Download Print this page
Siemens EQ300 TF301E19 Information For Use
Siemens EQ300 TF301E19 Information For Use

Siemens EQ300 TF301E19 Information For Use

Fully automatic espresso machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

EQ300 TF301...
Fully automatic
espresso machine
DE Gebrauchsanleitung ................ 6
EN Information for Use ............... 32
FR Manuel d'utilisation ............... 58
IT
Manuale utente ..................... 86
NL Gebruikershandleiding ......... 113
Siemens Home Appliances
PL Instrukcja obsługi ................ 139
TR Kullanım kılavuzu ................ 167
CS Návod k obsluze .................. 192
SK Návod na používanie ........... 217
ES Manual de usuario ............... 243
Register your appliance on My Siemens and
discover exclusive services and offers.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EQ300 TF301E19 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Siemens EQ300 TF301E19

  • Page 1 CS Návod k obsluze ....192 Manuale utente ..... 86 SK Návod na používanie ... 217 NL Gebruikershandleiding ..113 ES Manual de usuario ....243 Register your appliance on My Siemens and discover exclusive services and offers. Siemens Home Appliances...
  • Page 6 Weitere Informationen und Erklärungen fin- den Sie online: Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheit ........  8 7.5 Kaffeegetränk mit Milch be- 1.1 Allgemeine Hinweise .... 8 ziehen ........ 17 1.2 Bestimmungsgemäßer Ge- 7.6 Milch aufschäumen .... 17 brauch ........ 8 7.7 Getränkeeinstellungen.....  17 1.3 Einschränkung des Nutzer- 8 Mahlwerk ........  18 kreises ........
  • Page 7 13 Kundendienst ......  30 13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD)........ 31 14 Technische Daten ....  31...
  • Page 8 de Sicherheit 1 Sicherheit Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise. 1.1 Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für ¡ einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. ¡ 1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie das Gerät nur: um Heißgetränke zuzubereiten.
  • Page 9 Sicherheit de 1.4 Sicherheitshinweise WARNUNG ‒ Erstickungsgefahr! Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen oder sich darin einwickeln und ersticken. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da- durch ersticken. ▶ Kleinteile von Kindern fernhalten.
  • Page 10 de Sicherheit ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. ▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau- chen.
  • Page 11 Sicherheit de ▶ Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen vermeiden. WARNUNG ‒ Verletzungsgefahr! Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden. ▶ Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge- mäß verwenden. Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür. ▶ Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten. Das Mahlwerk rotiert.
  • Page 12 de Umweltschutz und Sparen Hinweis: Je nach Gerätetyp ist unter- 2 Umweltschutz und Umweltschutz und Sparen schiedliches Zubehör beigelegt. Die- Sparen ses Zubehör ist durch einen gestri- chelten Rahmen gekennzeichnet. Umweltschutz und Sparen → Abb. 2.1 Verpackung entsorgen Kaffeevollautomat Die Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich und wiederverwertbar. Milchschäumer ▶...
  • Page 13 Kennenlernen de Bohnenbehälter 4 Kennenlernen Kennenlernen Bedienfeld Kennenlernen 4.1 Gerät Milchschäumerhalterung Brüheinheit Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. Typenschild Hinweis: Je nach Gerätetyp sind Ab- weichungen in den Farben und Ein- Milchschäumer zelheiten möglich. Auslaufsystem → Abb. Brühraumtür Wassertank Tropfschale Deckel Wassertank Tropfblech Drehwähler Mahlgradeinstel- Füllstandsanzeige, me-...
  • Page 14 de Zubehör blinken wartet auf Bedienung, z. B. bei ¡ ¡ Calc'nClean ¡ nicht verfügbar ¡ 5 Zubehör Zubehör Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt. Zubehör Zubehör Handel Kundendienst Reinigungstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Entkalkungstabletten TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Wasserfilter TZ70003 00575491 Wasserfilter 3er-Pack...
  • Page 15 Vor dem ersten Gebrauch de Das Mahlwerk ist werkseitig auf Sie ein Service-Programm durch- ¡ ¡ einen optimalen Betrieb eingestellt. geführt haben. Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei- Sie das Gerät längere Zeit nicht ¡ se ausgegeben wird oder zu dünn benutzt haben. ist und zu wenig Crema hat, kön- Das Getränk nicht trinken.
  • Page 16 de Grundlegende Bedienung Taste drücken, bis Mit einem Wasserfilter müssen Sie ¡ leuchtet. Ihr Gerät seltener entkalken. Wenn Sie einen Wasserfilter ver- ¡ Den Wasserfilter mit der Öffnung wenden, erhalten Sie geschmack- nach oben in ein Glas mit Wasser vollere Kaffeegetränke. tauchen und an den Seiten leicht Den Wasserfilter erhalten Sie über ¡...
  • Page 17 Grundlegende Bedienung de Um die Kaffeestärke einzustellen, Das Auslaufsystem und den Milch- wiederholt Taste drücken. schäumer ganz nach unten schie- ben. Taste oder drücken. Um die Kaffeestärke einzustellen, wiederholt Taste drücken. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschießend in die Tasse. Taste oder drücken.
  • Page 18 de Mahlwerk Hinweis: Die eingestellte Kaffeestär- Taste ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak- oder 3 Sekunden gedrückt tiv. halten. Die Milch wird geschäumt, die ge- Füllmenge anpassen wählte Taste blinkt. Sie können die Füllmenge Ihrer Ge- Wenn die gewünschte Schäum- tränke verändern. dauer erreicht ist, die gewählte Eine Tasse unter das Auslaufsys- Taste zum Stoppen drücken.
  • Page 19 Grundeinstellungen de Taste drücken. Mahlgrad Einstellung Das Menü Automatisches Abschal- Feiner Mahl- Drehwähler ge- ten wird aktiviert. grad für hell gen den Uhrzei- Um die gewünschte Dauer einzu- geröstete gersinn drehen. stellen, Taste drücken. Bohnen Folgende Einstellungen sind möglich: – 15 min Grober Mahl- Drehwähler im –...
  • Page 20 de Reinigen und Pflegen kalken müssen. Sie können die Was- Um die Einstellungen zu speichern, serhärte bei der örtlichen Wasserver- Taste drücken. sorgung erfragen. Um das Menü zu verlassen, Taste Tasten gleich- drücken. zeitig mindestens 3 Sekunden ge- Hinweis: Wenn im Haus eine Was- drückt halten.
  • Page 21 Reinigen und Pflegen de Kaffeesatzbehälter Aromadeckel ¡ ¡ Mechanische Füllstandanzeige Brüheinheit ¡ ¡ Milchschäumer Tropfschale ¡ ¡ Tipps 10.2 Reinigungsmittel Waschen Sie neue Schwammputz- ¡ Verwenden Sie nur geeignete Reini- tücher gründlich, um eventuell an- gungsmittel. haftende Salze zu entfernen. Salze können Flugrost an Edelstahlober- ACHTUNG! flächen verursachen.
  • Page 22 de Reinigen und Pflegen Den Wassertank mit frischem, kla- Den Milchschäumer entnehmen rem Wasser spülen. und gründlich reinigen. Wenn das Gerät längere Zeit nicht Den Milchschäumer wieder aufste- benutzt wurde, wie z. B. im Ur- cken. laubsfall, das komplette Gerät rei- Hinweis: Um den Vorgang vorzeitig nigen, einschließlich beweglicher zu stoppen, Taste drücken.
  • Page 23 Reinigen Sie den Milch- ist, den Wasserfilter entfernen. schäumer. Den leeren Wassertank bis zur Markierung 0,5 l mit lauwarmem Calc'nClean starten Wasser füllen und eine Siemens- Der Vorgang dauert ca. 40 Minuten. Entkalkungstablette darin auflösen. Taste mindestens 5 Se- Den Wassertank wieder einsetzen kunden gedrückt halten.
  • Page 24 de Reinigen und Pflegen Den Wassertank reinigen. Wenn Sie den Wasserfilter entnom- men haben, den Wasserfilter wie- der einsetzen. Den Wassertank mit frischem, kal- tem Trinkwasser ohne Kohlensäure bis zur Markierung max füllen. Wenn blinkt, Taste drücken. Das Programm startet, reinigt und spült das Gerät.
  • Page 25 Störungen beheben de 11 Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Störungen beheben Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. ▶...
  • Page 26 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder Setzen Sie den Filter wieder ein. nur tropfenweise aus- Gerät ist verschmutzt. gegeben. ▶ Reinigen Sie die Brüheinheit. Eingestellte Füllmenge ▶ Entkalken und reinigen Sie das Gerät. wird nicht erreicht. Entkalkungsmittelreste verstopfen Wassertank.
  • Page 27 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Kaffee ist zu bitter. Mahlgrad ist zu fein eingestellt. ▶ Stellen Sie den Mahlgrad gröber ein. → "Mahlgrad einstellen", Seite 18 Kaffeesorte ist nicht optimal. ▶ Wechseln Sie die Kaffeesorte. Kaffee schmeckt ver- Mahlgrad ist zu fein eingestellt. brannt.
  • Page 28 de Störungen beheben Störung Ursache und Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. leuchtet auf Wassertank fehlt oder ist falsch eingesetzt. trotz vollem Wasser- ▶ Setzen Sie den Wassertank richtig ein.
  • Page 29 Störungen beheben de Störung Ursache und Störungsbehebung Gerät lässt sich nicht Gerät ist im Demomodus. bedienen. Um den Demomodus zu deaktivieren, halten Sie für mindestens 5 Sekunden die Taste gedrückt. LEDs leuchten oder Entnehmen Sie den Wassertank. blinken. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
  • Page 30 de Transportieren, Lagern und Entsorgen 12.2 Altgerät entsorgen 12 Transportieren, Transportieren, Lagern und Entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung Lagern und Entsorgen können wertvolle Rohstoffe wieder- verwendet werden. Transportieren, Lagern und Entsorgen 12.1 Frostschutz aktivieren Den Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. Schützen Sie Ihr Gerät vor Frostein- Die Netzanschlussleitung durch- wirkung bei dem Transport und der trennen.
  • Page 31 Technische Daten de Detaillierte Informationen über die Gerätetiefe 43,3 cm Garantiedauer und die Garantiebedin- Gewicht, ungefüllt ≈8-9 kg gungen in Ihrem Land erhalten Sie Art des Mahlwerks Keramik / bei unserem Kundendienst, Ihrem Stahl Händler oder auf unserer Website. Wenn Sie den Kundendienst kontak- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- nummer (FD) Ihres Geräts.
  • Page 32 Further information and explanations are available online: Table of contents 1 Safety .........  34 7.5 Dispensing a coffee drink 1.1 General information.... 34 with milk........ 43 1.2 Intended use...... 34 7.6 Frothing up milk ......  43 1.3 Restriction on user group.. 34 7.7 Drink settings ......
  • Page 33 13 Customer Service....  56 13.1 Product number (E-Nr.) and production number (FD).. 57 14 Technical specifications..  57...
  • Page 34 en Safety 1 Safety Observe the following safety instructions. 1.1 General information Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe ¡ for future reference or for the next owner. Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. ¡...
  • Page 35 Safety en Children may breathe in or swallow small parts, causing them to suffocate. ▶ Keep small parts away from children. ▶ Do not let children play with small parts. WARNING ‒ Risk of electric shock! Incorrect installation is dangerous. ▶ Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Page 36 en Safety WARNING ‒ Risk of fire! The appliance will become hot. ▶ Ventilate the appliance adequately. ▶ Never operate the appliance in a cabinet. It is dangerous to use an extended power cord and non-approved adapters. ▶ Do not use extension cables or multiple socket strips. ▶...
  • Page 37 Safety en WARNING ‒ Danger: Magnetism! The appliance contains permanent magnets. These may affect electronic implants, e.g. pacemakers or insulin pumps. ▶ People with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ This minimum distance of 10 cm must also be observed for the water tank when removed.
  • Page 38 en Environmental protection and saving energy Note: Different accessories are en- 2 Environmental protec- Environmental protection and saving energy closed depending on the appliance tion and saving energy model. This accessory is shown in a frame with a dashed line. Environmental protection and saving energy → Fig.
  • Page 39 Familiarising yourself with your appliance en Bean container 4 Familiarising yourself Familiarising yourself with your appliance Control panel with your appliance Milk frother holder Familiarising yourself with your appliance 4.1 Appliance Brewing unit You can find an overview of the parts Rating plate of your appliance here.
  • Page 40 en Accessories LEDs are lit ready for use ¡ ¡ are pulsating dispensing underway ¡ ¡ are flashing waiting for operation, e.g. with ¡ ¡ Calc'nClean are off ¡ not available ¡ 5 Accessories Accessories Use original accessories. These have been made especially for your appliance. Accessories Accessories Retail...
  • Page 41 Before using for the first time en Tip: Check and set the water hard- 6.2 General information ness before using your appliance. Please bear this information in mind → "Setting the water hardness", so that you can get the best out of Page 45 your appliance. Note Notes The first beverage will not yet have its...
  • Page 42 en Basic operation Press and hold buttons Set the water hardness. → "Basic settings", Page 45 simultaneously for at least 3 seconds. Tips Press the button. You should also change your wa- ¡ The water hardness menu is activ- ter filter for reasons of hygiene. ated.
  • Page 43 Basic operation en Place the cup or glass under the 7.3 Dispensing a coffee drink outlet system. made from fresh beans Slide the outlet system and milk Place a cup under the outlet sys- frother right down. tem. To set the coffee strength, press button repeatedly.
  • Page 44 en Grinder Once the required frothing time is Adjusting the filling level reached, press the button selected You can adjust the filling level of your to stop. drinks. Place a cup under the outlet sys- Notes tem. You can set a limited time depend- ¡...
  • Page 45 Basic settings en The following settings are possible: Grinding level Setting – 15 min – 30 min – 1 h – 2 h – 4 h Coarse grind- Turn rotary se- ing level for lector clockwise. Press the button to dark-roasted save the settings. beans Press the button to exit the menu.
  • Page 46 en Cleaning and servicing Press the button. Note: If a water softening system is installed in your house, you can se- The water hardness menu is activ- lect ⁠ . ated. To set the water hardness, press 9.4 Resetting the appliance to button. the factory settings The following settings are possible: –...
  • Page 47 Cleaning and servicing en 10.2 Cleaning agent 10.3 Cleaning the appliance Only use suitable cleaning agents. WARNING Risk of electric shock! ATTENTION! An ingress of moisture can cause an Unsuitable cleaning products may electric shock. damage the surfaces of the appli- ▶ Never immerse the appliance or ance.
  • Page 48 en Cleaning and servicing 10.4 Cleaning the drip tray 10.6 Cleaning the brewing and coffee dregs con- unit tainer In addition to automatic rinsing, also remove and clean the brewing unit Clean and empty the drip tray and regularly. Follow the illustrated in- coffee dregs container every day to structions at the beginning of the prevent deposits.
  • Page 49 Fill the empty water tank with luke- will light up. warm water up to the   mark and Clean the water tank. dissolve a Siemens descaling tab- If you have removed the water fil- let in it. ter, re-insert the water filter.
  • Page 50 en Cleaning and servicing Fill the water tank with fresh, cold, non-carbonated drinking water up to the max mark. Press the button. The service programme starts and rinses the appliance. The process takes approximately 2 minutes. Empty the drip tray, clean it and re- insert.
  • Page 51 Troubleshooting en 11 Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- Troubleshooting ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff.
  • Page 52 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Coffee is not dis- Appliance is soiled. pensed or has slowed ▶ Clean the brewing unit. to a trickle. ▶ Descale and clean the appliance. Set quantity is not Residues of limescale remover are blocking the water reached.
  • Page 53 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting Coffee is too bitter. ▶ Change the coffee variety. Coffee tastes burnt. Grinding level is set too fine. ▶ Set a coarser grinding level. → "Adjusting the grinding level", Page 44 Type of coffee is not optimal. ▶...
  • Page 54 en Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting LED lit up despite Water tank is missing or wrongly inserted. water tank being full. ▶ Insert the water tank correctly. Carbonated water is in the water tank. Fill the water tank with fresh drinking water. ▶...
  • Page 55 Troubleshooting en Fault Cause and troubleshooting LED lights up des- Appliance is switched off and does not detect empty- pite empty drip tray. ing. Switch the appliance on, and remove the drip tray. Re-insert the drip tray. LED flashes and all Water tank is missing or wrongly inserted.
  • Page 56 en Transportation, storage and disposal 12.2 Disposing of old appli- 12 Transportation, stor- Transportation, storage and disposal ance age and disposal Valuable raw materials can be re- used by recycling. Transportation, storage and disposal 12.1 Activating frost protec- Unplug the appliance from the tion mains.
  • Page 57 Technical specifications en Detailed information on the warranty Appliance width 25,1 cm period and terms of warranty in your Appliance depth 43,3 cm country is available from our after- Weight, empty ≈8-9 kg sales service, your retailer or on our website. Type of grinder Ceramic/ If you contact Customer Service, you steel...
  • Page 58 Pour plus d'informations, veuillez vous re- porter au Guide de l'utilisateur numérique. Table des matières 1 Sécurité........  60 7.5 Préparer une boisson à 1.1 Indications générales .... 60 base de café avec du lait.. 70 1.2 Conformité d’utilisation....  60 7.6 Faire mousser du lait .... 70 1.3 Restrictions du périmètre uti- 7.7 Réglages des boissons...
  • Page 59 13 Service après-vente ....  84 13.1 Numéro de produit (E-Nr) et numéro de fabrication (FD)........ 85 14 Données techniques ....  85...
  • Page 60 fr Sécurité 1 Sécurité Respectez les consignes de sécurité suivantes. 1.1 Indications générales Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue ¡ d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- ¡...
  • Page 61 Sécurité fr 1.4 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque d'asphyxie ! Les enfants risquent de s’envelopper dans les matériaux d’embal- lage ou de les mettre sur la tête et de s’étouffer. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
  • Page 62 fr Sécurité ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ Afin d’écarter tout danger quand le cordon d’alimentation sec- teur de cet appareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité...
  • Page 63 Sécurité fr ▶ Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échappent. AVERTISSEMENT ‒ Risque de blessure ! Une utilisation inappropriée de l‘appareil peut être dangereuse pour l‘utilisateur. ▶ Pour éviter des blessures, utiliser l‘appareil uniquement confor- mément à son emploi prévu. Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appa- reil.
  • Page 64 fr Protection de l'environnement et économies d'énergie 2 Protection de l'environ- 3 Installation et branche- Protection de l'environnement et économies d'énergie Installation et branchement nement et économies ment d'énergie Installation et branchement 3.1 Contenu de la livraison Protection de l'environnement et économies d'énergie 2.1 Élimination de l'emballage Après avoir déballé...
  • Page 65 Description de l'appareil fr Poser l’appareil sur une surface Touche Marche/Arrêt plane, solide et résistante à l’eau. Couvercle préservateur Brancher la fiche secteur de l’ap- d’arôme pareil sur une prise de courant à contact de protection installée Réservoir pour café en grains dans les règles.
  • Page 66 fr Accessoires Affichage allumé Remplir le réservoir d’eau ¡ Réservoir d’eau manquant ¡ Remplacer le filtre à eau ¡ allumé Vider les bacs ¡ ¡ clignote Fermer la porte du comparti- ¡ ¡ ment de percolation allumées opérationnel ¡ ¡ pulsent préparation en cours ¡...
  • Page 67 Avant la première utilisation fr ATTENTION ! Pendant le fonctionnement, des ¡ Les grains inadaptés peuvent bou- gouttes d‘eau peuvent se former cher le moulin. au niveau des fentes d‘aération. ▶ Utiliser exclusivement un mélange Si vous n‘utilisez pas l‘appareil ¡ de café en grains torréfiés pour ex- pendant un certain temps, l‘appa- presso ou percolateur.
  • Page 68 fr Avant la première utilisation Conseil : Une « crème » fine et Plonger le filtre à eau, ouverture consistante sera obtenue lorsque orientée ver le haut, dans un verre vous aurez préparé quelques tasses d’eau, puis le presser légèrement après la mise en service de votre ap- sur les côtés jusqu’à...
  • Page 69 Utilisation fr Avec un filtre à eau, le détartrage 7.3 Préparer une boisson à ¡ de l’appareil est moins souvent né- base de café en grains cessaire. frais Si vous utilisez un filtre à eau, vous ¡ obtiendrez des boissons à base Placer une tasse sous le système de café...
  • Page 70 fr Utilisation 7.5 Préparer une boisson à 7.7 Réglages des boissons base de café avec du lait Vous pouvez préparer une boisson selon votre goût. Vous avez le choix entre Cappuccino et Latte Macchiato. Adapter l’intensité du café Remplir une grande tasse ou un Avant de préparer une boisson, ajus- grand verre d’env.
  • Page 71 Moulin fr Adapter la durée de préparation 8.1 Régler le degré de mou- de la mousse ture Vous pouvez modifier la durée de Pendant la mouture des grains de préparation de la mousse pour vos café, réglez le degré de mouture sou- boissons.
  • Page 72 fr Réglages de base Conseil : Si le café est distribué uni- 9.2 Allumer ou éteindre le si- quement goutte par goutte, réglez un gnal sonore degré de mouture plus grossier. Si le café est versé trop rapidement Lorsque vous appuyez sur une et n’a pas assez de créma, optez touche, un signal sonore retentit.
  • Page 73 Nettoyage et entretien fr – Dureté d’eau 3 9.4 Réinitialiser l’appareil aux – Dureté d’eau 4 réglages usine – Filtre à eau Pour enregistrer les réglages, ap- Vous pouvez réinitialiser l’appareil puyer sur  ⁠ . aux réglages usine. Les réglages per- sonnels seront alors perdus. Appuyer sur la touche Appuyer simultanément sur les pour quitter le menu.
  • Page 74 fr Nettoyage et entretien sels peuvent occasionner une 10.2 Produits de nettoyage rouille superficielle sur les surfaces Utilisez uniquement des produits de en acier inox. nettoyage appropriés. Enlevez toujours immédiatement ¡ les résidus de tartre, de café, de ATTENTION ! lait, de produit de nettoyage et de Des produits nettoyants inappropriés produit de détartrage afin d‘éviter peuvent endommager les surfaces...
  • Page 75 Nettoyage et entretien fr Si l’appareil n’a pas été utilisé pen- Faire glisser le mousseur de lait dant une période prolongée, p. ex. vers le haut et le laisser refroidir. pendant les vacances, nettoyer Retirer le mousseur de lait et le tout l’appareil, y compris les nettoyer minutieusement.
  • Page 76 0,5 l avec de l’eau dans le compartiment de l’unité de tiède et y dissoudre une pastille de percolation. détartrage Siemens. Remettre en place le réservoir Conseil : Avant de démarrer le pro- d’eau et placer un récipient d’un gramme d’entretien, retirez, nettoyez volume approximatif de 1 l sous le...
  • Page 77 Nettoyage et entretien fr Si vous avez retiré le filtre à eau, remettez-le en place. Remplir le réservoir d’eau potable fraîche non gazeuse jusqu’au re- père « max ». clignote, appuyer sur la touche ⁠ . Le programme démarre, nettoie et rince l’appareil. pulse.
  • Page 78 fr Dépannage 11 Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez Dépannage les renseignements de dépannage avant de contacter le service consomma- teurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Les réparations non conformes sont dangereuses. ▶...
  • Page 79 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Le café n'est pas ver- ▶ Détartrez l’appareil. sé ou uniquement Le filtre à eau contient de l'air. goutte à goutte. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers La quantité réglée le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne n'est pas atteinte.
  • Page 80 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage Le café est trop acide. La variété de café n'est pas optimale. ▶ Utilisez un café contenant une proportion plus im- portante de Robusta. Utilisez des grains de café présentant une torréfac- ▶ tion plus foncée. Le café...
  • Page 81 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Il y a des gouttes La cuvette d'égouttage a été retirée trop tôt. d'eau sur le fond de ▶ Attendez quelques secondes après la préparation l'appareil. de la dernière boisson avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Page 82 fr Dépannage Défaut Cause et dépannage La LED L‘eau déminéralisée contient encore de faibles quanti- s’allume très fréquem- tés de calcaire. ment. Mettez en place un nouveau filtre à eau. Réglez la dureté de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit uti- lisé.
  • Page 83 Dépannage fr Défaut Cause et dépannage Les LED cli- L'appareil présente un dérangement. gnotent. ▶ Redémarrez l’appareil. sont Le processus de détartrage a été interrompu. allumés. Procédez comme indiqué au chapitre ▶ → "Réinitialiser le programme d’entretien", Page 77.
  • Page 84 fr Transport, stockage et élimination 12.2 Mettre au rebut un appa- 12 Transport, stockage et Transport, stockage et élimination reil usagé élimination La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer Transport, stockage et élimination 12.1 Activer la protection de précieuses matières premières. contre le gel Débrancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
  • Page 85 Données techniques fr Remarque : Dans le cadre des Contenance maximale ≈250 g conditions de la garantie, le recours du réservoir pour café au service après-vente est gratuit. en grains Pour plus d'informations sur la durée Longueur du cordon 100 cm et les conditions de la garantie dans d’alimentation votre pays, adressez-vous à...
  • Page 86 Per ulteriori informazioni, si prega di fare ri- ferimento alla Guida utente digitale. Indice 1 Sicurezza ........  88 7.5 Erogazione di bevande al 1.1 Avvertenze generali .... 88 caffè con latte...... 97 1.2 Utilizzo conforme all'uso pre- 7.6 Montatura del latte .... 98 visto .........
  • Page 87 11 Sistemazione guasti....   105 12 Trasporto, immagazzina- mento e smaltimento .....    111 12.1 Attivazione della protezione antigelo.........   111 12.2 Rottamazione di un appa- recchio dismesso ....  111 13 Servizio di assistenza clienti .    111 13.1 Codice prodotto (E-Nr.) e codice di produzione (FD) ...
  • Page 88 it Sicurezza 1 Sicurezza Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza. 1.1 Avvertenze generali Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- ¡ cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- ¡...
  • Page 89 Sicurezza it ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati. ▶ Tenere i bambini lontano dalle parti piccole. ▶ Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. AVVERTENZA ‒ Pericolo di scosse elettriche! Le installazioni effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.
  • Page 90 it Sicurezza L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua. ▶ Il connettore dell'apparecchio non deve venire a contatto con li- quidi. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità...
  • Page 91 Sicurezza it AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolo l'utente. ▶ Per evitare lesioni, utilizzare l'apparecchio soltanto conforme- mente all'uso previsto. Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio. ▶ Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.
  • Page 92 it Tutela dell'ambiente e risparmio 2 Tutela dell'ambiente e 3 Installazione e allaccia- Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento risparmio mento Tutela dell'ambiente e risparmio Installazione e allacciamento 2.1 Smaltimento dell’imbal- 3.1 Contenuto della confezio- laggio I materiali dell'imballaggio sono ri- Dopo il disimballaggio controllare spettosi dell'ambiente e possono es- che tutti i componenti siano presenti sere riutilizzati.
  • Page 93 Conoscere l'apparecchio it Disporre l’apparecchio su una su- Tasto Acceso/Spento perficie piana, sufficientemente re- Coperchio salva-aroma sistente e impermeabile all’acqua. Collegare la spina dell'apparecchio Contenitore dei chicchi di caf- a una presa Schuko installata a fè norma. Pannello di comando Supporto dello schiumatore 4 Conoscere l'apparec- Conoscere l'apparecchio Unità...
  • Page 94 it Accessori Manca il serbatoio dell'acqua ¡ Sostituire il filtro dell'acqua ¡ acceso Svuotare le vaschette ¡ ¡ lampeggiante Chiudere lo sportello della ca- ¡ ¡ mera di infusione accesi pronto per l'uso ¡ ¡ pulsanti erogazione in corso ¡ ¡ lampeggianti in attesa di comando, ad es.
  • Page 95 Prima del primo utilizzo it ▶ Non riempire con caffè in polvere. Per motivi tecnici dall'apparecchio ¡ può fuoriuscire vapore. → Fig.  -  Nota: Riempire ogni giorno il serbato- io dell'acqua con acqua potabile fre- sca fredda non gassata. Consiglio: Per mantenere al meglio la qualità...
  • Page 96 it Prima del primo utilizzo Il contenuto di calcare dell'acqua in- Riempire d'acqua il serbatoio fluisce sull'aroma e sulla crema del dell'acqua fino alla marcatura max. caffè. Sul lato inferiore del filtro Mettere un recipiente da almeno dell'acqua BRITA INTENZA si trova 1 l sotto l'erogatore.
  • Page 97 Comandi di base it Consiglio: Per arrestare anticipata- 7 Comandi di base Comandi di base mente la fase di erogazione in corso, premere il tasto ⁠ . Comandi di base 7.1 Accensione o spegnimen- 7.4 Erogazione di bevande to dell'apparecchio con latte ▶ Premere ⁠ . Si possono preparare bevande al All'accensione e allo spegnimento, caffè...
  • Page 98 it Comandi di base Per impostare l'intensità del caffè, Nota: L'intensità del caffè impostata è premere ripetutamente il tasto attiva per tutte le bevande a base di ⁠ . caffè. Premere il tasto Regolazione della quantità ⁠ . Si può modificare la quantità delle Dapprima viene montato il latte bevande.
  • Page 99 Macinacaffè it Tenere premuti i tasti ATTENZIONE! per 3 secondi. Pericolo di danni al macinacaffè. Una regolazione non corretta del grado di Il latte viene montato, il tasto sele- macinatura può danneggiare il maci- zionato lampeggia. nacaffè. Una volta raggiunta la durata della ▶...
  • Page 100 it Impostazioni di base Sono possibili le impostazioni 9.1 Impostazione dello spe- seguenti: gnimento automatico – Acceso – Spento L'apparecchio si spegne automatica- Per salvare le impostazioni preme- mente dopo l'ultimo comando. È pos- sibile impostare la durata tra 15 mi- re il tasto ⁠...
  • Page 101 Pulizia e cura it Tenere premuti contemporanea- 9.4 Ripristino delle imposta- mente i tasti zioni di fabbrica dell'appa- almeno 3 secondi. recchio Premere il tasto ⁠ . L'apparecchio esegue il risciacquo È possibile riportare l'apparecchio al- e le impostazioni dell'acqua sono le impostazioni di fabbrica. In questo nuovamente attivate.
  • Page 102 it Pulizia e cura Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di comando con un panno in microfibra. Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con un panno morbido umido. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca.
  • Page 103 Pulizia e cura it ▶ Riempire un bicchiere d'acqua per Non lavare in lavastoviglie. metà e metterlo sotto il sistema di → Fig.  -  erogazione. Spingere lo schiumatore tutto ver- Nota: Lo sportello può essere chiuso so il basso. soltanto se l'unità di infusione e il rac- cogligocce sono inseriti correttamen- Premere il tasto ⁠...
  • Page 104 0,5 l e sciogliervi una pasti- zione di corrente, glia decalcificante Siemens. accendono. Reinserire il serbatoio dell'acqua e Lavare il serbatoio dell'acqua. mettere un recipiente con una ca- Se è...
  • Page 105 Sistemazione guasti it 11 Sistemazione guasti Sistemazione guasti I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare Sistemazione guasti le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. AVVERTENZA Pericolo di scosse elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano...
  • Page 106 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non viene ero- Il grado di macinatura impostato è troppo fine. gato o esce soltanto a ▶ Regolare un grado di macinatura più grosso. gocce. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina La quantità...
  • Page 107 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il caffè non ha alcuna ▶ Regolare un grado di macinatura più fine. “crema”. → "Regolazione del grado di macinatura", Pagina Il caffè è troppo "aci- Il grado di macinatura impostato è troppo grosso. do".
  • Page 108 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti L'apparecchio non Aria nel filtro dell'acqua. eroga bevande. Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. Ricollocare il filtro. Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtro ▶...
  • Page 109 Sistemazione guasti it Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED è acceso ▶ Inserire un nuovo filtro dell'acqua. anche se il serbatoio I depositi di calcare nel serbatoio d'acqua intasano il dell'acqua è pieno. sistema. Lavare a fondo il serbatoio dell'acqua. Avviare il programma di servizio Calc'nClean.
  • Page 110 it Sistemazione guasti Anomalia Causa e ricerca guasti Il LED lampeggia e Immergere in acqua il filtro dell'acqua, con l'apertu- i LED di tutte le bevan- ra verso l'alto, finché non escono più bolle. de lampeggiano. Ricollocare il filtro. I LED La temperatura ambiente è...
  • Page 111 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento it Ora è possibile trasportare l'appa- 12 Trasporto, immagazzi- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento recchio o immagazzinarlo. namento e smaltimen- Nota: Ora l'unità di infusione è bloc- cata e non può essere estratta. 12.2 Rottamazione di un ap- Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 12.1 Attivazione della prote- parecchio dismesso zione antigelo...
  • Page 112 it Dati tecnici meno 7 anni a partire dalla messa in Capacità massima del 1,3 l circolazione dell'apparecchio all'inter- serbatoio acqua (sen- no dello Spazio economico europeo. za filtro) Nota: L'intervento del servizio di assi- Capacità massima del ≈250 g stenza clienti è gratuito nell'ambito serbatoio chicchi delle condizioni di garanzia del pro- Lunghezza del cavo di...
  • Page 113 Raadpleeg de Digitale Gebruikersgids voor meer informatie. Inhoudsopgave 1 Veiligheid........   115 7.6 Melk opschuimen .... 124 1.1 Algemene aanwijzingen ..  115 7.7 Drankinstellingen .... 124 1.2 Bestemming van het appa- 8 Maalwerk........   125 raat .........   115 8.1 Maalgraad instellen ....
  • Page 114 14 Technische gegevens....    138...
  • Page 115 Veiligheid nl 1 Veiligheid Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht. 1.1 Algemene aanwijzingen Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ¡ ter gebruik of voor volgende eigenaren. Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. ¡...
  • Page 116 nl Veiligheid ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kinderen kunnen kleine onderdelen inademen of inslikken en hier- door stikken. ▶ Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. ▶ Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. WAARSCHUWING ‒ Kans op elektrische schok! Ondeskundige installaties zijn gevaarlijk.
  • Page 117 Veiligheid nl ▶ Op de stekkerverbinding van het apparaat mag geen vloeistof overlopen. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het ap- paraat te reinigen.
  • Page 118 nl Veiligheid Gevaar voor beknelling van uw vingers bij het sluiten apparaat- deur. ▶ Bij het sluiten van de apparaatdeur op uw vingers letten. Het maalwerk roteert. ▶ Nooit in het maalwerk grijpen. WAARSCHUWING ‒ Gevaar: magnetisme! Het apparaat bevat permanente magneten. Deze kunnen elektro- nische implantaten, zoals pacemakers, of insulinepompen beïn- vloeden.
  • Page 119 Milieubescherming en besparing nl Opmerking: Afhankelijk van het ap- 2 Milieubescherming en Milieubescherming en besparing paraattype worden verschillende ac- besparing cessoires meegeleverd. De betreffen- de accessoires zijn gemarkeerd met een gestreept kader. Milieubescherming en besparing 2.1 Afvoeren van de verpak- → Fig. king Volautomatische espressoma- De verpakkingsmaterialen zijn milieu- chine vriendelijk en kunnen worden herge-...
  • Page 120 nl Uw apparaat leren kennen Bonenreservoir 4 Uw apparaat leren ken- Uw apparaat leren kennen Bedieningspaneel Melkschuimerhouder Uw apparaat leren kennen 4.1 Apparaat Zetgroep Hier vindt u een overzicht van de on- Typeplaatje derdelen van uw apparaat. Melkschuimer Opmerking: Afhankelijk van het ap- paraattype zijn kleur- en detailafwij- Uitloopsysteem kingen mogelijk.
  • Page 121 Accessoires nl pulseren afgifte loopt ¡ ¡ knipperen wacht op bediening, bijv. bij ¡ ¡ Calc'nClean ¡ niet beschikbaar ¡ 5 Accessoires Accessoires Gebruik alleen originele accessoires. Deze zijn op het apparaat afgestemd. Accessoires Accessoires Handel Klantenservice Reinigingstabletten TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Ontkalkingstabletten TZ80002A 00312094...
  • Page 122 nl Voor het eerste gebruik Tip: Controleer de waterhardheid en 6.2 Algemene aanwijzingen stel deze in, voordat u uw apparaat Neem de aanwijzingen in acht om gebruikt. het apparaat optimaal te kunnen ge- → "Waterhardheid instellen", bruiken. Pagina 126 Opmerkingen Opmerking Het apparaat is in de fabriek inge- ¡...
  • Page 123 De Bediening in essentie nl Houd de toetsen De waterhardheid instellen. → "Basisinstellingen", Pagina 126 minstens 3 seconden tegelijk ingedrukt. Tips Op toets drukken. Verwissel het waterfilter ook om ¡ Het menu “Waterhardheid” wordt hygiënische redenen. geactiveerd. Met een waterfilter hoeft u het ap- ¡...
  • Page 124 nl De Bediening in essentie Vul een groot kopje of een groot 7.3 Koffiedrank van verse bo- glas met ca. 100 ml melk voor nen afnemen cappuccino en met ca. 150 ml melk voor latte macchiatto. Plaats een kopje onder het uitloop- Het kopje of glas onder het uit- systeem.
  • Page 125 Maalwerk nl Toets mild 3 seconden ingedrukt houden. normaal De melk wordt opgeschuimd, de sterk geselecteerde toets knippert. Als de gewenste schuimduur is be- Opmerking: De ingestelde kof- reikt, druk dan op de geselecteer- fiesterkte is actief voor alle dranken de toets om te stoppen. met koffie.
  • Page 126 nl Basisinstellingen Druk op toets om de gewens- Maalgraad Instelling te tijdsduur in te stellen. Fijne maal- Draaiknop tegen De volgende instellingen zijn graad voor de klok in draai- mogelijk: licht gebrande – 15 min bonen – 30 min – 1 h – 2 h –...
  • Page 127 Reiniging en onderhoud nl moet worden ontkalkt. U kunt de wa- Druk op toets om de in- terhardheid opvragen bij uw lokale stellingen op te slaan. waterleidingbedrijf. Druk op toets om het Houd de toetsen menu te verlaten. minstens 3 seconden Opmerking: Als in het huis een wa- tegelijk ingedrukt.
  • Page 128 nl Reiniging en onderhoud Koffiedikreservoir Aromadeksel ¡ ¡ Mechanische vulindicatie Zetgroep ¡ ¡ Melkschuimer Lekschaal ¡ ¡ Tips 10.2 Reinigingsmiddelen Was nieuwe sponsdoekjes grondig ¡ Gebruik alleen geschikte reinigings- om eventuele zouten hieruit te ver- middelen. wijderen. Deze zouten kunnen een roestlaagje op roestvrijstalen op- LET OP! pervlakken veroorzaken.
  • Page 129 Reiniging en onderhoud nl Het uitloopsysteem na de drankaf- De melkschuimer naar boven name reinigen met een zachte, schuiven en af laten koelen. vochtige doek. De melkschuimer uitnemen en De watertank spoelen met helder, grondig reinigen. vers water. De melkschuimer weer erop zet- Wanneer het apparaat, bijvoor- ten.
  • Page 130 Reinig de melkschui- Vul de lege watertank tot de mar- mer. kering 0,5 l met lauw water en los hierin een Siemens ontkalkingsta- Calc'nClean starten blet op. Het proces duurt ca. 40 minuten. Plaats de watertank en zet een re- Toets ten minste 5 se-...
  • Page 131 Reiniging en onderhoud nl Als u het waterfilter hebt uitgeno- men, plaats het waterfilter dan weer. Vul de watertank tot de markering max met vers, koud drinkwater zonder koolzuur. Wanneer knippert, druk dan op toets ⁠ . Het programma start, reinigt en spoelt het apparaat.
  • Page 132 nl Storingen verhelpen 11 Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u Storingen verhelpen contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Kans op elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 133 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Koffie wordt niet of Dompel het waterfilter met de opening naar boven slechts druppelsge- zo lang in water tot er geen luchtbellen meer ont- wijs afgegeven. snappen. Breng het filter hierna aan. Ingestelde inhoud wordt niet bereikt.
  • Page 134 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn ingesteld. ▶ Stel de maalgraad grover in. → "Maalgraad instellen", Pagina 125 Koffiesoort is niet optimaal. ▶ Gebruik een andere koffiesoort. Koffie smaakt ver- Maalgraad is te fijn ingesteld. brand.
  • Page 135 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak en probleemoplossing Maalwerk start niet. Apparaat is te heet. Koppel het apparaat los van het stroomnet. Wacht 1 uur om het apparaat te laten afkoelen. gaat branden Watertank ontbreekt of is verkeerd geplaatst. hoewel watertank vol Breng de watertank juist aan.
  • Page 136 nl Storingen verhelpen Storing Oorzaak en probleemoplossing Apparaat kan niet wor- Apparaat bevindt zich in demomodus. den bediend. Houd de toets  minstens 5 seconden ingedrukt om de demomodus te deactiveren. LED's branden of Neem de watertank uit. knipperen. Vul de watertank met vers water. Plaats de watertank terug.
  • Page 137 Transporteren, opslaan en afvoeren nl 12.2 Afvoeren van uw oude 12 Transporteren, op- Transporteren, opslaan en afvoeren apparaat slaan en afvoeren Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen op- Transporteren, opslaan en afvoeren 12.1 Vorstbeveiliging active- nieuw worden gebruikt. De stekker van het netsnoer uit het stopcontact trekken.
  • Page 138 nl Technische gegevens Gedetailleerde informatie over de ga- Type maalwerk Keramisch/ rantieperiode en garantievoorwaar- staal den in uw land kunt u opvragen bij onze servicedienst, uw dealer of op onze website. Als u contact opneemt met de servi- cedienst, hebt u het productnummer (E-Nr.) en het productienummer (FD) van het apparaat nodig.
  • Page 139 Więcej informacji na ten temat można zna- leźć w cyfrowym podręczniku użytkownika. Spis treści 1 Bezpieczeństwo .......    141 7.4 Przyrządzanie napojów z 1.1 Wskazówki ogólne ....  141 mlekiem .........  151 1.2 Użytkowanie zgodne z prze- 7.5 Przyrządzanie napoju kawo- znaczeniem......
  • Page 140 11 Usuwanie usterek....   160 12 Transport, przechowywanie i utylizacja.......    165 12.1 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ......   165 12.2 Utylizacja zużytego urzą- dzenia ........  165 13 Serwis ........   166 13.1 Numer produktu (E-Nr) i nu- mer fabryczny (FD)....  166 14 Dane techniczne.....
  • Page 141 Bezpieczeństwo pl 1 Bezpieczeństwo Przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. 1.1 Wskazówki ogólne Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- ¡ dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie ¡...
  • Page 142 pl Bezpieczeństwo 1.4 Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. Dzieci mogą...
  • Page 143 Bezpieczeństwo pl Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne za- grożenie. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego tego urządze- nia należy zlecić jego wymianę przez producenta, jego serwis lub przez odpowiednio wykwalifikowaną...
  • Page 144 pl Bezpieczeństwo ▶ Po użyciu zaczekać, aż gorące części urządzenia wystygną. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko oparzenia! Świeżo przygotowane napoje są bardzo gorące. ▶ W razie potrzeby ostudzić napoje. ▶ Unikać kontaktu wydobywających się z urządzenia cieczy i par ze skórą. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowa obsługa urządzenia może stanowić zagrożenie dla użytkownika.
  • Page 145 Bezpieczeństwo pl Woda pochodząca z obiegu grzewczego może być niebezpieczna dla zdrowia. ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, zimną niegazowaną wodą pitną.
  • Page 146 pl Ochrona środowiska i oszczędność 2 Ochrona środowiska i 3 Ustawianie i podłącza- Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie oszczędność Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie 2.1 Usuwanie opakowania 3.1 Zakres dostawy Materiały opakowaniowe są przyjazne Po rozpakowaniu należy sprawdzić dla środowiska i nadają się do recy- wszystkie części pod kątem ewentu- klingu.
  • Page 147 Poznawanie urządzenia pl ▶ Po każdym podłączeniu odczekać Pokrętło do ustawiania stop- ok. 5 sek.. nia zmielenia Włącznik-wyłącznik Ustawić urządzenie na równej, do- statecznie wytrzymałej i wodood- Pokrywa aromatyzująca pornej powierzchni. Połączyć urządzenie wtyczką sie- Pojemnik na kawę ziarnistą ciową z prawidłowo zainstalowa- Panel obsługi nym gniazdem sieciowym z zesty- kiem uziemiającym.
  • Page 148 pl Akcesoria Brak zbiornika na wodę ¡ Wymiana filtra wody ¡ świeci Opróżnić pojemniki ¡ ¡ miga Zamknąć drzwiczki komory za- ¡ ¡ parzacza Diody LED świecą gotowość do pracy ¡ ¡ pulsują trwa przygotowywanie napoju ¡ ¡ migają urządzenie czeka na czynność ¡...
  • Page 149 Przed pierwszym użyciem pl ▶ Nie wsypywać kawy zmielonej ani Ze względów technicznych z urzą- ¡ sproszkowanej. dzenia może się wydobywać para. → Rys.  -  Uwaga: Napełniać codziennie zbior- nik na wodę świeżą, zimną, niegazo- waną wodą pitną. Wskazówka: Aby zachować optymal- ną jakość kawy ziarnistej, należy ją przechowywać...
  • Page 150 pl Przed pierwszym użyciem Ustawić twardość wody na pier- 6.3 Filtr wody ścieniu aromatyzującym filtra wody. Filtr wody redukuje osady kamienia i Wcisnąć filtr wody do pustego ‒ ilość zawartych w wodzie zanieczysz- pojemnika na wodę. czeń. → Rys. Zawartość wapnia w wodzie wpływa Twardość...
  • Page 151 Podstawowy sposób obsługi pl Wskazówka: Aby zatrzymać tylko ak- 7 Podstawowy sposób Podstawowy sposób obsługi tualny etap przygotowywania napoju, obsługi nacisnąć przycisk ⁠ . Podstawowy sposób obsługi 7.4 Przyrządzanie napojów z 7.1 Włączanie lub wyłączanie mlekiem urządzenia Przy użyciu urządzenia można przy- Nacisnąć ⁠ . ▶...
  • Page 152 pl Podstawowy sposób obsługi Nacisnąć odpowiednią ilość razy Dopasowywanie ilości przycisk , aby ustawić moc Użytkownik może zmieniać ilości kawy. swoich napojów. Nacisnąć przycisk Podstawić filiżankę pod wylot na- ⁠ . poju. Najpierw urządzenie spienia w fili- Nacisnąć przycisk żance lub szklance mleko. Następ- i przytrzymywać...
  • Page 153 Młynek pl Po osiągnięciu żądanego czasu Stopień zmie- Ustawienie spieniania nacisnąć wybrany przy- lenia cisku, aby zatrzymać jego przygo- Drobniejszy Obracać selektor towywanie. stopień zmie- w kierunku prze- Uwagi lenia dla jasno ciwnym do kie- Użytkownik może ustawić ograni- palonych zia- runku ruchu ¡...
  • Page 154 pl Ustawienia podstawowe Nacisnąć jednocześnie przyciski Aby zamknąć menu, nacisnąć i przytrzymywać przycisk ⁠ . je przez co najmniej 3 sekundy. 9.3 Ustawianie twardości wo- Nacisnąć przycisk ⁠ . Uaktywniane jest menu Automa- tyczne wyłączanie. Prawidłowe ustawienie twardości wo- Aby ustawić żądany czas trwania, dy jest ważne, ponieważ...
  • Page 155 Czyszczenie i pielęgnacja pl Nacisnąć jednocześnie przyciski 9.4 Przywracanie ustawień fa- i przytrzymywać brycznych urządzenia je przez co najmniej 3 sekundy. Użytkownik może w każdej chwili Nacisnąć przycisk ⁠ . przywrócić ustawienia fabryczne urzą- Urządzenie przeprowadza płukania dzenia. Własne ustawienia zostaną w i uaktywnia ponownie ustawienia tym przypadku utracone.
  • Page 156 pl Czyszczenie i pielęgnacja Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Obudowę, powierzchnie wysoko- połyskowe i panel obsługi czyścić ściereczką z mikrofazy. Po pobraniu napoju wyczyścić wy- lot miękką, wilgotną ściereczką. Zbiornik na wodę wypłukać świe- żą, czystą wodą. Jeżeli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu, np.
  • Page 157 Czyszczenie i pielęgnacja pl UWAGA! OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe czyszczenie może Ryzyko oparzeń! spowodować uszkodzenie zaparza- Spieniacz mleka bardzo mocno się cza. nagrzewa. ▶ Nie używać płynów do mycia na- ▶ Przed dotknięciem należy zacze- czyń. kać, aż spieniacz mleka powinien ▶ Nie stosować środków czyszczą- ostygnie.
  • Page 158 pl Czyszczenie i pielęgnacja Wyjąć i opróżnić pojemnik na skro- Zamknąć drzwiczki i ponownie pliny i pojemnik na fusy. podstawić pojemnik pod wylot. Wyjąć i wyczyścić zaparzacz. Zaczyna świecić wskaźnik LED ⁠ . Wrzucić jedną tabletkę czyszczącą Wyczyścić zbiornik na wodę. do kanału zaparzacza i ponownie Jeżeli był...
  • Page 159 Czyszczenie i pielęgnacja pl Zamknąć drzwiczki. Program jest zakończony i urzą- dzenie jest znowu gotowe do pra-...
  • Page 160 pl Usuwanie usterek 11 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- Usuwanie usterek niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Ryzyko porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią...
  • Page 161 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa nie jest wydawa- Zanurzyć filtr wody z otworem skierowanym do góry na lub wycieka kropla- w wodzie i zaczekać, aż przestaną się z niego wy- dobywać pęcherzyki powietrza. Ponownie założyć filtr. Nie zostaje osiągnięta ustawiona ilość...
  • Page 162 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Kawa jest za gorzka. Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. ▶ Ustawić grubszy stopień zmielenia. → "Ustawianie stopnia zmielenia", Strona 153 Nie został użyty optymalny gatunek kawy. ▶ Zmienić gatunek kawy. Kawa ma przypalony Został ustawiony zbyt drobny stopień zmielenia. smak.
  • Page 163 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Zaczekać 1 godz., aż urządzenie ostygnie. Dioda LED świeci, Brakujący lub niepoprawnie założony zbiornik na wo- mimo że zbiornik na dę. wodę jest pełny. ▶...
  • Page 164 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna i rozwiązywanie problemów Urządzenie nie daje Aktywny jest tryb demonstracyjny urządzenia. się obsługiwać. Aby wyłączyć tryb demonstracyjny, nacisnąć przy- cisk i przytrzymywać go przez co najmniej 5 se- Diody LED świecą lub kund. migają. Wyjąć zbiornik na wodę. Napełnić...
  • Page 165 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Teraz można transportować lub 12 Transport, przechowy- Transport, przechowywanie i utylizacja przechowywać urządzenie. wanie i utylizacja Uwaga: Zaparzacz jest teraz zabez- pieczony i nie można go wyjąć. Transport, przechowywanie i utylizacja 12.1 Aktywacja zabezpiecze- 12.2 Utylizacja zużytego urzą- nia przed mrozem dzenia Podczas transportu i przechowywania Przyjazna dla środowiska utylizacja...
  • Page 166 pl Serwis 13.1 Numer produktu (E-Nr) i tym lokalne punkty zbiór- ki, sklepy oraz gminne numer fabryczny (FD) jednostka, tworzą odpo- Numer produktu (E-Nr) i numer fa- wiedni system umożliwia- jący oddanie tego sprzę- bryczny (FD) znajdują się na tablicz- ce znamionowej urządzenia. tu.
  • Page 167 Daha fazla bilgi için lütfen Dijital Kullanım Kılavuzuna bakın. İçindekiler tablosu 1 Güvenlik........   169 7.6 Süt köpürtme ...... 178 1.1 Genel uyarılar ......  169 7.7 İçecek ayarları .......  178 1.2 Amaca uygun kullanım...   169 8 Öğütme düzeni ......   179 1.3 Kullanıcı...
  • Page 168 13 Müşteri hizmetleri....   191 13.1 Ürün numarası (E-Nr.) ve imalat numarası (FD)....   191 14 Teknik veriler......   191...
  • Page 169 Güvenlik tr 1 Güvenlik Aşağıdaki güvenlik ile ilgili uyarıları dikkate alınız. 1.1 Genel uyarılar Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın ¡ muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. ¡ 1.2 Amaca uygun kullanım Cihazı...
  • Page 170 tr Güvenlik ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları soluyabilir veya yutabilir ve bunun sonucunda boğulabilir. ▶ Küçük parçaları çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların küçük parçalarla oynamasına izin vermeyin. UYARI ‒ Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan kurulumlar tehlikelidir. ▶...
  • Page 171 Güvenlik tr ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. UYARI ‒ Yangın tehlikesi! Cihaz sıcak olur. ▶ Cihazı yeterince havalandırın. ▶ Cihazı kesinlikle bir dolap içerisinde kullanmayın. Elektrik kablosunun uzatılması...
  • Page 172 tr Güvenlik UYARI ‒ Tehlike: Manyetizma! Cihazda kalıcı mıknatıslar var. Bu mıknatıslar elektronik implantları, örneğin kalp pillerini veya insülin pompalarını etkileyebilir. ▶ Elektronik implant taşıyan kişiler cihaza en az 10 cm uzak durmalıdır. ▶ Çıkartılan su haznesine de en az 10 cm mesafe bırakmalıdır. UYARI ‒ Sağlık tehlikesi! Filtreleme işlemi sırasında potasyum oranında hafif bir artış...
  • Page 173 Çevrenin korunması ve tasarruf tr Not: Cihaz tipine bağlı olarak teslimat 2 Çevrenin korunması ve Çevrenin korunması ve tasarruf kapsamında farklı aksesuarlar tasarruf bulunur. Bu aksesuarlar, kesikli çizgili bir çerçeve ile belirtilmiştir. Çevrenin korunması ve tasarruf → Şek. 2.1 Ambalajı atığa verme Tam otomatik kahve pişirme Ambalaj malzemeleri çevre dostudur makinesi ve geri dönüştürülebilir.
  • Page 174 tr Cihazı tanıma Çekirdek kahve haznesi 4 Cihazı tanıma Cihazı tanıma Kumanda paneli Cihazı tanıma 4.1 Cihaz Su köpürtücü tutucusu Demleme ünitesi Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm Tip etiketi verilmektedir. Not: Cihaz tipine göre renklerde ve Süt köpürtücü bazı özelliklerde farklılıklar söz Çıkış...
  • Page 175 Aksesuar tr yanžıp sönüyor kumanda bekleniyor, örn. ¡ ¡ Calc'nClean programında Kapalı ¡ kullanılamaz ¡ 5 Aksesuar Aksesuar Orijinal aksesuarlar kullanınız. Bunlar cihazınıza özel tasarlanmıştır. Aksesuar Aksesuarlar Piyasa Müşteri Hizmetleri Temizleme tabletleri TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Kireç çözme tabletleri TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Su filtresi TZ70003...
  • Page 176 tr İlk Kullanım öncesi Notlar Cihaz, fabrika çıkışı itibariyla, en Aşağıdaki durumlarda ilk içecek ¡ ideal çalışma şekli için gerekli henüz olması gereken aromaya sahip standart ayarlar ile değildir: programlanmıştır. Cihazı ilk defa kullandığınızda. ¡ Öğütücü, fabrika tarafından Bir servis programı uyguladıktan ¡...
  • Page 177 Temel Kullanım tr yanana kadar tuşuna Bir su filtresi kullanmanız halinde ¡ basın. daha lezzetli kahve içecekleri hazırlayabilirsiniz. Su filtresini açıklık yukarı bakacak Su filtresini piyasadan veya müşteri ¡ şekilde bir bardak suya daldırın ve hizmetlerinden temin edebilirsiniz. hava kabarcığı çıkmayana kadar → "Aksesuar", Sayfa 175 yanlardan hafifçe içeri doğru bastırın.
  • Page 178 tr Temel Kullanım veya tuşuna veya basın. tuşuna basın. Kahve demlenir ve ardından Öncelikle fincanda veya bardakta fincana doldurulur. süt köpürtülür. Ardından kahve demlenir ve fincana veya bardağa İpucu: Güncel içecek alma adımını doldurulur. önceden durdurmak için veya tuşuna basın. İpucu: Güncel içecek alma adımını önceden durdurmak için 7.4 Sütlü...
  • Page 179 Öğütme düzeni tr veya tuşunu İpucu: Ayarları istediğiniz zaman 3 saniye basılı tutun. değiştirebilirsiniz. → "Temel ayarlar", Sayfa 180 Alım gerçekleşir ve seçilen tuş yanıp söner. İstenen dolum miktarına 8 Öğütme düzeni Öğütme düzeni ulaşıldığında, durdurmak için seçilen tuşa basın. Cihazınızda, kahve çekirdeklerinin Öğütme düzeni Notlar öğütülme derecesini tercihinize göre Yeni ayarlanan dolum miktarı...
  • Page 180 tr Temel ayarlar – 4 saat Öğütme Ayar Ayarları kaydetmek için derecesi tuşuna basın. Koyu Çevrilebilir ayar Menüden çıkmak için kavrulmuş düğmesini saat tuşuna basın. çekirdekler yönünde çevirin. için kaba 9.2 Sinyal sesinin açılması öğütme derecesi veya kapatılması Bu tuşa bastığınızda bir sinyal sesi Öğütme derecesi ayarı...
  • Page 181 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr – Su filtresi 9.4 Cihazın fabrika ayarlarına Ayarları kaydetmek için sıfırlanması tuşuna basın. Cihazın fabrika ayarlarına Menüden çıkmak için sıfırlayabilirsiniz. Bunun sonucunda tuşuna basın. kendi yaptığınız ayarlar kaybolur. Not: Evinizde su sertliğini giderme tuşlarını aynı sistemi mevcutsa seçeneğini anda en az 3 saniye basılı...
  • Page 182 tr Cihazı temizleme ve bakımını yapma ▶ ▶ Sert ovma süngerleri veya bulaşık Cihazı temizlemek için buharlı süngerleri kullanmayın. temizleyiciler veya yüksek basınçlı Uygun olmayan temizlik maddeleri ve temizleyiciler kullanmayın. kireç çözücü maddeler cihaza zarar verebilir. UYARI ▶ Kireç çözme için saf limon asidi, Yanma tehlikesi! sirke veya sirke esaslı...
  • Page 183 Cihazı temizleme ve bakımını yapma tr 10.5 Süt köpürtücüyü UYARI temizleyin Yanma tehlikesi! Bazı cihaz parçaları çok fazla ısınır. Kalıntıları gidermek ve fonksiyonu ▶ Sıcak cihaz parçalarına kesinlikle sağlamak için süt köpürtücüyü her dokunulmamalıdır. kullanımdan sonra temizleyin. ▶ Kullanımdan sonra sıcak cihaz parçalarına dokunmadan önce UYARI soğumalarını...
  • Page 184 Su haznesini temizleyin. Boş su haznesine 0,5 l işaretine Su filtresini çıkarttıysanız tekrar kadar ılık su doldurun ve içerisinde yerine takın. bir Siemens-kireç giderici tableti Su haznesine max işaretine kadar çözdürün. taze, soğuk ve gazsız içme suyu Su haznesini tekrar yerine takın ve doldurun.
  • Page 185 Arızaları giderme tr 11 Arızaları giderme Arızaları giderme Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine Arızaları giderme başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. UYARI Elektrik çarpması tehlikesi! Usulüne uygun olmayan onarımlar tehlikelidir. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶...
  • Page 186 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve çıkışı yok veya Su filtresini, açıklık yukarı bakacak şekilde, hava damla damla geliyor. kabarcığı çıkmayana kadar suya daldırın. Filtreyi tekrar takın. Ayarlanan dolum miktarı elde Cihaz kirlenmiş. edilemiyor. Haşlama ünitesini temizleyin. ▶ Cihazda kireç...
  • Page 187 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Kahve fazla ekşi. ▶ Daha koyu kavrulmuş kahve çekirdekleri kullanın. Kahve fazla acı. Öğütme derecesi fazla ince ayarlanmış. ▶ Öğütme derecesini daha iri olacak şekilde ayarlayın. → "Öğütme derecesini ayarlama", Sayfa 179 Kahve türünün kalitesi yetersiz. Kahve türünü...
  • Page 188 tr Arızaları giderme Hata Nedeni ve sorun giderme Haşlama ünitesi Kilit açılmıyor, demleme ünitesi sıkıştı. çıkartılamıyor. ▶ Cihazı kapatın ve 3 dakika sonra tekrar açın. Öğütme düzeni Cihaz çok sıcak. çalışmıyor. Cihazın elektrik akımını kesin. Cihazın soğuması için 1 saat bekleyin. Su haznesinin dolu Su haznesi yok veya yanlış...
  • Page 189 Arızaları giderme tr Hata Nedeni ve sorun giderme Cihaz kumanda Cihaz, demo modunda. edilemiyor. Demo modunu devre dışı bırakmak için tuşunu en az 5 saniye basılı tutun. LED'ler yanıyor veya Su haznesini çıkartın. yanıp sönüyor. Su haznesine taze su doldurun. Su haznesini tekrar yerine takın. yanıp Kapı...
  • Page 190 tr Taşıma, depolama ve atığa verme 12.2 Eski cihazları atığa 12 Taşıma, depolama ve Taşıma, depolama ve atığa verme verme atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden Taşıma, depolama ve atığa verme 12.1 Donmaya karşı korumayı kullanılmak üzere değerlendirilebilir. etkinleştirme Elektrik kablosunun elektrik fişini çekin.
  • Page 191 Müşteri hizmetleri tr Tüm yetkili servis istasyonlarının yardımcı olun. Ürünü iletişim bilgilerine aşağıdaki web atmadan önce sitemizden ulaşabilirsiniz. çocukların güvenliği için https://yetkiliservis.siemens- elektrik fişini kesin ve home.bsh-group.com/ kilit mekanizmasını Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait kırarak çalışmaz duruma bilgiler, ilgili bakanlık tarafından getirin.
  • Page 192 Další informace naleznete v Digitální uživa- telské příručce. Obsah 1 Bezpečnost.......    194 7.6 Napěnění mléka .... 203 1.1 Všeobecné pokyny....  194 7.7 Nastavení nápojů.... 203 1.2 Použití k určenému účelu ..  194 8 Mlýnek........   204 1.3 Omezení okruhu uživatelů ..  194 8.1 Nastavení...
  • Page 193 13 Zákaznický servis....   215 13.1 Označení produktu (E-č.) a výrobní číslo (FD) ....  216 14 Technické údaje .....    216...
  • Page 194 cs Bezpečnost 1 Bezpečnost Dodržujte následující bezpečnostní pokyny. 1.1 Všeobecné pokyny Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- ¡ žití nebo pro následujícího majitele. V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. ¡ 1.2 Použití k určenému účelu Spotřebič...
  • Page 195 Bezpečnost cs Děti mohou vdechnout nebo spolknout malé části a udusit se. ▶ Malé části uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné instalace jsou nebezpečné. ▶ Spotřebič zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na ty- povém štítku.
  • Page 196 cs Bezpečnost ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí požáru! Spotřebič se zahřívá. ▶ Spotřebič dostatečně větrejte. ▶ Spotřebič nikdy neprovozujte ve skříni. Použití prodlužovacího síťového kabelu a neschválených adaptérů je nebezpečné. ▶ Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozbočky. ▶...
  • Page 197 Bezpečnost cs VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí: Magnetismus! Spotřebič obsahuje trvalé magnety. Tyto magnety mohou ovlivnit elektronické implantáty, např. kardiostimulátory nebo inzulinové dávkovače. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Minimální odstup 10 cm dodržujte také od vyjmuté nádržky na vodu.
  • Page 198 cs Ochrana životního prostředí a úspora Poznámka: V závislosti na typu spo- 2 Ochrana životního Ochrana životního prostředí a úspora třebiče je přiloženo různé příslušen- prostředí a úspora ství. Toto příslušenství je označeno čárkovaným rámem. Ochrana životního prostředí a úspora → Obr. 2.1 Likvidace obalu Plně...
  • Page 199 Seznámení cs Zásobník na kávová zrna 4 Seznámení Seznámení Ovládací panel Seznámení 4.1 Spotřebič Držák pěniče mléka Spařovací jednotka Zde naleznete přehled součástí vaše- ho spotřebiče. Typový štítek Poznámka: V závislosti na typu pří- stroje jsou možné odchylky v barvách Pěnič mléka a jednotlivých detailech. Výpustný...
  • Page 200 cs Příslušenství Blikají Čeká na ovládání, např. u ¡ ¡ Calc'nClean vyp. ¡ Není k dispozici ¡ 5 Příslušenství Příslušenství Používejte originální příslušenství. Je přizpůsobené pro váš spotřebič. Příslušenství Příslušenství Obchod Zákaznický servis Čisticí tablety TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Odvápňovací tablety TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Vodní...
  • Page 201 Před prvním použitím cs Mlýnek je z výroby nastaven na op- Tento nápoj nepijte. ¡ timální provoz. Pokud káva jen Tip: Trvale jemnou pěnu získáte po kape, je příliš slabá nebo tvoří uvedení spotřebiče do provozu a od- málo pěny, můžete během provozu běru několika šálků.
  • Page 202 cs Základní ovládání Na aromatickém kroužku vodního 7 Základní ovládání Základní ovládání filtru nastavte tvrdost vody. Vodní filtr pevně zatlačte do ‒ Základní ovládání prázdné nádržky na vodu. 7.1 Zapnutí nebo vypnutí spo- → Obr. třebiče Tvrdost vody můžete zjistit u míst- ního dodavatele vody. ▶...
  • Page 203 Základní ovládání cs 7.4 Odběr nápoje s mlékem 7.6 Napěnění mléka Můžete připravovat kávové nápoje s Velký šálek nebo velkou sklenici mlékem nebo napěňovat mléko. naplňte cca 100 ml mléka. Pod výpustný systém umístěte šá- VÝSTRAHA lek nebo sklenici. Nebezpečí popálení! Výpustný systém a pěnič mléka Pěnič...
  • Page 204 cs Mlýnek Můžete nastavit množství náplně 8.1 Nastavení stupně mletí ¡ pro espresso 25-60 ml nebo caffe Během mletí kávových zrn nastavte crema 80-200 ml. žádaný stupeň mletí. Spotřebič spaří vždy minimální ¡ množství u kávy espresso cca 25 ml a u caffe crema cca 80 ml. VÝSTRAHA Nebezpečí...
  • Page 205 Základní nastavení cs Stiskněte tlačítko ⁠ . 9 Základní nastavení Základní nastavení Aktivuje se nabídka Akustický signál. Základní nastavení spotřebiče může- Základní nastavení Pro zapnutí nebo vypnutí te nastavit podle svých potřeb a vy- akustického signálu stiskněte ⁠ . volat si dodatečné funkce. Možná...
  • Page 206 cs Čistění a ošetřování Držte současně stisknuta tlačítka 9.4 Resetování spotřebiče na po dobu nejmé- tovární nastavení ně 3 sekund. Svůj spotřebič můžete resetovat na Stiskněte tlačítko ⁠ . tovární nastavení. Vlastní nastavení Spotřebič se propláchne a výrobní se neuloží. nastavení je opět aktivní. 10 Čistění...
  • Page 207 Čistění a ošetřování cs Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obslužné pole čistěte utěrkou z mikrovlákna. Výpustný systém po odběru nápo- je vyčistěte měkkým, vlhkým had- říkem. Nádržku na vodu vypláchněte čer- stvou, čistou vodou. Pokud nebyl spotřebič delší dobu používán, např. v době dovolené, vyčistěte kompletní...
  • Page 208 cs Čistění a ošetřování Stiskněte tlačítko ⁠ . 10.7 Servisní programy Proběhne čištění mléčného systé- V závislosti na tvrdosti vody a použí- vání vašeho spotřebiče svítí tlačítko Pěnič mléka posuňte nahoru a . Spotřebič odvápněte a vy- nechte ho vychladnout. čistěte pomocí programu. Vyjměte pěnič...
  • Page 209 0,5 l vlažnou vodou Vyčistěte nádržku na vodu. a nechte v ní rozpustit odvápňova- Pokud jste vyjmuli vodní filtr, pak cí tabletu Siemens. vodní filtr opět vložte. Opět vložte nádržku na vodu a Nádržku na vodu naplňte čerstvou pod výpustný...
  • Page 210 cs Odstranění poruch 11 Odstranění poruch Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- Odstranění poruch továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶...
  • Page 211 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady Káva se nevydává ne- Filtr znovu nasaďte. bo pouze po kapkách. Spotřebič je znečištěný. Není dosaženo nasta- ▶ Vyčistěte spařovací jednotku. veného plnicího množ- ▶ Spotřebič odvápněte a vyčistěte. ství. Zbytky odvápňovacího prostředku ucpávají nádržku na vodu.
  • Page 212 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Káva je příliš hořká. ▶ Změňte druh kávy. Káva chutná spáleně. Je nastaven příliš jemný stupeň mletí. ▶ Nastavte hrubší stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", Strana 204 Není použit optimální druh kávy. ▶ Změňte druh kávy. Kvalita mléčné...
  • Page 213 Odstranění poruch cs Závada Příčina a řešení závady se rozsvítí, i V nádržce na vodu se nachází voda nasycená oxidem když je nádržka na vo- uhličitým. du plná. ▶ Nádržku na vodu naplňte čistou pitnou vodou. V nádržce na vodu se vzpříčil plovák. Vyjměte nádržku na vodu.
  • Page 214 cs Odstranění poruch Závada Příčina a řešení závady Rozsvítí se LED Spotřebič je vypnutý a nerozpozná vyprázdnění. když je odkapávací Zapněte spotřebič a vyjměte odkapávací misku. miska prázdná. Znovu nasaďte odkapávací misku. Bliká LED a všech- Chybí nádržka na vodu nebo je chybně vložena. ny kontrolky LED ná- Nádržku na vodu správně...
  • Page 215 Přeprava, uskladnění a likvidace cs 12.2 Likvidace starého spo- 12 Přeprava, uskladnění Přeprava, uskladnění a likvidace třebiče a likvidace Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. Přeprava, uskladnění a likvidace 12.1 Aktivace ochrany před Vytáhněte síťovou zástrčku síťové- mrazem ho kabelu ze zásuvky. Odpojte síťový...
  • Page 216 cs Technické údaje Podrobné informace o záruční době Druh mlýnku Keramika / a záručních podmínkách ve vaší zemi ocel obdržíte u svého zákaznického servi- su, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách. Při kontaktování zákaznického servi- su potřebujete označení produktu (E- č.) a výrobní číslo (FD) vašeho spo- třebiče.
  • Page 217 Ďalšie informácie nájdete v Digitálnej použí- vateľskej príručke. Obsah 1 Bezpečnosť.......    219 7.5 Príprava kávového nápoja 1.1 Všeobecné upozornenia ..  219 s mliekom ...... 228 1.2 Používanie v súlade s ur- 7.6 Spenenie mlieka.... 228 čením........  219 7.7 Nastavenia nápoja.... 228 1.3 Obmedzenie skupiny použí- 8 Mlynček na kávu ......
  • Page 218 11 Odstránenie porúch ....   236 12 Preprava, skladovanie a lik- vidácia........   241 12.1 Aktivovať ochranu pred mrazom.........   241 12.2 Likvidácia starého spotrebi- ča..........   241 13 Zákaznícky servis....   241 13.1 Označenie produktu (E-Nr.) a výrobné číslo (FD) .....   242 14 Technické...
  • Page 219 Bezpečnosť sk 1 Bezpečnosť Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia. 1.1 Všeobecné upozornenia Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- ¡ skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. ¡ 1.2 Používanie v súlade s určením Tento spotrebič...
  • Page 220 sk Bezpečnosť ▶ Nenechajte deti hrať sa s obalovým materiálom. Deti môžu vdýchnuť alebo prehltnúť malé časti a zadusiť sa. ▶ Drobné časti uchovávajte mimo dosahu detí. ▶ Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. VAROVANIE ‒ Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborná inštalácia je nebezpečná. ▶...
  • Page 221 Bezpečnosť sk ▶ Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parný čistič ani vysoko- tlakový čistič. VAROVANIE ‒ Riziko požiaru! Spotrebič sa zahrieva. ▶ Spotrebič dostatočne odvetrajte. ▶ Spotrebič nikdy nepoužívajte v skrini. Použitie predlžovacieho napájacieho kábla a nepovolených adap- térov je nebezpečné. ▶ Nepoužívajte predlžovacie káble ani viacnásobné zásuvky. ▶...
  • Page 222 sk Bezpečnosť VAROVANIE ‒ Nebezpečenstvo: magnetizmus! Prístroj obsahuje permanentné magnety. Magnety môžu ovplyvňo- vať elektronické implantáty, napr. kardiostimulátor alebo inzulínové pumpy. ▶ Osoby s elektronickými implantátmi musia byť od spotrebiča vzdialené najmenej 10 cm. ▶ Udržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 cm aj od vybratej nádržky na vodu.
  • Page 223 Ochrana životného prostredia a šetrenie sk Poznámka: V závislosti od typu 2 Ochrana životného pro- Ochrana životného prostredia a šetrenie spotrebiča je priložené rôzne prí- stredia a šetrenie slušenstvo. Toto príslušenstvo je označené čiarkovaným rámčekom. Ochrana životného prostredia a šetrenie → Obr. 2.1 Likvidácia obalu Plnoautomatický kávovar Obalové...
  • Page 224 sk Oboznámenie sa Zásobník na zrnkovú kávu 4 Oboznámenie sa Oboznámenie sa Ovládací panel Oboznámenie sa 4.1 Spotrebič Držiak dýzy na spenenie mlieka Tu nájdete prehľad komponentov Varná jednotka vášho spotrebiča. Výrobný štítok Poznámka: V závislosti od typu spotrebiča sú v niektorých farbách a Dýza na spenenie mlieka detailoch možné...
  • Page 225 Príslušenstvo sk Svietia Pripravený na prevádzku ¡ ¡ Pulzujú Prebieha príprava ¡ ¡ Blikajú Čaká na obsluhu, napr. pri ¡ ¡ Calc'nClean Vypnuté ¡ Nie je k dispozícii ¡ 5 Príslušenstvo Príslušenstvo Používajte originálne príslušenstvo. Je prispôsobené vášmu spotrebiču. Príslušenstvo Príslušenstvo Obchod Zákaznícky servis Čistiace tablety TZ80001A 00312097...
  • Page 226 sk Pred prvým použitím Poznámky Vykonáte servisný program. ¡ Spotrebič je z výroby štandardne Dlhší čas nepoužívate spotrebič. ¡ ¡ nastavený na optimálnu prevádzku. Tento nápoj nepite. Mlecí mechanizmus je z výroby na- ¡ Tip: Dlhodobo jemne pórovitú penu stavený na optimálnu prevádzku. získate po uvedení...
  • Page 227 Základná obsluha sk Vodný filter ponorte otvorom nahor Ak používate vodný filter, získate ¡ do pohára s vodou a na bokoch kávové nápoje s plnšou chuťou. ho mierne stláčajte, dokiaľ nepres- Vodný filter kúpite v obchode ¡ tanú vystupovať vzduchové bubli- alebo cez zákaznícky servis. → "Príslušenstvo", Strana 225 → "Vodný...
  • Page 228 sk Základná obsluha Tip: Keď chcete predčasne zastaviť Stlačte tlačidlo alebo aktuálny krok prípravy, stlačte tlačidlo ⁠ . alebo ⁠ . Najprv sa v šálke alebo pohári spení mlieko. Potom sa sparí káva 7.4 Príprava nápoja s a natečie do šálky alebo pohára. mliekom Tip: Keď...
  • Page 229 Mlynček na kávu sk Keď sa dosiahne požadovaný ob- 8 Mlynček na kávu Mlynček na kávu jem, stlačením zvoleného tlačidlo výdaj zastavte. Spotrebič má nastaviteľný mlecí Mlynček na kávu Poznámky mechanizmus, pomocou ktorého mô- Nové nastavenie objemu bude ak- ¡ žete individuálne nastaviť stupeň tívne od ďalšieho výdaja nápoja.
  • Page 230 sk Základné nastavenia Nastavenie stupňa mletia pôsobí 9.2 Zapnutie alebo vypnutie až po druhej šálke kávy. zvukového signálu Tip: Keď sa káva vydáva iba po Pri stlačení tlačidla zaznie zvukový kvapkách, nastavte stupeň mletia na signál. Zvukový signál môžete zapnúť hrubšie mletie. alebo vypnúť. Keď...
  • Page 231 Čistenie a údržba sk Nastavenia uložíte stlačením tlačid- 9.4 Obnovenie výrobných na- ⁠ . stavení spotrebiča Menu opustíte po stlačení tlačidla ⁠ . Nastavenia spotrebiča môžete ob- noviť na výrobné nastavenia. Vlastné Poznámka: Ak máte v domácnosti nastavenia sa pritom vymažú. nainštalované zariadenie na zmäkčo- Stlačte súčasne tlačidlá...
  • Page 232 sk Čistenie a údržba ▶ ▶ Nepoužívajte tvrdé drôtenky alebo Na konektor spotrebiča nesmie čistiace špongie. pretiecť voda. ▶ Nevhodné umývacie a odvápňovacie Na čistenie spotrebiča nepoužívaj- prostriedky môžu poškodiť spotrebič. te parný čistič ani vysokotlakový ▶ Na odvápnenie nepoužívajte čistú čistič.
  • Page 233 Čistenie a údržba sk 10.5 Čistenie dýzy na spene- VAROVANIE nie mlieka Riziko popálenia! Niektoré časti spotrebiča sú veľmi Aby ste odstránili zvyšky a zabezpeči- horúce. li funkčnosť, vyčistite dýzu na spene- ▶ Nikdy sa nedotýkajte horúcich čas- nie mlieka po každom použití. tí...
  • Page 234   a Ak ste vybrali vodný filter, znovu rozpustite v nej jednu odvápňova- ho vložte. ciu tabletu Siemens. Nádržku na vodu naplňte až po Nádržku na vodu vložte naspäť a značku „max“ čistou, studenou a pod výdajný...
  • Page 235 Čistenie a údržba sk Zatvorte dvierka. Program je ukončený a spotrebič opäť pripravený na použitie.
  • Page 236 sk Odstránenie porúch 11 Odstránenie porúch Odstránenie porúch Menšie poruchy na vašom spotrebiči môžete odstrániť sami. Pred kontaktova- Odstránenie porúch ním zákazníckeho servisu použite informácie o riešení problémov. Tým sa vyh- nete zbytočným nákladom. VAROVANIE Riziko zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy sú nebezpečné. ▶...
  • Page 237 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Káva sa nevydáva Znovu nasaďte filter. alebo sa vydáva iba Spotrebič je znečistený. po kvapkách. ▶ Vyčistite sparovaciu jednotku. Nastavená kapacita ▶ Odvápnite a vyčistite spotrebič. množstva sa Zvyšky odvápňovacieho prostriedku upchávajú nádrž- nedosiahla. ku na vodu.
  • Page 238 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov Káva je príliš horká. Druh kávy nie je optimálny. ▶ Zmeňte typ kávy. Káva chutí ako spá- Stupeň mletia je príliš jemný. lená. Nastavte stupeň mletia na hrubší. ▶ → "Nastavenie stupňa mletia", Strana 229 Druh kávy nie je optimálny. ▶...
  • Page 239 Odstránenie porúch sk Porucha Príčina a riešenie problémov Mlynček na kávu sa Spotrebič je príliš horúci. nespustí. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. svieti napriek Nádržka na vodu chýba alebo je nesprávne vložená. tomu, že je nádržka Nádržku na vodu vložte správne.
  • Page 240 sk Odstránenie porúch Porucha Príčina a riešenie problémov bliká. Dvierka nie sú riadne zatvorené. ▶ Dvierka pevne zatlačte. Spotrebič je príliš horúci. Odpojte spotrebič zo siete. Počkajte 1 hodina, aby sa spotrebič vychladil. Rozsvieti sa LED Spotrebič je vypnutý a nerozpozná vyprázdnenie. napriek tomu, že je Zapnite spotrebič...
  • Page 241 Preprava, skladovanie a likvidácia sk 12.2 Likvidácia starého 12 Preprava, skladovanie Preprava, skladovanie a likvidácia spotrebiča a likvidácia Ekologickou likvidáciou môžu byť znovu využité cenné suroviny. Preprava, skladovanie a likvidácia 12.1 Aktivovať ochranu pred Odpojte sieťovú zástrčku napája- mrazom cieho kábla. Odrežte napájací kábel. Chráňte váš...
  • Page 242 sk Technické údaje Podrobné informácie o záručnej leho- Hĺbka spotrebiča 43,3 cm te a záručných podmienkach vo va- Hmotnosť prázdneho ≈8-9 kg šej krajine vám poskytne zákaznícky spotrebiča servis alebo predajca, prípadne ich Typ mlecieho mecha- Ceramic/ nájdete na našom webe. nizmu steel Keď kontaktujete zákaznícky servis, potrebujete číslo výrobku (E.-Nr.) a výrobné...
  • Page 243 Para más información, consulte la Guía del usuario digital. Tabla de contenidos 1 Seguridad .........    245 7.3 Preparar café a partir de 1.1 Advertencias de carácter ge- granos de café frescos .. 255 neral........  245 7.4 Preparación de una bebida 1.2 Uso conforme a lo prescrito ..
  • Page 244 11 Solucionar pequeñas averí- as..........   264 12 Transporte, almacenamien- to y eliminación de dese- chos ........   270 12.1 Activar la protección contra las bajas temperaturas..  270 12.2 Eliminación del aparato usado........  270 13 Servicio de Asistencia Téc- nica .........
  • Page 245 Seguridad es 1 Seguridad Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad. 1.1 Advertencias de carácter general Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para ¡ un uso posterior o para futuros propietarios. No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños ¡...
  • Page 246 es Seguridad 1.4 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de asfixia! Los niños pueden ponerse el material de embalaje por encima de la cabeza, o bien enrollarse en él, y asfixiarse. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los ni- ños. ▶...
  • Page 247 Seguridad es Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repa- ración del aparato. ▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro.
  • Page 248 es Seguridad ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras! Algunas piezas del aparato se calientan mucho. ▶ No tocar nunca las piezas calientes del aparato. ▶ Después del uso dejar enfriar las piezas calientes del aparato antes de manipularlas. ADVERTENCIA ‒ ¡Riesgo de quemaduras por líquidos ca- lientes! Las bebidas recién elaboradas están muy calientes.
  • Page 249 Seguridad es La suciedad del aparato puede ser peligrosa para la salud. ▶ Respetar las indicaciones de limpieza para la higiene del apara- El agua del circuito de agua caliente puede ser perjudicial para la salud. ▶ Utilizar el aparato exclusivamente con agua potable limpia, fría y sin gas.
  • Page 250 es Protección del medio ambiente y ahorro 2 Protección del medio 3 Instalación y conexión Protección del medio ambiente y ahorro Instalación y conexión ambiente y ahorro Instalación y conexión 3.1 Volumen de suministro Protección del medio ambiente y ahorro 2.1 Eliminación del embalaje Al desembalar el aparato, comprobar que estén todas las piezas y que no Los materiales del embalaje son res- presenten daños ocasionados duran-...
  • Page 251 Familiarizándose con el aparato es Colocar el aparato sobre una su- Tecla de conexión/descone- perficie horizontal, con suficiente xión capacidad portante y resistente al Tapa para conservar el aro- agua. Conectar el enchufe de red del Recipiente para café en gra- aparato a una toma de corriente de instalación reglamentaria y pro- vista de toma a tierra.
  • Page 252 es Accesorios No hay depósito de agua ¡ Cambiar el filtro de agua ¡ Se ilumina Vaciar las bandejas ¡ ¡ Parpadea Cerrar la puerta de la unidad ¡ ¡ de preparación Se iluminan Listo para el funcionamiento ¡ ¡ Se iluminan intermi- Elaboración en marcha ¡...
  • Page 253 Antes de usar el aparato por primera vez es ▶ No llenar con café molido. Por razones técnicas, puede salir ¡ vapor del aparato. → Fig.  -  Nota: Llenar cada día el depósito de agua con agua potable limpia, fría y sin gas. Consejo: Guardar el café...
  • Page 254 es Antes de usar el aparato por primera vez Ajustar la dureza del agua en el 6.3 Filtro de agua anillo aromático del filtro de agua. Con un filtro de agua se reducen los Presionar firmemente el filtro de ‒ depósitos de cal y las impurezas del agua en el depósito de agua va- agua.
  • Page 255 Manejo básico es El filtro de agua se puede adquirir Pulsar la tecla ¡ en el comercio especializado o a ⁠   o  ⁠ . través del Servicio de Atención al Se prepara el café y, a continua- Cliente.  ción, se llena la taza. → "Accesorios", Página 252 Consejo: Para detener de forma anti- cipada el paso de preparación ac-...
  • Page 256 es Manejo básico Desplazar el dispensador de bebi- Nota: La intensidad del café ajustada das y el vaporizador de leche se activa para todas las bebidas a completamente hacia abajo. base de café. Para ajustar la intensidad del café, Ajustar la cantidad de llenado pulsar repetidamente la tecla ...
  • Page 257 Molinillo es Mantener pulsada la tecla ▶ Ajustar gradualmente el grado de ,  o  molido con el mando giratorio. rante 3 segundos. Grado de mo- Ajuste Se comienza a espumar la leche y lido parpadea la tecla seleccionada. Grado de mo- Girar el mando Cuando se alcanza la duración de- lido fino para giratorio en senti-...
  • Page 258 es Ajustes básicos Pulsar la tecla  ⁠ . 9.3 Ajustar la dureza del agua Se activa el menú «Desconexión Es importante ajustar correctamente automática». la dureza del agua para que el apa- Para ajustar la duración deseada, rato pueda indicar a tiempo el mo- pulsar la tecla ...
  • Page 259 Cuidados y limpieza es Pulsar la tecla  ⁠ . El aparato se aclara y se vuelven a activar los ajustes de fábrica. 10 Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza Para que el aparato mantenga durante mucho tiempo su capacidad funcional, Cuidados y limpieza debe mantenerse y limpiarse con cuidado.
  • Page 260 es Cuidados y limpieza Desconectar el aparato de la red eléctrica. Limpiar la carcasa, las superficies brillantes y el panel de mando con un paño de microfibra. Después de la preparación de una bebida limpiar el dispensador con un paño suave y húmedo. Enjuagar el depósito de agua con agua limpia y fresca.
  • Page 261 Cuidados y limpieza es ▶ Después del uso dejar enfriar las ADVERTENCIA piezas calientes del aparato antes Riesgo de quemaduras! de manipularlas. El vaporizador de leche se calienta mucho. ¡ATENCIÓN! ▶ Dejar que el vaporizador de leche Una limpieza incorrecta puede dañar se enfríe antes de tocarlo.
  • Page 262 Llenar el depósito de agua vacío cionamiento. con agua templada hasta la marca Restablecer el programa de 0,5 l y disolver en ella una pastilla descalcificadora Siemens. mantenimiento Volver a colocar el depósito de Si el programa de mantenimiento se agua y poner un recipiente con interrumpe, p. ej., debido a un apa-...
  • Page 263 Cuidados y limpieza es Llenar el depósito de agua hasta la marca «máx» con agua potable limpia, fría y sin gas. Pulsar la tecla  ⁠ . El programa de mantenimiento co- mienza y aclara el aparato. El pro- ceso dura aprox. 2 minutos. Vaciar la bandeja de goteo, lim- piarla y colocarla de nuevo.
  • Page 264 es Solucionar pequeñas averías 11 Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este apara- Solucionar pequeñas averías to. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios.
  • Page 265 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas Café se dispensa solo El grado de molido ajustado es demasiado fino. a gotas o no se dis- ▶ Ajuste un grado de molido más grueso. pensa del todo. → "Ajuste del grado de molido", Página 257 La cantidad de llena- La máquina está...
  • Page 266 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El café no tiene «cre- ▶ Ajuste un grado de molido más fino. ma». → "Ajuste del grado de molido", Página 257 El café es demasiado Se ha ajustado un grado de molido demasiado grue- «ácido».
  • Page 267 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas El aparato no dispen- Hay aire en el filtro de agua. sa bebidas. Sumergir en agua el filtro de agua con la abertura hacia arriba hasta que no salgan burbujas de aire. Volver a colocar el filtro.
  • Page 268 es Solucionar pequeñas averías Fallo Causa y resolución de problemas El LED  está encen- Los depósitos de cal en el depósito de agua obstru- dido, a pesar de que yen el sistema. el depósito de agua Limpiar a fondo el depósito de agua. está...
  • Page 269 Solucionar pequeñas averías es Fallo Causa y resolución de problemas La temperatura ambiente es demasiado baja. Los LED  ⁠ , ▶ Utilizar el aparato con temperaturas superiores a ⁠   y  parpade- 5 °C. La unidad de preparación está muy sucia o no puede Los LED ⁠...
  • Page 270 es Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos Ahora se puede transportar o al- 12 Transporte, almacena- Transporte, almacenamiento y eliminación de desechos macenar el aparato. miento y eliminación Nota: La unidad de preparación está de desechos ahora asegurada y no se puede reti- rar.
  • Page 271 Servicio de Asistencia Técnica es 13 Servicio de Asistencia 14 Características técni- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Técnica Las piezas de repuesto originales re- Servicio de Asistencia Técnica Características técnicas Tensión 220– levantes para el funcionamiento con- 240 V ∼ forme al reglamento sobre diseño Frecuencia 50 / 60 Hz ecológico se pueden adquirir en...
  • Page 272 CS Vyrobeno společností BSH Hausgeräte GmbH s obchodní licencí Siemens AG SK Vyrobila spoločnosť BSH Hausgeräte GmbH v rámci licencie ochrannej známky spoločnosti Siemens AG ES Fabricado por BSH Hausgeräte GmbH bajo la licencia de la marca registrada Siemens AG Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd.

This manual is also suitable for:

Eq300 tf301 series