Page 2
(EN) Responsible person for General Product Safety Regulation (GPSR): Tanja Gragl (DE) Zuständige Person für Produktsicherheitsverordnung (GPSR): Tanja Gragl (BG) Отговорно лице за Регламента за обща безопасност на продуктите (GPSR): Tanja Gragl (DK) Ansvarlig for General Product Safety Regulation (GPSR): Tanja Gragl (CZ) Odpovědná...
Page 3
Odgovorna oseba za Predpisi o splošni varnosti proizvodov (GPSR): Tanja Gragl (SK) Zodpovedná osoba za Všeobecné nariadenie o bezpečnosti výrobkov (GPSR): Tanja Gragl Alpenheat Produktions- u. Handels GmbH Kirchweg 1/3 8071 Hausmannstätten, AUSTRIA www.alpenheat.com Tel: +43 3135 82396 Email: office.eu@alpenheat.com...
Page 4
Model: AJ26 • Komfortbündchen • Comfort cuff • Haut de chaussette comfortable • Batterie - Halterung • Battery pouch • Pouchette pour batteries • Kabelstrang • Cable harness • Faisceau de câbles • Heizelement • Heating element • Élément chauffant Größentabelle Size Chart Tableau des Tailles...
Page 5
EN.... DE.... BG .... CZ.... DK..... Large heating element in the EE..... forefoot under- neath the toes ES.... FI.... FR..... GR.... 2x Lithium-Ion Batteries HR.... 3.7V/2600mAh/9.62Wh HU.... On/off + Heat setting adjustment IT..... LT....LED light for heat setting: Red -> High LV....
Page 6
If the product is not in use, the battery packs have to be disconnected from the socks. Alpenheat products are not compatible with one another or with products from other manufacturers, so never use chargers, heaters or battery packs from other products.
Page 7
Plug the recharger into a standard household outlet. Do not use the recharger near sources of moisture. If you are travelling make sure the power is on and that the power to that outlet is not turned off with the light switch, as is customary in some hotel rooms.
Page 8
OR INJURY TO THE USER CAUSED BY MISUSE OF THE PRODUCT. MANUFACTURER´S LIMITED GUARANTEE ALPENHEAT guarantees that this product is free from defects in material or workmanship. The guarantee period starts on the date on which the product was first purchased by an end customer. In the case of repairs or exchange, the guarantee period is neither extended nor does it begin anew.
Page 9
ALPENHEAT reserves the right to determine and suggest which steps be taken (repair or exchange at the expense of the customer) at ALPENHEAT’s sole discretion.
Page 10
DEUTSCH ALPENHEAT Heizsocken FIRE-SOCKS Modell: AJ26 (Set mit 1 Paar Socken) – Baumwolle LIEFERUMFANG - 1 Paar Socken (AJ19) mit integriertem Heizelement unterhalb des Zehenbereiches - 2 Akkupacks - 1 Batterieladegerät 100-240V 50/60Hz (Netzstecker) - 1 USB-C-Ladegerät und Kabel (LG34c+LG32c)
Page 11
Sie in eine Steckdose mit einem Strombereich von 100V-240V, 50 oder 60Hz, Wechselstrom. Die LED-Anzeige am Ladegerät zeigt während des Ladevor- ganges rotes Licht an. Nach Erreichen des vollständig aufgeladenen Akku- zustandes wird grünes Licht am Ladegerät angezeigt, am Akku selbst wird jedoch weiterhin rotes Licht angezeigt.
Page 12
Gebrauch bitte vollständig auf. • Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt.
Page 13
DIE VERLETZUNG DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH. BESCHRÄNKTE HERSTELLERGARANTIE ALPENHEAT garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- oder Herstel- lungsfehlern ist. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endkunden erworben wird. Sie wird durch erfolgte Repara- turmaßnahmen oder Austausch weder verlängert noch beginnt sie von neuem.
Page 14
да бъде намалена незабавно или да извадите чорапа от батерията. Ако продуктът не се използва, батерийните пакети трябва да бъдат изключени от чорапите. Продуктите на Alpenheat не са съвместими един с друг или с продукти от други производители, така че никога не използвайте зарядни...
Page 15
зарядното устройство свети червена светлина. Когато батериите са напълно заредени, светлината на зарядното устройство светва зелено. Светлините на батерийните пакети остават червени. 3. ПЪРВОТО пълно зареждане за една нощ и след това около 6 часа. Когато използвате батериите за първи път или ако не са били използвани дълго време, те...
Page 16
• Ако батерията се разреди под номиналното си напрежение, това може да предизвика допълнителни процеси, които могат да повредят или унищожат батерията. • Затова батериите ALPENHEAT имат вградена електроника, която изключва уреда преди да се случи толкова дълбоко разреждане. • Честото презареждане може трайно да повреди батерията. Ето защо...
Page 17
НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА С ПРОДУКТА. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ ALPENHEAT гарантира, че този продукт няма дефекти в материала или изработката. Гаранционният срок започва да тече от датата, на която продуктът е закупен за първи път от краен клиент. В случай на ремонт или...
Page 18
Pokud se výrobek nepoužívá, je třeba odpojit baterie od ponožek. Produkty Alpenheat nejsou kompatibilní mezi sebou ani s produkty jiných výrobců, proto nikdy nepoužívejte nabíječky, ohřívače nebo baterie od jiných produktů.
Page 19
Zapojte nabíječku do standardní domácí zásuvky. Nepoužívejte nabíječku v blízkosti zdrojů vlhkosti. Pokud cestujete, ujistěte se, že je zapnuté napájení a že napájení této zásuvky není vypnuto vypínačem, jak je zvykem v některých hotelových pokojích. Zásuvka pro holicí strojek není vhodná a neměla by se používat.
Page 20
• Baterie ALPENHEAT mají proto vestavěnou elektroniku, která přístroj vypne dříve, než dojde k tak hlubokému vybití. • Časté přebíjení může baterii trvale poškodit. To je důvod, proč nabíječka automaticky zastaví proces nabíjení, jakmile je baterie plně nabitá. Opakované opětovné připojení nabité baterie ke zdroji nezvýší úroveň nabití! •...
Page 21
Pokud je vada zjištěna po uplynutí omezené záruky výrobce nebo se na ni tato záruka nevztahuje nebo není předložena faktura za nákup, ALPENHEAT si vyhrazuje právo určit a navrhnout, jaké kroky je třeba podniknout (oprava nebo výměna na náklady zákazníka ) dle výhradního uvážení...
Page 22
DANISH ALPENHEAT Varme Sokker BRANDSOKKER Model: AJ26 (sæt med 1 par sokker) bomuld INDHOLD - 1 par sokker (AJ19) med integrerede varmeelementer under tæerne - 2 batteripakker - 1 batterioplader 100-240V 50/60Hz (netstik) - 1 USB-C oplader og kabel (LG34c+LG32c)
Page 23
du sørge for, at strømmen er tændt, og at strømmen til den stikkontakt ikke er slukket med lyskontakten, som det er sædvanligt på nogle hotelværelser. En stikkontakt til barbermaskinen er ikke egnet og bør ikke bruges. Det er normalt, at opladeren bliver varm under opladning. Oplad batterierne ved en omgivende temperatur mellem 10°...
Page 24
ELLER SKADE PÅ BRUGEREN FORÅRSAGET VED MISBRUG AF PRODUKTET. PRODUCENTENS BEGR ÆNSEDE GARANTI ALPENHEAT garanterer, at dette produkt er fri for defekter i materiale eller udførelse. Garantiperioden starter på den dato, hvor produktet første gang blev købt af en slutkunde. Ved reparation eller ombytning forlænges garantiperioden...
Page 25
ALPENHEAT sig retten til at bestemme og foreslå, hvilke skridt der skal tages (reparation eller ombytning på kundens regning) ) efter ALPENHEATs eget skøn.
Page 26
ESTONIAN ALPENHEAT Soojendusega sokid FIRE-SOCKS Mudel: AJ26 (komplektis 1 paar sokke) puuvill SISUKORD - 1 paar sokke (AJ19) integreeritud kütteelementidega varvaste all - 2 akut - 1 akulaadija 100-240V 50/60Hz (pistik) - 1 USB-C laadija ja kaabel (LG34c+LG32c) JUHISED OHUTUSJUHISED Hoidke toodet väikelastele kättesaamatus kohas, kuna see sisaldab väikeseid...
Page 27
majapidamises kasutatava pistikupessa. Ärge kasutage laadijat niiskusallikate läheduses. Kui olete reisil, veenduge, et toide oleks sisse lülitatud ja et selle pistikupesa toide ei oleks valguslülitiga välja lülitatud, nagu mõnes hotellitoas tavaks on. Pardli väljalaskeava ei sobi ja seda ei tohiks kasutada. On normaalne, et laadija läheb laadimise ajal soojaks.
Page 28
• Seetõttu on ALPENHEAT akudel sisseehitatud elektroonika, mis lülitab seadme välja enne, kui selline sügavtühjenemine toimub. • Sage ülelaadimine võib akut jäädavalt kahjustada. Seetõttu peatab laadija laadimisprotsessi automaatselt niipea, kui aku on täielikult laetud. Laetud aku korduv uuesti vooluvõrku ühendamine ei tõsta laadimistaset! •...
Page 29
VÄLISTUS JA PIIRANGUD ALPENHEAT ei anna garantiid kahjude eest, mis on põhjustatud õnnetustest, hooletusest või ebaõigest kasutamisest. Lisaks ei kuulu garantii alla ka tekstiili kulumine, välimuse muutus, toote muutmine, toote kahjustamine. Tootja piiratud garantii ei mõjuta seadusjärgseid garantiiõigusi. Kui defekt avastatakse pärast tootja piiratud garantii lõppemist või see garantii ei kehti või ostuarvet ei esitata,...
Page 30
Si el producto no está en uso, las baterías deben desconectarse de los calcetines. Los productos Alpenheat no son compatibles entre sí ni con productos de otros fabricantes, por lo que nunca utilice cargadores, calentadores o baterías de otros productos.
Page 31
3. LA PRIMERA VEZ, cargue completamente durante la noche y luego aproximadamente 6 horas. Cuando use las baterías por primera vez o si no se han usado durante mucho tiempo, deben descargarse y cargarse como se describe anteriormente. Enchufe el cargador a una toma de corriente doméstica estándar.
Page 32
• Si una batería se descarga por debajo de su voltaje nominal, esto puede desencadenar procesos posteriores, que podrían dañar o destruir la batería. • Por ello, las baterías ALPENHEAT tienen una electrónica integrada que apaga el dispositivo antes de que se produzca una descarga tan profunda.
Page 33
DEL PRODUCTO. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE ALPENHEAT garantiza que este producto está libre de defectos de material o fabricación. El período de garantía comienza en la fecha en la que el cliente final compró el producto por primera vez. En caso de reparaciones o cambios, el período de garantía no se extiende ni comienza de nuevo.
Page 34
Jos tuote ei ole käytössä, akkupaketit on irrotettava sukista. Alpenheat-tuotteet eivät ole yhteensopivia keskenään tai muiden valmistajien tuotteiden kanssa, joten älä...
Page 35
varmista, että virta on päällä ja että virtaa kyseiseen pistorasiaan ei ole katkaistu valokytkimestä, kuten joissakin hotellihuoneissa on tapana. Parranajokoneen pistorasia ei sovellu, eikä sitä tule käyttää. On normaalia, että laturi lämpenee latauksen aikana. Lataa akut ympäristön lämpötilassa 10° - 35° C / 50° - 95°F. Varastointilämpötila ei saa ylittää...
Page 36
AIHEUTTAMISTA TUOTTEEN VAHINGOISTA TAI KÄYTTÄJÄLLE AIHEUTUNEISTA VAMMOISTA. VALMISTAJAN RAJOITETTU TAKUU ALPENHEAT takaa, että tässä tuotteessa ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuuaika alkaa siitä päivästä, jona loppuasiakas osti tuotteen ensimmäisen kerran. Korjauksen tai vaihdon yhteydessä takuuaikaa ei jatketa eikä se ala alusta. Jos takuuaikana ilmenee vika, tuote on välittömästi palautettava valtuutetulle ALPENHEAT-jälleenmyyjälle yhdessä...
Page 37
Valmistajan rajoitettu takuu ei vaikuta lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Jos vika havaitaan valmistajan rajoitetun takuun umpeutumisen jälkeen tai se ei kuulu tämän takuun piiriin tai ostolaskua ei ole toimitettu, ALPENHEAT varaa oikeuden päättää ja ehdottaa toimenpiteitä (korjaus tai vaihto asiakkaan kustannuksella) ) ALPENHEATin oman harkinnan mukaan.
Page 38
élevé et qu‘il faut le réduire immédiatement ou déconnecter la chaussette de la batterie. Si le produit n‘est pas utilisé, les batteries doivent être déconnectées des chaussettes. Les produits Alpenheat ne sont pas compatibles entre eux ni avec les produits d‘autres fabricants. N‘utilisez donc jamais de chargeurs, de chauffages ou de batteries d‘autres produits.
Page 39
3. LA PREMIÈRE FOIS, chargez complètement pendant la nuit, puis environ 6 heures. Lorsque vous utilisez les batteries pour la première fois ou si elles n‘ont pas été utilisées pendant une longue période, elles doivent être déchargées et chargées comme décrit ci-dessus. Branchez le chargeur sur une prise domestique standard.
Page 40
• Si une batterie est déchargée en dessous de sa tension nominale, cela peut déclencher d‘autres processus qui pourraient endommager ou détruire la batterie. • Les batteries ALPENHEAT sont donc équipées d‘un système électronique intégré qui éteint l‘appareil avant qu‘une telle décharge profonde ne se produise.
Page 41
ALPENHEAT se réserve le droit de déterminer et de suggérer les mesures à prendre (réparation ou échange aux frais du client) à...
Page 42
ρύθμιση θερμότητας έχει ρυθμιστεί πολύ ψηλά και πρέπει να μειωθεί αμέσως ή να αποσυνδέσετε την κάλτσα από τη μπαταρία. Εάν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, οι μπαταρίες πρέπει να αποσυνδεθούν από τις κάλτσες. Τα προϊόντα Alpenheat δεν είναι συμβατά μεταξύ τους ή με προϊόντα άλλων κατασκευαστών, επομένως...
Page 43
60Hz, AC. Ένα κόκκινο φως εμφανίζεται στην οθόνη LED του φορτιστή κατά τη φόρτιση. Όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες, η λυχνία στο φορτιστή γίνεται πράσινη. Τα φώτα στις μπαταρίες παραμένουν κόκκινα. 3. Η ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ πλήρης φόρτιση κατά τη διάρκεια της νύχτας και στη συνέχεια...
Page 44
να προκαλέσει περαιτέρω διεργασίες, οι οποίες θα μπορούσαν να καταστρέψουν ή να καταστρέψουν την μπαταρία. • Επομένως, οι μπαταρίες ALPENHEAT διαθέτουν ενσωματωμένα ηλεκτρονικά που απενεργοποιούν τη συσκευή πριν συμβεί τόσο βαθιά εκφόρτιση. • Η συχνή υπερφόρτιση μπορεί να βλάψει μόνιμα την μπαταρία. Αυτός είναι ο λόγος...
Page 45
ΚΑΚΟΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ Η ALPENHEAT εγγυάται ότι αυτό το προϊόν δεν έχει ελαττώματα στο υλικό ή την κατασκευή. Η περίοδος εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία κατά την οποία το προϊόν αγοράστηκε για πρώτη φορά από έναν τελικό πελάτη. Σε...
Page 46
čarapu od baterije. Ako se proizvod ne koristi, baterije se moraju odvojiti od čarapa. Alpenheat proizvodi nisu kompatibilni jedni s drugima ili s proizvodima drugih proizvođača, stoga nikada ne koristite punjače, grijače ili baterije drugih proizvoda.
Page 47
Nemojte koristiti punjač u blizini izvora vlage. Ako putujete, provjerite je li struja uključena i da struja u toj utičnici nije isključena prekidačem za svjetlo, kao što je uobičajeno u nekim hotelskim sobama. Utičnica za brijač nije prikladna i ne smije se koristiti.
Page 48
• Stoga ALPENHEAT baterije imaju ugrađenu elektroniku koja isključuje uređaj prije nego što dođe do tako dubokog pražnjenja. • Često prekomjerno punjenje može trajno oštetiti bateriju. Zato punjač automatski zaustavlja proces punjenja čim je baterija potpuno napunjena. Ponovno spajanje napunjene baterije na napajanje neće povećati razinu napunjenosti! •...
Page 49
Ograničeno jamstvo proizvođača ne utječe na zakonska jamstvena prava. Ako se kvar otkrije nakon isteka ograničenog jamstva proizvođača ili nije pokriven ovim jamstvom ili nije dostavljen račun za kupnju, ALPENHEAT zadržava pravo odrediti i predložiti koje korake treba poduzeti (popravak ili zamjena na trošak kupca) ) prema vlastitom nahođenju ALPENHEAT-a.
Page 50
állítva, és azonnal csökkenteni kell, vagy le kell választani a zoknit az akkumulátorról. Ha a terméket nem használja, akkor az akkumulátorcsomagokat le kell választani a zokniról. Az Alpenheat termékek nem kompatibilisek egymással vagy más gyártók termékeivel, ezért soha ne használjon más termékek töltőit, fűtőtesteit vagy akkumulátorait.
Page 51
akkumulátorokat első alkalommal használja, vagy ha hosszabb ideig nem használta őket, a fent leírtak szerint le kell meríteni és fel kell tölteni. Csatlakoztassa a töltőt egy szabványos háztartási konnektorhoz. Ne használja a töltőt nedvességforrások közelében. Ha utazik, győződjön meg arról, hogy az áramellátás be van kapcsolva, és az adott aljzat áramellátása nincs kikapcsolva a villanykapcsolóval, ahogy az egyes szállodai szobákban megszokott.
Page 52
• Ha az akkumulátor a névleges feszültsége alatt merül le, az további folyamatokat indíthat el, amelyek károsíthatják vagy tönkretehetik az akkumulátort. • Ezért az ALPENHEAT akkumulátorok beépített elektronikával rendelkeznek, amely kikapcsolja a készüléket, mielőtt ilyen mélykisülés történik. • A gyakori túltöltés tartósan károsíthatja az akkumulátort. Ezért a töltő...
Page 53
A TERMÉK HELYTELEN HASZNÁLATÁBÓL OKOZOTT. GYÁRTÓI KORLÁTOZOTT GARANCIA Az ALPENHEAT garantálja, hogy ez a termék anyag- vagy gyártási hibáktól mentes. A jótállási időszak azon a napon kezdődik, amikor a terméket a végfelhasználó először megvásárolta. Javítás vagy csere esetén a jótállási idő...
Page 54
Se il prodotto non è in uso, i pacchi batteria devono essere scollegati dalle calze. I prodotti Alpenheat non sono compatibili tra loro o con prodotti di altri produttori, quindi non utilizzare mai caricabatterie, riscaldatori o pacchi batteria di altri prodotti.
Page 55
circa 6 ore. Quando si utilizzano le batterie per la prima volta o se non sono state utilizzate per un lungo periodo, devono essere scaricate e caricate come descritto sopra. Collegare il caricabatterie a una presa domestica standard. Non utilizzare il caricabatterie vicino a fonti di umidità.
Page 56
• Pertanto, le batterie ALPENHEAT hanno un‘elettronica integrata che spegne il dispositivo prima che si verifichi una scarica così profonda. • Una sovraccarica frequente può danneggiare permanentemente la batteria.
Page 57
Se il difetto viene rilevato dopo la scadenza della garanzia limitata del produttore o non è coperto da questa garanzia o non è stata fornita alcuna fattura di acquisto, ALPENHEAT si riserva il diritto di determinare e suggerire quali misure adottare (riparazione o sostituzione a spese del cliente) a sola discrezione di ALPENHEAT.
Page 58
šilumos lygis, todėl jį reikia nedelsiant sumažinti arba atjunkite kojinę nuo akumuliatoriaus. Jei gaminys nenaudojamas, baterijų paketus reikia atjungti nuo kojinių. Alpenheat gaminiai nesuderinami tarpusavyje ar su kitų gamintojų gaminiais, todėl niekada nenaudokite kitų gaminių įkroviklių, šildytuvų ar baterijų...
Page 59
maitinimas įjungtas ir ar to lizdo maitinimas nėra išjungtas šviesos jungikliu, kaip įprasta kai kuriuose viešbučio kambariuose. Skutimosi išleidimo anga netinka ir neturėtų būti naudojama. Normalu, kad įkroviklis įkaista įkrovimo metu. Akumuliatorius įkraukite aplinkos temperatūroje nuo 10° - 35° C / 50° - 95° F. Laikymo temperatūra neturi viršyti 50°...
Page 60
SUŽALOJIMĄ, SUKELTĄ DĖL NETINKAMO GAMINIO NAUDOJIMO. GAMINTOJO RIBOTA GARANTIJA ALPENHEAT garantuoja, kad šiame gaminyje nėra medžiagų ar gamybos defektų. Garantijos laikotarpis prasideda tą dieną, kai galutinis pirkėjas pirmą kartą įsigijo gaminį. Remonto ar keitimo atveju garantinis laikotarpis nei pratęsiamas, nei prasideda iš...
Page 61
Garantiniu laikotarpiu ALPENHEAT gaminį pataisys arba pakeis savo sprendimu. IŠIMTIS IR APRIBOJIMAI ALPENHEAT negarantuoja žalos, atsiradusios dėl nelaimingų atsitikimų, ap- laidumo ar netinkamo naudojimo. Be to, garantija taip pat netaikoma tekstilės susidėvėjimui, išvaizdos pasikeitimui, bet kokiems gaminio pakeitimams, gami- nio pažeidimams.
Page 62
Ja izstrādājums netiek lietots, akumulatoru bloki ir jāatvieno no zeķēm. Alpenheat produkti nav savietojami savā starpā vai ar citu ražotāju produktiem, tāpēc nekad neizmantojiet citu produktu lādētājus, sildītājus vai akumulatorus.
Page 63
Pievienojiet lādētāju standarta mājsaimniecības kontaktligzdai. Neizmantojiet lādētāju mitruma avotu tuvumā. Ja dodaties ceļojumā, pārliecinieties, vai strāvas padeve ir ieslēgta un strāva šai kontaktligzdai nav izslēgta ar gaismas slēdzi, kā tas ir ierasts dažos viesnīcas numuros. Skūšanās kontaktligzda nav piemērota, un to nevajadzētu izmantot. Tas ir normāli, ja uzlādes laikā lādētājs uzsilst. Uzlādējiet akumulatorus apkārtējās vides temperatūrā...
Page 64
• Ja akumulators ir izlādējies zem tā nominālā sprieguma, tas var izraisīt turpmākus procesus, kas var sabojāt vai iznīcināt akumulatoru. • Tāpēc ALPENHEAT akumulatoros ir iebūvēta elektronika, kas izslēdz ierīci, pirms notiek tik dziļa izlāde. • Bieža pārlādēšana var neatgriezeniski sabojāt akumulatoru. Tāpēc lādētājs automātiski pārtrauc uzlādes procesu, tiklīdz akumulators ir pilnībā...
Page 65
Ja defekts tiek atklāts pēc ražotāja ierobežotās garantijas termiņa beigām vai uz to neattiecas šī garantija vai nav iesniegts pirkuma rēķins, ALPENHEAT patur tiesības noteikt un ieteikt, kādas darbības jāveic (remonts vai maiņa uz klienta rēķina). ) pēc ALPENHEAT ieskatiem.
Page 66
Als het product niet in gebruik is, moeten de batterijpakketten worden losgekoppeld van de sokken. Alpenheat-producten zijn niet compatibel met elkaar of met producten van andere fabrikanten, dus gebruik nooit opladers, verwarmingselementen of batterijpakketten van andere producten.
Page 67
3. De EERSTE KEER volledig opladen ‚s nachts en daarna ongeveer 6 uur. Wanneer u de batterijen voor het eerst gebruikt of als ze lange tijd niet zijn gebruikt, moeten ze worden ontladen en opgeladen zoals hierboven beschreven. Sluit de lader aan op een standaard huishoudelijk stopcontact.
Page 68
• Als een batterij wordt ontladen onder de nominale spanning, kan dit verdere processen activeren, die de batterij kunnen beschadigen of vernietigen. • Daarom hebben ALPENHEAT-batterijen ingebouwde elektronica die het apparaat uitschakelt voordat een dergelijke diepe ontlading plaatsvindt. • Regelmatig overladen kan de batterij permanent beschadigen. Daarom stopt de lader het laadproces automatisch zodra de batterij volledig is opgeladen.
Page 69
DOOR VERKEERD GEBRUIK VAN HET PRODUCT. BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ALPENHEAT garandeert dat dit product vrij is van materiaal- of fabricagefouten. De garantieperiode begint op de datum waarop het product voor het eerst door een eindklant is gekocht. In het geval van reparaties of omruiling wordt de garantieperiode niet verlengd en begint deze ook niet opnieuw.
Page 70
Hvis produktet ikke er i bruk, må batteripakkene kobles fra sokkene. Alpenheat-produkter er ikke kompatible med hverandre eller med produkter fra andre produsenter, så bruk aldri ladere, varmeovner eller batteripakker fra andre produkter.
Page 71
• Hvis et batteri utlades under den nominelle spenningen, kan dette utløse ytterligere prosesser som kan skade eller ødelegge batteriet. • Derfor har ALPENHEAT-batterier innebygd elektronikk som slår av enheten før en så dyp utladning skjer.
Page 72
ELLER SKADE PÅ BRUKER FORÅRSAKET VED MISBRUK AV PRODUKTET. PRODUSENTENS BEGRENSEDE GARANTI ALPENHEAT garanterer at dette produktet er fritt for defekter i materiale eller utførelse. Garantiperioden starter på datoen da produktet først ble kjøpt av en sluttkunde. Ved reparasjoner eller bytte forlenges verken garantiperioden eller begynner på...
Page 73
Hvis feilen oppdages etter at produsentens begrensede garanti har utløpt eller den ikke dekkes av denne garantien eller det ikke er oppgitt en kjøpsfaktura, forbeholder ALPENHEAT seg retten til å bestemme og foreslå hvilke skritt som skal iverksettes (reparasjon eller bytte på kundens regning) ) etter ALPENHEATs eget skjønn.
Page 74
Jeśli produkt nie jest używany, akumulatory muszą zostać odłączone od skarpet. Produkty Alpenheat nie są kompatybilne ze sobą ani z produktami innych producentów, dlatego nigdy nie używaj ładowarek, grzejników ani akumulatorów innych produktów.
Page 75
3. PIERWSZE pełne ładowanie przez noc, a następnie około 6 godzin. Podczas pierwszego użycia akumulatorów lub jeśli nie były używane przez dłuższy czas, należy je rozładować i naładować w sposób opisany powyżej. Podłącz ładowarkę do standardowego gniazdka domowego. Nie używaj ładowarki w pobliżu źródeł...
Page 76
• Jeśli akumulator zostanie rozładowany poniżej napięcia znamionowego, może to wywołać dalsze procesy, które mogą uszkodzić lub zniszczyć akumulator. • Dlatego akumulatory ALPENHEAT mają wbudowaną elektronikę, która wyłącza urządzenie przed tak głębokim rozładowaniem. • Częste przeładowywanie może trwale uszkodzić akumulator. Dlatego ładowarka automatycznie zatrzymuje proces ładowania, gdy tylko akumulator zostanie...
Page 77
SPOWODOWANE NIEWŁAŚCIWYM UŻYCIEM PRODUKTU. OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA ALPENHEAT gwarantuje, że ten produkt jest wolny od wad materiałowych lub wykonawczych. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu, w którym produkt został po raz pierwszy zakupiony przez klienta końcowego. W przypadku napraw lub wymiany okres gwarancji nie ulega przedłużeniu ani nie zaczyna się...
Page 78
Se o produto não estiver em uso, as baterias devem ser desconectadas das meias. Os produtos Alpenheat não são compatíveis entre si ou com produtos de outros fabricantes, portanto, nunca use carregadores, aquecedores ou baterias de outros produtos.
Page 79
3. A PRIMEIRA VEZ carregue completamente durante a noite e depois cerca de 6 horas. Ao usar as baterias pela primeira vez ou se não tiverem sido usadas por um longo tempo, elas devem ser descarregadas e carregadas conforme descrito acima. Conecte o recarregador a uma tomada doméstica padrão. Não use o recarregador perto de fontes de umidade.
Page 80
• Se uma bateria for descarregada abaixo de sua voltagem nominal, isso pode desencadear outros processos, que podem danificar ou destruir a bateria. • Portanto, as baterias ALPENHEAT têm componentes eletrônicos integrados que desligam o dispositivo antes que uma descarga tão profunda aconteça.
Page 81
INDEVIDO DO PRODUTO. GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE A ALPENHEAT garante que este produto está livre de defeitos de material ou fabricação. O período de garantia começa na data em que o produto foi adquirido pela primeira vez por um cliente final. No caso de reparos ou troca, o período de garantia não é...
Page 82
și ar trebui redusă imediat sau deconectați șoseta de la acumulator. Dacă produsul nu este în uz, bateriile trebuie deconectate de la șosete. Produsele Alpenheat nu sunt compatibile între ele sau cu produse de la alți producători, așa că nu utilizați niciodată încărcătoare, încălzitoare sau baterii de la alte produse.
Page 83
Când utilizați bateriile pentru prima dată sau dacă nu au fost folosite o perioadă lungă de timp, acestea trebuie descărcate și încărcate așa cum este descris mai sus. Conectați încărcătorul la o priză standard de uz casnic. Nu utilizați încărcătorul în apropierea surselor de umiditate. Dacă călătoriți, asigurați-vă că alimentarea este pornită...
Page 84
• Dacă o baterie este descărcată sub tensiunea sa nominală, acest lucru ar putea declanșa procese ulterioare, care ar putea deteriora sau distruge bateria. • Prin urmare, bateriile ALPENHEAT au un sistem electronic încorporat care oprește dispozitivul înainte să se producă o descărcare atât de profundă.
Page 85
UTILIZAREA INDECUTĂ A PRODUSULUI. GARANȚIA LIMITĂ A PRODUCĂTORULUI ALPENHEAT garantează că acest produs nu prezintă defecte de material sau de manoperă. Perioada de garanție începe de la data la care produsul a fost achiziționat pentru prima dată de către un client final. În cazul reparațiilor sau schimburilor, perioada de garanție nu se prelungește și nici nu începe din nou.
Page 86
СРПСКИ АЛПЕНХЕАТ чарапе са грејањем ФИРЕ-СОЦКС Модел: АЈ26 (комплет са 1 паром чарапа) памук САДРЖАЈ - 1 пар чарапа (АЈ19) са интегрисаним грејним елементима испод прстију - 2 батерије - 1 пуњач батерија 100-240В 50/60Хз (мрежни утикач) - 1 УСБ-Ц пуњач и кабл (ЛГ34ц+ЛГ32ц) УПУТСТВА...
Page 87
3. ПРВИ ПУТ потпуно пуњење преко ноћи и након тога око 6 сати. Када користите батерије први пут или ако нису коришћене дуже време, треба их испразнити и напунити као што је горе описано. Укључите пуњач у стандардну кућну утичницу. Не користите пуњач у близини извора...
Page 88
ПРАВИЛА ОДРЖАВАЊА ЛИ-ИОН И ЛИ-ПО БАТЕРИЈА: • Први процес пуњења је веома важан! Молимо вас да у потпуности напуните батерију пре прве употребе. • Ако се батерија испразни испод свог номиналног напона, то може покренути даље процесе, који могу оштетити или уништити батерију. •...
Page 89
АЛПЕНХЕАТ НИЈЕ ОДГОВОРАН ЗА БИЛО КАКВО ОШТЕЋЕЊЕ ПРОИЗВОДА ИЛИ ПОВРЕДУ КОРИСНИКА ПРОИЗВОЂЕНЕ ЗЛОУПОТРЕБОМ ПРОИЗВОДА. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЈА ПРОИЗВОЂАЧА АЛПЕНХЕАТ гарантује да овај производ нема грешака у материјалу или изради. Гарантни период почиње да тече од датума када је производ први пут купио крајњи купац. У случају поправке или замене, гарантни рок се не продужава...
Page 90
слишком высокий уровень нагрева, и его следует немедленно уменьшить или отсоединить носок от аккумуляторной батареи. Если изделие не используется, аккумуляторные батареи необходимо отсоединить от носков. Изделия Alpenheat несовместимы друг с другом или с изделиями других производителей, поэтому никогда не используйте зарядные устройства, нагреватели или аккумуляторные батареи других изделий.
Page 91
2. Когда аккумуляторы полностью разрядятся, подключите их к зарядному шнуру: подключите зарядное устройство к розетке с диапазоном мощности 100–240 В, 50 или 60 Гц, переменный ток. Во время зарядки на светодиодном дисплее зарядного устройства загорится красный свет. Когда аккумуляторы полностью заряжены, свет на зарядном устройстве станет зеленым.
Page 92
• Если аккумулятор разрядится ниже номинального напряжения, это может вызвать дальнейшие процессы, которые могут повредить или разрушить аккумулятор. • Поэтому аккумуляторы ALPENHEAT имеют встроенную электронику, которая отключает устройство до того, как произойдет такой глубокий разряд. • Частая перезарядка может навсегда повредить аккумулятор. Вот почему...
Page 93
срока действия ограниченной гарантии производителя или на него не распространяется данная гарантия или не был предоставлен счет- фактура, ALPENHEAT оставляет за собой право определять и предлагать меры, которые следует предпринять (ремонт или замена за счет покупателя) по собственному усмотрению ALPENHEAT.
Page 94
SVENSK ALPENHEAT Uppvärmda strumpor FIRE-SOCKA Modell: AJ26 (set med 1 par strumpor) bomull INNEHÅLL - 1 par strumpor (AJ19) med integrerade värmeelement under tårna - 2 batteripaket - 1 batteriladdare 100-240V 50/60Hz (nätkontakt) - 1 USB-C laddare och kabel (LG34c+LG32c) INSTRUKTIONER SÄKERHETSINSTRUKTIONER...
Page 95
Anslut laddaren till ett vanligt hushållsuttag. Använd inte laddaren nära fuktkällor. Om du reser, se till att strömmen är på och att strömmen till det uttaget inte stängs av med ljusströmbrytaren, vilket är brukligt i vissa hotellrum. Ett rakapparatsuttag är inte lämpligt och bör inte användas. Det är normalt att laddaren blir varm under laddning.
Page 96
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN. TILLVERKARENS BEGRÄNSADE GARANTI ALPENHEAT garanterar att denna produkt är fri från defekter i material eller utförande. Garantiperioden börjar det datum då produkten första gången köptes av en slutkund. Vid reparation eller byte varken förlängs garantitiden eller börjar den på...
Page 97
UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR ALPENHEAT ger ingen garanti för skador orsakade av olyckor, vårdslöshet eller felaktig användning. Dessutom är textilslitage, utseendeförändring, eventuell produktändring, skador på produkten också undantagna från garantin. Tillverkarens begränsade garanti påverkar inte lagstadgade garantirättigheter. Om defekten upptäcks efter att tillverkarens begränsade garanti har löpt ut eller om den inte omfattas av denna garanti eller om det inte finns någon...
Page 98
Če izdelka ne uporabljate, morate baterijske pakete odklopiti od nogavic. Izdelki Alpenheat niso združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilnikov, grelnikov ali baterijskih paketov drugih izdelkov.
Page 99
• Prvi postopek polnjenja je zelo pomemben! Pred prvo uporabo popolnoma napolnite baterijo. • Če je baterija izpraznjena pod nazivno napetostjo, lahko to sproži nadaljnje procese, ki lahko poškodujejo ali uničijo baterijo. • Zato imajo baterije ALPENHEAT vgrajeno elektroniko, ki izklopi napravo še preden pride do tako globoke izpraznitve.
Page 100
UPORABA IZDELKA. OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Garancijska doba začne teči z dnem, ko je izdelek prvič kupil končni kupec. V primeru popravila ali menjave se garancijska doba ne podaljša in ne začne znova.
Page 101
Omejena garancija proizvajalca ne vpliva na zakonske garancijske pravice. Če je napaka odkrita po izteku omejene garancije proizvajalca ali ni zajeta v tej garanciji ali ni priloženega računa o nakupu, si ALPENHEAT pridržuje pravico določiti in predlagati, katere korake je treba izvesti (popravilo ali zamenjava na stroške stranke ) po lastni presoji ALPENHEAT-a.
Page 102
že nastavenie ohrevu je príliš vysoké a treba ho ihneď znížiť alebo ponožku odpojiť od batérie. Ak sa výrobok nepoužíva, batérie sa musia odpojiť od ponožiek. Produkty Alpenheat nie sú kompatibilné navzájom ani s produktmi iných výrobcov, preto nikdy nepoužívajte nabíjačky, ohrievače alebo akumulátory od iných produktov.
Page 103
napájanie a že napájanie tejto zásuvky nie je vypnuté vypínačom svetla, ako je to zvykom v niektorých hotelových izbách. Zásuvka na holiaci strojček nie je vhodná a nemala by sa používať. Je normálne, že sa nabíjačka počas nabíjania zahrieva. Batérie nabíjajte pri teplote okolia medzi 10° - 35° C / 50° - 95° F. Skladovacia teplota by nemala prekročiť...
Page 104
• Batérie ALPENHEAT majú preto zabudovanú elektroniku, ktorá vypne prístroj skôr, ako dôjde k takémuto hlbokému vybitiu. • Časté prebíjanie môže batériu trvalo poškodiť. Preto nabíjačka automaticky zastaví proces nabíjania, len čo je batéria úplne nabitá. Opakovaným opätovným pripojením nabitej batérie k napájaciemu zdroju sa úroveň nabitia nezvýši! •...
Page 105
Ak sa chyba zistí po uplynutí obmedzenej záruky výrobcu alebo sa na ňu nevzťahuje táto záruka alebo ak nie je dodaná faktúra za nákup, spoločnosť ALPENHEAT si vyhradzuje právo určiť a navrhnúť, aké kroky treba podniknúť (oprava alebo výmena na náklady zákazníka ) podľa vlastného uváženia spoločnosti ALPENHEAT.
Need help?
Do you have a question about the Fire Socks and is the answer not in the manual?
Questions and answers