steps: the measurement. “do not • Switch on the iPhone®, iPad® or iPod®. • Be sure to put your device on disturb”.
Page 8
7. Settings Fill out the ALT User (Operator) information. Press ‘Settings’ to enter Define the PAR (Personal the Operator menu. Attenuation Rating) calculation setting: • ANSI (US Standard) • CE (European Standard) For more information click on the ‘i’ information button.
Page 9
• Push and rotate the calibrator until the soft adapter*and probe are sitting flush within the calibrator, with no gap between the calibrator and soft adapter*, or the soft adapter* and the probe. *only needed for Easyline ALT...
Page 10
3. Calibrate When calibration is complete, one of • Depending on your device, you will be asked to select the following messages will be the audio hardware input source: Jack or Dongle. displayed: If you use the Dongle you should give the device some time to recognize that the probe is connected (about You can continue 10 seconds).
Page 11
9. Measure with Client report Enter the requested information: (for custom mold only) • Company name • Company E-Mail address (the ‘Measure with client report’ to perform a Press measurement report PDF will measurement and generate a report. be sent to this address) •...
Page 12
• Right and left SN (serial number hearing protection to be of the earpiece) tested. • Comment (any helpful or additional remark) Press ‘Next’. Name Surname For Phonak Communications products: 2222C007 2222C008 • Select the Mold type. Filter Phonak KI20 ‘Scan product type’ and take •...
Page 13
Insert the probe into the right earpiece Press ’Next’. by removing the filter as follow: At this point you can: For acrylic earpieces: • Start sound (to start the • Remove the filter by pulling up the measurement process). silicon ring support. •...
Page 14
sound’ Press ‘Start The needle can also be in the red The system will generate a area when: continuous sound at a very low • the probe is not correctly placed level (which is not dangerous to in the earpiece. the user), during this time you can •...
Page 15
sound’ if you want • Press ‘Stop • If the measurement result is to check everything is correctly insufficient you can remeasure placed. the right earpiece by pressing result’ to start • Press ‘Measure ‘Remeasure’. the measurement: the system will make a five second measurement and give the result.
Page 16
• Disconnect the probe from the • On the Report screen you can right earpiece and place it into double-check the E-Mail the left earpiece. recipients or add an additional • Place the left earpiece with the E-Mail recipient. probe attached into the left ear. •...
Page 17
10. Batch Report Enter the requested information: • Company name • Company E-Mail address You can use the batch report functionality if you want to (the measurement report PDF send several reports at the same time. will be sent to this address) •...
Page 18
For Phonak Communications Enter the requested information: Name Surname products: • Client name 2222C007 2222C008 • Select the Mold type. • Right and left SN (serial number Filter Phonak KI20 ‘Scan product type’ and • Select of the earpiece) take a picture of the sticker with •...
Page 19
Insert the probe into the right earpiece Press ’Next’. by removing the filter as follow: At this point you can: For acrylic earpieces: • Start sound (to start the • Remove the filter by pulling up the measurement Process). silicon ring support. •...
Page 20
11. Quick Measure On the Report screen you can: • View the report (for custom and universal mold) • Double-check the E-Mail recipients or add an additional Quick Measure allows you to take a measurement without E-Mail recipient. generating a report. Report’...
Page 21
Insert the probe into the right earpiece Press ’Next’. by removing the filter as follow: At this point you can: For acrylic earpieces: • Start sound (to start the • Remove the filter by pulling up the measurement Process). silicon ring support. •...
Page 22
sound’ Press ‘Start • When the needle drops below the • The system will generate a red area you get the message ‘Signal Too Weak!’. continuous sound at a very low level (which is not dangerous to the user), during this time you can evaluate the acoustic seal of the earpiece.
Page 23
Press ‘Ok’. • When you have finished the measurement of the earpiece, press ‘Finish’ to go back to the ‘Home’ screen. If the measurement result is insufficient you can remeasure the earpiece by pressing ‘Remeasure’. Make sure to re-insert the filters into the earpieces after the measurement.
Page 24
• Please ensure other apps are not running in the below: background when using the ALT App, as we are unable • The person under test should keep their head as stable to guarantee the compatibility of apps from third as possible.
Page 25
• With some people the noise produced by blood flow in the ear can make the measurement less stable. It could If measurements made through the ALT App are unstable, cause the measurement result to fluctuate around a please follow the recommendations in ‘General remarks’...
Page 26
(washing powder, soap, etc) or alcohol to clean the product. • Do not immerse any part of the ALT in water. • Keep this product and its accessories out of reach of children below 36 months. Contains small parts and...
Page 27
15. Information and explanation of symbols The symbol with the crossed-out garbage bin is to make you aware that this device may not be thrown away as Indicates the device manufacturer. normal household waste. Please dispose of old or unused device, at waste disposal The CE symbol is confirmation by Sonova sites intended for electronic waste, or give your device to Communications AG that this product is in compliance...
Page 28
1. Willkommen Willkommen S. 53 Danke, dass Sie sich für den Kauf des Acoustic Leakage Einführung S. 54 Tester (ALT) entschieden haben. Der ALT ist ein mobiles Sprachen S. 55 System zur Dichtigkeitsprüfung von maßgefertigten und Produktbestandteile S. 56 Universal-Ohrstücken. Der ALT bietet Messungen auf ANSI-Tabelle S.
Page 29
Sprachen ändern. Öffnen Sie dazu auf dem Schutzfunktion der Gehörschutzlösung. Gerät das Einstellungsmenü und gehen Sie zur Easy Line ALT App. Tippen Sie auf die App und gehen Sie zur Das Ohrpassstück sollte durch leichten Druck gegen die Sprachauswahl, wo Sie eine der fünf verfügbaren Gehörgangswand eine gute Abdichtung erhalten.
Page 30
Universal-Ohrstücken, einen Kalibrator, drei Soft-Adapter, eine Kurzanleitung sowie ein Aufbewahrungsetui. Ergänzend sollten Sie die Easy Line ALT App auf dem Gerät herunterladen, mit dem Sie den ALT Set verwenden möchten. Sie finden die App über die Suche im App Store...
Page 31
3,5 mm-Kopfhöreranschluss oder einen offiziellen Apple Adapter für Lightning auf 3,5 mm-Anschluss bzw. USB-C auf 3,5 mm-Anschluss Unterstützte Gehörschutzlösungen Liste der Ohrstöpselprodukte einbeziehen. (Sonova, Audionova, Phonak, Kanaltyp, Filtertyp) FAES-Testmethode Dämpfung nach akustischer Dichtheitsmessung FEAS-Typ Physisch, mit Standard-Gehörschutz (Hearing Absatz 4 Protection Device, HPD) Empfohlene regelmäßige technische Kalibrierung...
Page 32
6. Erste Verwendung Befolgen Sie vor der ersten Verwendung des ALT Systems Eingehende Anrufe und Nachrichten folgende Schritte: können die Messung beeinträchtigen. • Schalten Sie das iPhone®, das iPad® oder den iPod® an. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Gerät auf stören“...
Page 33
7. Einstellungen Füllen Sie alle Angaben zum ALT Nutzer (Anwender) aus. Wählen Sie Bestimmen Sie die Art der PAR- „Einstellungen“, um zum Berechnung (Personal Attenuation Anwendermenü zu Rating): gelangen. • ANSI (US-Standard) • CE (Europäische Norm) Weitere Informationen erhalten Sie über die Schaltfläche „i“.
Page 34
• Setzen Sie Sensor, Soft-Adapter* und Kalibrator vorsichtig zusammen. • Drehen Sie den Kalibrator mit Druck, bis Soft-Adapter* und Sensor bündig im Kalibrator stecken und keine Lücke mehr zwischen Kalibrator und Soft-Adapter* bzw. Soft-Adapter* und Sensor besteht. *nur für Easyline ALT erforderlich...
Page 35
3. Kalibrieren Nach Abschluss der Kalibrierung • Das Gerät fordert Sie möglicherweise auf, den Audio- wird eine der folgenden Meldungen Eingang zu wählen: Steckerbuchse oder Dongle. angezeigt: Warten Sie bei Verwendung des Dongle ab, bis das Gerät den Sensor erkannt hat (etwa 10 Sekunden). Sie können fortfahren •...
Page 36
9. Messung mit Kundenbericht Geben Sie die benötigten (nur für maßgefertigten Otoplastik) Angaben ein: • Name des Unternehmens „Messung mit Kundenbericht“, um eine Wählen Sie • E-Mail-Adresse des Messung durchzuführen und einen Bericht zu erstellen. Unternehmens (an diese Adresse • Vor der ersten Messung muss eine Kalibrierung wird der Messbericht als durchgeführt werden, um die korrekte Funktion des PDF-Datei versandt)
Page 37
Für Phonak Communications Geben Sie die benötigten Produkte: Angaben ein: • Wählen Sie die Art der • Name des Kunden Otoplastik. • SN rechts und links • Wählen Sie „Produkttyp (Seriennummer des scannen“ und machen Sie ein Ohrpassstücks) Foto vom Aufkleber mit den •...
Page 38
Bei Ohrpassstücken aus Acryl: Wählen Sie „Weiter“. • Entfernen Sie den Filter, indem Sie den Silikonring nach oben ziehen. Hier haben Sie zwei Optionen: • Führen Sie die Sonde mit dem • Ton starten (zum Starten des Soft-Adapter ins rechte Messvorgangs).
Page 39
starten“. • Wählen Sie „Ton Die Nadel befindet sich ebenfalls Das System generiert ein sehr leises im roten Bereich, wenn: durchgängiges Akustiksignal (ohne • der Sensor nicht korrekt im Risiko für den Benutzer). Ohrpassstück platziert wurde. Währenddessen können Sie die •...
Page 40
stoppen“, wenn • Wählen Sie „Ton • Ist das Messergebnis Sie den korrekten Sitz der ungenügend, können Sie die Komponenten prüfen möchten. Messung des rechten • Wählen Sie „Messergebnis“, um Ohrpassstückes unter „Erneut messen“ wiederholen. die Messung zu starten: Das System führt eine 5 Sekunden lange Messung durch und zeigt das Ergebnis an.
Page 41
• Trennen Sie den Sensor vom • In der Berichtansicht können Sie rechten Ohrpassstück und die Adressen der Empfänger platzieren Sie ihn im linken noch einmal überprüfen oder Ohrpassstück. einen weiteren E-Mail- • Platzieren Sie das linke Empfänger hinzufügen. Ohrpassstück mit angeschlossener Sonde im linken Ohr.
Page 42
10. Batch-Report Geben Sie die benötigten Angaben ein: • Name des Unternehmens Über die Funktion „Batch-Report“ haben Sie die • E-Mail-Adresse des Möglichkeit, mehrere Berichte gleichzeitig zu versenden. Unternehmens (an diese Adresse wird der Messbericht als PDF-Datei versandt) Wählen Sie im Startmenü „Batch- •...
Page 43
Für Phonak Communications Geben Sie die benötigten Angaben Name Surname Produkte: ein: 2222C007 2222C008 • Wählen Sie die Art der • Name des Kunden Filter Phonak KI20 Otoplastik. • SN rechts und links • Wählen Sie „Produkttyp (Seriennummer des scannen“ und machen Sie ein Ohrpassstücks)
Page 44
Führen Sie den Sensor in das rechte Wählen Sie „Weiter“. Ohrpassstück ein. Entfernen Sie dazu Hier haben Sie nun folgende den Filter wie folgt: Optionen: Bei Ohrpassstücken aus Acryl: • Ton starten (zum Starten des • Entfernen Sie den Filter, indem Sie Messvorgangs).
Page 45
11. Schnellmessung In der Berichtansicht haben Sie folgende Optionen: (für maßgefertigten und universellen Otoplastik) • den Bericht anzeigen Bei einer Schnellmessung können Sie eine Messung ohne • die Empfänger-Adressen noch Erstellung eines Berichts durchführen. einmal überprüfen oder einen weiteren E-Mail-Empfänger hinzufügen.
Page 46
Führen Sie den Sensor in das rechte Wählen Sie „Weiter“. Ohrpassstück ein. Entfernen Sie dazu Hier haben Sie nun folgende den Filter wie folgt: Optionen: Bei Ohrpassstücken aus Acryl: • Ton starten (zum Starten des • Entfernen Sie den Filter, indem Sie Messvorgangs).
Page 47
starten“. Wählen Sie „Ton • Fällt die Nadel unter den • Das System generiert ein sehr roten Bereich, erhalten Sie die „Zu schwaches leises durchgängiges Akustiksignal Meldung Signal!“. (ohne Risiko für den Benutzer). Währenddessen können Sie die akustische Abdichtung des Ohrpassstückes messen.
Page 48
Wählen Sie „Ok“. • Wenn Sie die Messung des Ohrpassstücks abgeschlossen haben, können Sie über „Beenden“ zur Startansicht zurückkehren. Ist das Messergebnis ungenügend, können Sie die Messung des Ohrpassstückes messen“ unter „Erneut wiederholen. Achten Sie darauf, die Filter nach der Messung wieder in die Ohrpassstücke einzusetzen.
Page 49
Bewegungen des Kiefers, festgelegt wird. Schlucken, Sprechen und Atmen können die Messung • Achten Sie darauf, dass bei Verwendung der ALT App beeinträchtigen. keine anderen Apps im Hintergrund geöffnet sind, da • Das Sensorkabel sollte während des Messvorgangs keine Kompatibilität mit Apps von Drittanbietern...
Page 50
Meldung angezeigt: Wählen Sie „Ok“ und wiederholen Sie die Kalibrierung (siehe Abschnitt „Kalibrierung“ auf Seite x). Sollte die ALT App keine stabilen Messergebnisse liefern, • Bei einigen Menschen kann die Stabilität der Messung befolgen Sie bitte die Empfehlungen unter „Allgemeine durch Rauschen des Blutflusses im Ohr beeinträchtigt...
Page 51
Marken von Apple Inc. fettigen Substanzen. Verwenden Sie zur Reinigung ein eingetragen in den USA und anderen Ländern. feuchtes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals Haushaltsreiniger (Waschpulver, Seife usw.) oder Alkohol. • Tauchen Sie die Komponenten des ALT niemals unter Wasser.
Page 52
15. Informationen und Erklärung Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne soll Sie darauf aufmerksam machen, dass dieses Gerät nicht über der Symbole den normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Bitte entsorgen Sie Ihr altes oder unbenutztes Gerät bei den für Elektronikschrott vorgesehenen Entsorgungsstellen, oder geben Sie Ihr Gerät bei Ihrem Hörgeräteakustiker Zeigt den Gerätehersteller an.
Page 53
1. Le damos la bienvenida Gracias por adquirir el probador de filtración acústica (ALT). Le damos la bienvenida p. 103 ALT es un probador de filtración portátil que se utiliza tanto Introducción p. 104 con auriculares personalizados como universales. Idiomas p.
Page 54
Si el dispositivo usa otro idioma, la aplicación se ejecutará El sistema ALT se utiliza para medir la calidad del sellado automáticamente en inglés. acústico del auricular con el conducto auditivo. El sellado es muy importante para que la protección auditiva...
Page 55
3 adaptadores blandos, una guía de configuración rápida y un estuche de transporte. Para completar el kit ALT, debe descargar la aplicación Easy Line ALT en el dispositivo que vaya a utilizar con el kit. Podrá encontrar la aplicación en la tienda de USB-C (dongle)
Page 56
USB-C a conector oficial de Apple HPD compatibles Incluir lista de productos de tapones para los oídos. ( Sonova, Audionova, Phonak, tipo de canal, tipo de filtro) Método de prueba de FAES Atenuación derivada de una medición de filtración acústica...
Page 57
6. Primer uso Antes del primer uso del sistema ALT, realice los pasos Las llamadas entrantes y los mensajes siguientes: pueden interferir en la medición. • Encienda el iPhone®, iPad® o iPod®. • Asegúrate de poner tu dispositivo en “No molestar”.
Page 58
7. Ajustes Rellene la información del usuario de ALT (operador). Pulse “Ajustes” para Defina el ajuste del cálculo de PAR acceder al menú del (índice de atenuación personal): operador. • ANSI (norma estadounidense) • CE (norma europea) Para obtener más información, haga clic en el botón de...
Page 59
• Empuje y gire el calibrador hasta que el adaptador blando* y la sonda estén asentados al ras dentro del calibrador sin espacio entre el calibrador y el adaptador blando*, o el adaptador blando* y la sonda. *sólo necesario para Easyline ALT...
Page 60
3. Realice la calibración Cuando finalice la calibración, se • Dependiendo de su dispositivo, se le pedirá que mostrará uno de los siguientes seleccione la fuente de entrada del hardware de mensajes: sonido: conector de clavija o dongle. Si usa el dongle, debe concederle un poco de tiempo al dispositivo para Puede continuar que reconozca que la sonda está...
Page 61
9. Medir con el informe del usuario Introduzca la información (sólo para moldes personalizados) solicitada: • Nombre de la empresa “Medir con el informe del usuario” para realizar Pulse • Dirección de correo electrónico una medición y generar un informe. de la empresa (el PDF del •...
Page 62
• N.º serie derecho e izquierdo someterá a prueba. (número de serie del auricular) • Comentario (cualquier Pulse “Siguiente”. comentario útil o adicional) Para productos Phonak Communications : Pulse “Siguiente”. • Seleccione el tipo de molde. Name Surname “Escanear tipo de •...
Page 63
Para auriculares acrílicos: Pulse “Siguiente”. • Tire hacia arriba del anillo de soporte de silicona para retirar el En este punto, podrá: filtro. • Iniciar el sonido (para iniciar • Introduzca la sonda con el el proceso de medición). adaptador blando en el auricular •...
Page 64
sonido”. • Pulse “Iniciar La aguja también puede encontrarse en el área roja cuando: El sistema generará un sonido • La sonda no está correctamente continuo en un nivel muy bajo (que ubicada en el auricular. no resulta peligroso para el •...
Page 65
sonido” si desea • Pulse “Detener • Si el resultado de la medición es comprobar que todo está insuficiente, puede pulsar “Repetir la medición” para correctamente ubicado. “Resultado de la • Pulse volver a medir el auricular medición” para iniciar la derecho.
Page 66
• Desconecte la sonda del Pulse “Siguiente” para acceder a la auricular derecho y colóquela en pantalla Informe. el auricular izquierdo. • En la pantalla Informe, puede • Coloque el auricular izquierdo volver a verificar el destinatario del con la sonda conectada en el correo electrónico o añadir otro oído izquierdo.
Page 67
10. Informe del lote Introduzca la información solicitada: • Nombre de la empresa Puede usar la funcionalidad de informe del lote si desea • Dirección de correo electrónico enviar varios informes al mismo tiempo. de la empresa (el PDF del informe de medición se enviará...
Page 68
Name Surname Para productos Phonak Introduzca la información Communications: solicitada: 2222C007 2222C008 • Seleccione el tipo de molde. • Nombre del usuario Filter Phonak KI20 “Escanear tipo de • Seleccione • N.º serie derecho e izquierdo producto” y tome una (número de serie del auricular)
Page 69
Introduzca la sonda en el auricular Pulse “Siguiente”. derecho, retirando el filtro como se En este punto, podrá: indica a continuación: • Iniciar el sonido (para iniciar Para auriculares acrílicos: el proceso de medición). • Tire hacia arriba del soporte del •...
Page 70
11. Medición rápida En la pantalla Informe, podrá: (para moldes personalizados y universales) • Ver el informe • En la pantalla Informe, puede Medición rápida le permite realizar una medición sin volver a verificar el destinatario generar un informe. del correo electrónico del operador o añadir otro rápida”...
Page 71
Introduzca la sonda en el auricular Pulse “Siguiente”. derecho, retirando el filtro como se indica a continuación: En este punto, podrá: Para auriculares acrílicos: • Iniciar el sonido (para iniciar el • Tire hacia arriba del soporte del proceso de medición). anillo de silicona para retirar el •...
Page 72
sonido”. Pulse “Iniciar • Cuando la aguja cae por • El sistema generará un sonido debajo del área roja, recibe el “Señal demasiado continuo en un nivel muy bajo (que mensaje débil”. no resulta peligroso para el usuario), durante este tiempo podrá evaluar el sellado acústico del auricular.
Page 73
Pulse “Aceptar”. • Cuando haya terminado la medición del auricular, pulse “Finalizar” para regresar a la pantalla de “Inicio”. Si el resultado de la medición es insuficiente, puede pulsar “Repetir la medición” para volver a medir el auricular. Asegúrese de reinsertar los filtros en los auriculares tras la medición.
Page 74
ALT. • La persona sometida a la prueba debe mantener la • Cuando use la aplicación ALT, asegúrese de que no se cabeza lo más estable posible.
Page 75
• En algunas personas, el ruido producido por el flujo sanguíneo en el oído puede hacer que la medición sea Si las mediciones realizadas a través de la aplicación ALT menos estable. Podría hacer que el resultado de la son inestables, siga las recomendaciones en la sección medición fluctúe en torno a una medida determinada...
Page 76
(detergente, jabón, etc.) ni alcohol para limpiar el producto. • No sumerja ninguna parte del sistema ALT en agua. • Mantenga este producto y sus accesorios fuera del alcance de los niños menores de 36 meses. Contiene piezas pequeñas y cordones, que pueden suponer...
Page 77
15. Información y explicación El símbolo con el cubo de basura tachado es para informarle de que este aparato no puede tirarse de los símbolos a la basura doméstica normal. Por favor, deseche el dispositivo viejo o sin usar, en los vertederos destinados a residuos electrónicos, o entregue el dispositivo a su audioprotesista audiólogo para su eliminación.
Page 78
Bienvenue p. 153 Merci d’avoir acheté le détecteur de fuite acoustique (ALT). Introduction p. 154 ALT est un testeur de fuite portable à utiliser avec des Langues p. 155 bouchons d’oreille personnalisés et universels. Ce qui est inclus p. 156 ALT permet une mesure à...
Page 79
2. Introduction 3. Langues Le détecteur de fuite acoustique (ALT) a été développé L’application est disponible en cinq langues : EN, DE, FR, pour aider les superviseurs et les professionnels à garantir NL, ES. que le personnel utilisant une protection auditive per- sonnalisée soit correctement protégé.
Page 80
4. Ce qui est inclus Le kit ALT se compose d’une sonde pouvant être Nicht enthalten connectée à des bouchons personnalisés et universels, un calibrateur, 3 adaptateurs souples, un guide d’installation rapide et un étui de transport. Pour compléter le kit de l’ALT, vous devez télécharger l’application Easy Line ALT sur l’appareil que vous utiliserez...
Page 81
5. ANSI table Déclaration de performance de l’ALT 2 Caractéristiques Valeurs illustratives ou descripteurs Références aux possibles clauses de la norme ANSI S12.71-2018 Fabricant Sonova Communications AG Nom de la marque FAES Easyline Exigences système Appareil Apple avec iOS 13 ou une version ultérieure.
Page 82
6. Première utilisation Avant la première utilisation du système ALT, veuillez Les appels entrants et les messages peuvent suivre les étapes suivantes : compromettre la mesure. “Ne pas • Démarrer l’iPhone®,iPad® ou iPod®. • Veillez à mettre votre appareil en mode déranger”.
Page 83
7. Paramètres Remplissez les informations de l’utilisateur de l’ALT (opérateur). Paramètres Appuyez sur « » pour Définissez le paramètre de calcul PAR accéder au menu Agent. (niveau d’atténuation personnel) : • ANSI (norme américaine) • CE (norme européenne) Pour plus d’informations, cliquez sur le bouton d’information «...
Page 84
• Poussez et faites pivoter le calibrateur jusqu’à ce que l’adaptateur souple* et la sonde soient alignés, sans espace entre le calibrateur et l’adaptateur souple*, ou entre l’adaptateur souple* et la sonde. *nécessaire uniquement pour Easyline ALT...
Page 85
3. Calibrer Une fois le calibrage terminé, l’un • Suivant l’appareil utilisé, vous devez sélectionner la des messages suivants s’affichera : source d’entrée du matériel audio : connecteur ou dongle. Si vous utilisez le dongle, vous devez laisser à Vous pouvez poursuivre l’appareil le temps de reconnaître que la sonde est connectée (environ 10 secondes).
Page 86
9. Mesure avec rapport client Saisissez les informations (seulement pour les embouts personnalisés) demandées : • Nom de la société Mesurer avec le rapport client Appuyez sur « » pour • Adresse e-mail de la société (le effectuer une mesure et générer un rapport. rapport de mesure en PDF sera •...
Page 87
• Numéro de série droit et gauche (numéro de série de l’embout) • Commentaire (toute remarque utile ou complémentaire) Suivant Appuyez sur « ». Suivant Pour les produits Phonak Appuyez sur « ». Communications : Name Surname • Sélectionnez le type d’embout. 2222C007 2222C008 Scanner le type de •...
Page 88
Suivant Pour les embouts en acrylique : Appuyez sur « ». • Retirez le filtre en tirant vers le haut l’anneau de support en silicone. À ce stade, vous pouvez : • Insérez la sonde avec l’adaptateur • Lancer le son (pour démarrer le souple dans l’embout droit.
Page 89
Lancer le son • Appuyez sur « » L’aiguille peut également se trouver Le système génère un son continu à dans la zone rouge lorsque : un niveau très faible (ce qui n’est pas • La sonde n’est pas correctement dangereux pour l’utilisateur), pendant placée dans l’embout.
Page 90
Arrêter le son • Appuyez sur « » si • Si le résultat de la mesure est vous souhaitez vérifier que tout insuffisant, vous pouvez mesurer est correctement placé. à nouveau l’embout droit en Mesurer le Mesurer à • Appuyez sur « appuyant sur «...
Page 91
Afficher • Débranchez la sonde de l’embout Appuyer sur « » pour voir droit et placez-la dans l’embout le rapport détaillé. gauche. • Placez l’embout gauche avec la sonde attachée dans l’oreille • Sur l’écran Rapport, vous pouvez gauche. revérifier l’e-mail de destination ou ajouter un destinataire d’e-mail supplémentaire.
Page 92
10. Rapport par lot Saisissez les informations demandées : • Nom de la société Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de rapport par lot si • Adresse e-mail de la société (le vous souhaitez envoyer plusieurs rapports en même rapport de mesure en PDF sera temps.
Page 93
Pour les produits Phonak Saisissez les informations Name Surname Communications : demandées : 2222C007 2222C008 • Sélectionnez le type d’embout. • Nom du client Filter Phonak KI20 Scanner le type • Sélectionnez « • Numéro de série droit et gauche de produit »...
Page 94
Suivant Insérez la sonde dans l’embout droit en Appuyez sur « ». retirant le filtre comme suit : À ce stade, vous pouvez : Pour les embouts en acrylique : • Lancer le son (pour démarrer le • Retirez le filtre en tirant vers le haut processus de mesure).
Page 95
11. Mesure rapide Sur l’écran de rapport, vous pouvez : (pour les embouts personnalisés et universels) • Afficher le rapport. La mesure rapide vous permet de prendre une mesure • Vérifier à nouveau l’e-mail de sans générer de rapport. destination ou ajouter un destinataire d’e-mail Mesure rapide supplémentaire.
Page 96
Suivant Insérez la sonde dans l’embout droit en Appuyez sur « ». retirant le filtre comme suit : À ce stade, vous pouvez : Pour les embouts en acrylique : • Lancer le son (pour démarrer le • Retirez le filtre en tirant vers le haut processus de mesure).
Page 97
Lancer le son Appuyez sur « » • Lorsque l’aiguille descend en • Le système génère un son continu dessous de la zone rouge, à un niveau très faible (ce qui n’est vous recevez le message Signal trop faible ! pas dangereux pour l’utilisateur), «...
Page 98
Appuyez sur « ». • Lorsque vous avez terminé la mesure de l’embout, appuyez sur Terminer « » pour revenir à l’écran Accueil « ». Si le résultat de la mesure est insuffisant, vous pouvez mesurer à nouveau l’embout en appuyant sur Mesurer à...
Page 99
ALT, car nous ne pouvons pas garantir la • Le câble de la sonde doit rester immobile pendant le compatibilité avec des applications tierces.
Page 100
Appuyez sur « Ok » et effectuez le calibrage à nouveau (veuillez vous référer à la section « Calibrer » à la page x). Si les mesures effectuées via l’application ALT sont • Chez certaines personnes, le bruit produit par le flux instables, veuillez suivre les recommandations dans «...
Page 101
(lessive, savon, etc.) ou d’alcool pour nettoyer le produit. • Ne plongez aucune partie de l’ALT dans l’eau. • Gardez ce produit et ses accessoires hors de portée des enfants de moins de 36 mois. Contient de petites...
Page 102
15. Information et explication Le symbole de la poubelle barrée vous indique que cet appareil ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. des symboles Veuillez vous débarrasser de l’appareil usagé ou inutilisé dans les décharges prévues pour les déchets électroniques, ou confier votre appareil à...
Page 103
ALT is een draagbare tester voor lekkage die kan worden Inbegrepen p. 206 gebruikt voor zowel aangepaste als universele oorstukjes. ANSI-tabel p. 208 ALT beschikt over meting met één druk op de knop en een Eerste gebruik p. 210 automatische kalibratieroutine, waardoor altijd nauwkeurige Instellingen p. 212 resultaten worden geleverd.
Page 104
Easy Line Het oorstukje moet voor een goede afdichting zorgen door ALT-app Tik op de app en scrol naar het gedeelte Taal. Hier lichte druk uit te oefenen op de wand van de gehoorgang.
Page 105
3 zachte adapters, een snelgids en een opbergetui. Om de ALT-set compleet te maken, moet u de Easy Line ALT-app downloaden op het apparaat waarop u de set gebruikt. U vindt de app door in de App Store te zoeken...
Page 106
Apple of een adapter voor USB-C naar jack Ondersteunde HPD's Inclusief lijst met oordopjes. ( Sonova, Audionova, Phonak, kanaaltype, filtertype) Testmethode FAES Demping afgeleid van een meting van akoestische lekkage Type FAES...
Page 107
• Zorg ervoor dat je apparaat op “niet storen” staat. • Maak een Apple-ID als u die nog niet heeft. • Open de App Store, zoek naar de Easy Line ALT-app, installeer deze en start hem op. Easy Line ALT...
Page 108
7. Instellingen Vul de informatie van de ALT- gebruiker in. Druk op ‘Instellingen’ om naar het Bepaal de instelling voor het gebruikersmenu te gaan. berekenen van de PAR (persoonlijke dempingswaarde): • ANSI (norm VS) • CE (Europese norm) Klik voor meer informatie op de informatieknop ‘i’.
Page 109
• Duw de kalibrator en roteer deze tot de zachte adapter* en probe haaks in de kalibrator zijn geplaatst, zonder ruimte tussen de kalibrator en zachte adapter* of tussen de zachte adapter* en de probe. *alleen nodig voor Easyline ALT...
Page 110
3. Kalibreren Als de kalibratie is afgerond, wordt • Afhankelijk van je apparaat kan je gevraagd worden om één van de volgende berichten de ingangsbron van de audiohardware te selecteren: weergegeven: jack of dongle. Als u de dongle gebruikt, heeft het apparaat even de tijd nodig om te herkennen dat de U kunt doorgaan probe gekoppeld is (ongeveer 10 seconden).
Page 111
9. Meting met cliëntrapport Voer de gevraagde informatie in: (alleen aangeparte vorm) • Bedrijfsnaam • E-mailadres van bedrijf (het ‘Meting met cliëntrapport’ om een meting uit te Druk op rapport van de meting wordt voeren en een rapport te genereren. naar dit e-mailadres verstuurd) •...
Page 112
• Serienummer links en rechts gehoorbescherming die moet (serienummer van het oorstukje) worden getest. • Opmerking (aanvullende op- of aanmerkingen) Druk op ‘Volgende’. Voor de Phonak Communications Druk op ‘Volgende’. productreeks : Name Surname • Selecteer het type oorstukje 2222C007 (Vormtype) 2222C008 producttype’...
Page 113
Voor acryl oorstukjes: Druk op ‘Volgende’. • Verwijder het filter door de siliconen steunring omhoog te trekken. Nu kunt u: • Steek de probe met de zachte • Geluid starten (om het meetproces adapter in het rechter oorstukje. te starten). •...
Page 114
• Druk op ‘Geluid starten’ De naald kan ook in het rode gedeelde staan als: Het systeem genereert een continu • de probe niet goed in het oorstukje zacht geluid (dat niet schadelijk is is geplaatst. voor de gebruiker). Gedurende deze •...
Page 115
stoppen’ als u wilt • Druk op ‘Geluid • Als het meetresultaat onvoldoende controleren of alles goed is is, kunt u het rechter oorstukje meten’ geplaatst. meten door op ‘Opnieuw resultaat’ om de • Druk op ‘Meet te klikken. meting te starten: het systeem voert een meting van vijf seconden uit en toont het resultaat.
Page 116
• Koppel de probe los van het • Op het scherm Rapporten kunt u rechter oorstukje en plaats hem in het e-mailadres van de gebruiker het linker oorstukje. controleren of een extra • Plaats het linker oorstukje met de e-mailadres toevoegen. gekoppelde probe in het linkeroor.
Page 117
10. Batchrapport Voer de gevraagde informatie in: • Bedrijfsnaam • E-mailadres van bedrijf (het U kunt de functie voor batchrapport gebruiken als u rapport van de meting wordt naar meerdere rapporteren tegelijkertijd wilt versturen. dit e-mailadres verstuurd) • Taal van rapport •...
Page 118
Voor de Phonak Communications Voer de gevraagde informatie in: Name Surname productreeks: • Naam van cliënt 2222C007 2222C008 • Selecteer het type oorstukje • Serienummer links en rechts Filter Phonak KI20 (Vormtype) (serienummer van het oorstukje) producttype’ en • Selecteer ‘Scan...
Page 119
Steek de probe in het rechter oorstukje Druk op ‘Volgende’. door het filter als volgt te verwijderen: Nu kunt u: Voor acryl oorstukjes: • Geluid starten (om het meetproces • Verwijder het filter door de siliconen te starten). steunring omhoog te trekken. •...
Page 120
11. Snelle meting Op het scherm Rapporten kunt u: • Het rapport bekijken • Het e-mailadres van de gebruiker controleren of een extra Met Snelle meting kunt u meten zonder een rapport te e-mailadres toevoegen. genereren. meting’ om een • Druk op ‘Snelle meting uit te voeren zonder een rapport te genereren.
Page 121
Steek de probe in het rechter oorstukje Druk op ‘Volgende’. door het filter als volgt te verwijderen: Nu kunt u: Voor acryl oorstukjes: • Geluid starten (om het meetproces • Verwijder het filter door de siliconen te starten). steunring omhoog te trekken. •...
Page 122
Druk op ‘Geluid starten’ • Als de naald onder het rode • Het systeem genereert een continu gedeelte komt, ziet u het bericht ‘Signaal te zwak!’. zacht geluid (dat niet schadelijk is voor de gebruiker). Gedurende deze tijd kunt u de akoestische afdichting van het oorstukje beoordelen.
Page 123
Druk op ‘Ok’. • Als u de meting van het oorstukje heeft voltooid, klikt u op ‘Voltooien’ om terug te gaan naar het scherm ‘Start’. Als het meetresultaat onvoldoende is, kunt u het oorstukje opnieuw meten meten’ te klikken. door op ‘Opnieuw Zorg ervoor dat u de filters na de meting weer terug in de oorstukjes plaatst.
Page 124
• Het wordt aanbevolen de test uit te voeren in een stille ALT-app niet door de kalibratiefase heen komt. Ga naar omgeving, aangezien lawaai (> 70 dB(A)) invloed kan Instellingen, selecteer ‘Muziek’, selecteer ‘Volumelimiet’...
Page 125
• Voor sommige mensen kan de ruis van bloedstroom in het oor de meting minder stabiel maken. Dit kan ertoe Als metingen die via de ALT-app zijn gemaakt onstabiel leiden dat de resultaten van de meting fluctueren rond zijn, volg dan de aanbevelingen in het gedeelte ‘Algemene een bepaald gemiddelde op basis van de frequentie van opmerkingen’...
Page 126
Gebruik nooit huishoudelijke schoonmaakmiddelen (waspoeder, zeep, enz.) of alcohol om het product schoon te maken. • Dompel delen van de ALT niet onder in water. • Bewaar dit product en alle accessoires buiten het bereik van kinderen jonger dan 36 maanden. Deze bevatten kleine onderdelen en snoeren met gevaar voor verstikking of beknelling.
Page 127
15. Informatie en uitleg Het symbool met de doorgekruiste vuilnisbak is om u erop te wijzen dat dit apparaat niet als normaal mag worden over symbolen weggegooid als normaal huishoudelijk afval. Gooi een oud of ongebruikt apparaat weg bij een locaties voor elektronisch afval, of geef uw toestel aan uw audicien audicien voor verwijdering.
Need help?
Do you have a question about the ALT and is the answer not in the manual?
Questions and answers