Page 2
English ������������������������������������������������������� 3 Deutsch ��������������������������������������������������� 24 Français ��������������������������������������������������� 47 Italiano ����������������������������������������������������� 69 Español���������������������������������������������������� 91 Nederlands �������������������������������������������� 113 Português ���������������������������������������������� 135 Svenska ������������������������������������������������� 157 Dansk ����������������������������������������������������� 177 Norsk ����������������������������������������������������� 198 Suomi ����������������������������������������������������� 219 Polski ����������������������������������������������������� 240 Česky ����������������������������������������������������� 262 Slovensky ���������������������������������������������� 283 Magyar ���������������������������������������������������...
Page 3
Troubleshooting �������������������������������������������� 17 Service ������������������������������������������������������������ 20 Removing and disposing of the built-in rechargeable battery ������������������������������������� 21 Specifications ������������������������������������������������ 23 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Page 4
WARNING • Do not immerse the USB power adaptor and USB cable in water or clean them with water. Doing so may cause electric shock or fire due to a short circuit. • Always unplug the adaptor from a household outlet when cleaning the USB power adaptor and USB cable.
Page 5
Safety precautions Make sure to follow these instructions. To prevent accidents, injuries or damage to property, please follow the instructions below. ■ The following chart indicates the degree of damage caused by improper operation� DANGER Indicates potential hazard that will result in serious injury or death.
Page 6
WARNING ►In case of an abnormality or malfunction • Immediately stop using this product and disconnect USB power adaptor if there is an abnormality or malfunction. - Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury. <Abnormality or malfunction cases> •...
Page 7
WARNING • If the oil is consumed accidentally, do not induce vomiting, drink a large amount of water, and consult a physician. • If the oil comes into contact with eyes, immediately wash thoroughly with running water, and consult a physician. - Failure to follow these instructions may result in physical problems.
Page 8
Handling of the removed battery when disposing DANGER • The rechargeable battery is exclusively for use with this product. Do not use the battery with other products. • Do not charge the battery after it has been removed from this product�...
Page 9
Important information ► To avoid product malfunction, deformation and aging, observe the following precautions: • Do not drop this product or subject it to shock. • Do not hit the system outer foil on any hard objects. • After use, store this product in a dry place. •...
Page 10
Parts identification Main body USB power adaptor (ES-RU1-02) 1 Protective cap 2 System outer foil _ Power plug 3 Foil frame USB port (Type-A) 4 Foil frame release buttons USB cable 5 Socket (Type-C)
Page 11
Charging • Before charging, make sure that this product is powered off. • Do not charge when the socket is wet. Wipe the socket when it is wet before charging. • Open the protective cap to check that the charge status indicator lights on, and then install the protective cap to avoid damaging the system outer foil.
Page 12
• This product may be charged with adaptors other than the specified one, but Panasonic's specified adaptor with splash-resistant design should be used to ensure safety. The Panasonic's specified adaptor is not completely waterproof, so do not immerse the adaptor in water.
Page 13
Tips for Use: 1. Finish your sliding within 1 second. 2. During sliding, do not allow other fingers to touch the area of the power switch. 3. Wearing gloves or wet hands may affect the touch sensing effect. This product comes with a “shaving sensor”, which automatically adjusts the shaving force depending on the beard thickness.
Page 14
Cleaning • Power off this product and unplug the USB cable from the main body. • Check that the socket cover is closed. Apply a small amount of hand soap and water on the system outer foil. Power on this product, leave it running for 10 to 20 seconds, and then power it off�...
Page 15
To install the shell: 1 Attach the socket cover onto the hole of the shell. 2 Attach the shell onto the main body until a “click” sound is heard while keeping the trademark on the shell on the same side as the power switch. Lubricate this product�...
Page 16
Clean the inner blades using the short brush by moving it in the direction shown in the right figure (A)� • Do not move the short brush in the (B) direction. Doing so may damage the inner blades and thus affect their sharpness. •...
Page 17
• Do not press the system outer foil release buttons with excessive force. Doing so may bend the system outer foil, preventing complete attachment to the foil frame. • The system outer foil cannot be reversely installed. • When installing the system outer foil into the main body, ensure that the system outer foil is inserted into the foil frame.
Page 18
Problem Action Clean the beard trimmings from the system outer The shaving ► foil and inner blades. (See pages 14~16) sensor responds even though this product is not in Replace the system outer foil or inner blades ► contact with the once they reach their service life.
Page 19
Replace the system outer foil or inner blades performance ► once they reach their service life. deteriorates. ► Apply oil. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased this product or a service center authorized by Panasonic for repair.
Page 20
Service Contact Please visit Panasonic web site https://www.panasonic.com or contact an authorized service center (you find its contact address in the pan european guarantee leaflet.) if you need information or if the shaver or the cord gets damaged. Replacement parts...
Page 21
• If you dismantle this product yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction. • We recommend seeking the advice of a dealer or Panasonic’s authorized service center before deciding to dispose of this product, so as to extend the service life of this product as much as possible.
Page 23
60 (dB (A) re 1 pW) This product is intended for household use only. • For more information about the energy efficiency of the product, please visit our website, www.panasonic.com, and enter the model number in the search box. Disposal of Old Equipment and Batteries...
Page 24
Entfernen und Entsorgen des eingebauten, wiederaufladbaren Akkus ......43 Spezifikationen ..........45 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein...
Page 25
WARNUNG • Den USB-Netzadapter und das USB-Kabel nicht unter Wasser tauchen und diese nicht mit Wasser reinigen. Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. • Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie den USB-Netzadapter und das USB-Kabel reinigen.
Page 26
Sicherheitshinweise Befolgen Sie unbedingt diese Anweisungen. Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. ■ Die folgende Tabelle zeigt den Grad der Beschädigung durch unsachgemäße Bedienung an. GEFAHR Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führt. Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu WARNUNG ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen...
Page 27
WARNUNG ►Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion • Stoppen Sie sofort den Gebrauch und ziehen Sie den USB-Netzadapter ab, wenn eine Anomalie oder Fehlfunktion auftritt. - Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen. <Anomalien oder Fehlfunktionen> •...
Page 28
WARNUNG ►Unfälle vermeiden • Außerhalb der Reich- und Sichtweite von Kindern und Kleinkindern aufbewahren. Nicht von ihnen benutzen lassen. - Andernfalls kann es zu Unfällen oder Verletzungen durch versehentliches Verschlucken der Schermesser, der Reinigungsbürste u. Ä. kommen. • Beim versehentlichen Verschlucken des Öls versuchen Sie nicht Erbrechen herbeizuführen, sondern trinken Sie viel Wasser und verständigen Sie einen Arzt.
Page 29
VORSICHT ►Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen • Achten Sie darauf, dass keine Nadeln oder andere Fremdkörper am Netzstecker des USB-Netzadapters oder an den Steckern des USB-Kabels haften. - Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen. •...
Page 30
WARNUNG • Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. - Es können körperliche Schäden verursacht werden, wenn der Akku verschluckt wird. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt. • Wenn Batterieflüssigkeit ausläuft und mit den Augen in Berührung kommt, die Augen nicht reiben, sondern gründlich mit klarem Wasser wie Leitungswasser abspülen.
Page 31
Bezeichnung der Bauteile Rasierer USB-Netzadapter (ES-RU1-02) 1 Schutzkappe 2 Scherfolie _ Netzstecker 3 Folienrahmen USB-Port (Typ A) 4 Freigabetasten für den USB-Kabel Folienrahmen ...
Page 32
Aufladen des Geräts • Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass das Produkt ausgeschaltet ist. • Laden Sie das Produkt nicht, wenn die Ladebuchse nass ist. Wischen Sie die Ladebuchse vor dem Aufladen ab, wenn sie nass ist. • Öffnen Sie die Schutzkappe, um zu prüfen, ob die Ladestatusanzeige leuchtet, und bringen Sie dann die Schutzkappe wieder an, um eine Beschädigung der Scherfolie zu vermeiden.
Page 33
Sekunden wieder. ► Hinweise • Das Produkt kann auch mit anderen als den empfohlenen Adaptern aufgeladen werden, aber der von Panasonic empfohlene Adapter mit spritzwassergeschütztem Gehäuse sollte verwendet werden, um Sicherheit zu gewährleisten. Der von Panasonic empfohlene Adapter ist nicht vollständig wasserdicht, tauchen Sie den Adapter also nicht in Wasser ein.
Page 34
Verwendung des Geräts • Während des Ladevorgangs können Sie das Produkt nicht verwenden. Ein- und Ausschalten: Berühren Sie Punkt A mit dem Finger, bis die weiße Anzeige aufleuchtet, gleiten Sie mit dem Finger von Punkt A zu Punkt B und verharren Sie einen Moment bei Punkt B.
Page 35
■ So verbessern Sie den Rasiereffekt • Legen Sie die Scherfolie vollständig senkrecht auf die Haut auf und rasieren Sie sich, indem Sie das Produkt langsam gegen die Bartwuchsrichtung über das Gesicht gleiten lassen. • Um Beschädigungen der Scherfolie zu verhindern, rasieren Sie nicht nur mit einem Teil der Scherfolie.
Page 36
Verstauen Sie den Rasierer nach dem Abtrocknen. a Entfernen Sie den Scherkopf und das Gehäuse und trocknen Sie den Rasierer gründlich ab. • Lassen Sie das Produkt im Schatten trocknen und schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. b Nachdem das Produkt vollständig getrocknet ist, montieren Sie den Scherkopf und das Gehäuse an den Rasierer.
Page 37
Ölen Sie den Rasierer. • Um den Rasurkomfort langfristig zu erhalten, wird empfohlen, das im Lieferumfang enthaltene Öl zu verwenden. a Geben Sie einen Tropfen Öl auf die Scherfolie. b Schalten Sie den Rasierer ein und lassen Sie ihn etwa 5 Sekunden lang laufen. c Schalten Sie den Rasierer aus und wischen Sie überschüssiges Öl mit einem weichen Tuch von der Scherfolie ab.
Page 38
Austausch der Scherfolien sowie der Schermesser Scherkopf Entfernen Drücken Sie die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den Scherkopf anzuheben und zu entfernen. Einsetzen Drehen Sie die Markierung des Folienrahmens ( ) nach vorne und setzen Sie den Scherkopf fest auf das Gerät auf, bis ein „Klick“-Geräusch zu hören ist.
Page 39
Schermesser Entfernen Entfernen Sie nacheinander jeweils ein Schermesser. • Berühren Sie nicht die Kanten (Metallteile) der Schermesser, da Sie sich sonst die Hände verletzen könnten. Einsetzen Setzen Sie nacheinander jeweils ein Schermesser ein, bis es fest sitzt. Hinweis Werfen Sie den Folienrahmen nicht weg. Fehlersuche Problem Maßnahme...
Page 40
Problem Maßnahme Die empfohlene Umgebungstemperatur für den ► Ladevorgang beträgt 10 °C bis 35 °C. Prüfen Sie, ob das USB-Kabel fest mit der Stromversorgung verbunden ist. Wenn die oben Der Rasierer ► genannten Maßnahmen nicht greifen, entfernen kann nicht Sie das USB-Kabel und stecken Sie es erneut aufgeladen ein.
Page 41
Nutzungsdauer erreicht haben. sich. ► Bringen Sie Öl auf. Wenn die Probleme weiterhin nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie den Rasierer erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
Page 42
Service Kontakt Wenn Sie Informationen benötigen oder wenn der Rasierer oder das Kabel beschädigt wird, besuchen Sie die Webseite von Panasonic https://www.panasonic.com oder setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung. (Sie finden die jeweilige Adresse auf dem europaweit gültigen Garantieschein.)
Page 43
• Wenn Sie sich entscheiden, dieses Produkt zu entsorgen, es aber nicht selbst auseinanderbauen möchten, um den Akku zu entfernen, empfehlen wir Ihnen, dieses Produkt zu einem autorisierten Panasonic-Kundendienstzentrum zu bringen, das den Akku entfernt und recycelt. So entfernen Sie den eingebauten, wiederaufladbaren Akku •...
Page 45
Schall Dieses Produkt ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen. • Weitere Informationen zur Energieeffizienz des Produktes entnehmen Sie bitte unserer Webseite, www.panasonic.com, indem Sie die Modellnummer in der Suchmaske eingeben. Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen...
Page 46
Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden. Vertretungsberechtigter in der EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH...
Page 47
Entretien ............64 Retrait et élimination de la batterie rechargeable intégrée ........65 Spécifications ..........67 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Page 48
AVERTISSEMENT • Ne pas tremper l’adaptateur d’alimentation USB et le câble USB dans l’eau et ne pas les nettoyer avec de l’eau. Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit. • Toujours débrancher l’adaptateur de la prise de courant lors du nettoyage de l’adaptateur d’alimentation USB et du câble USB.
Page 49
Consignes de sécurité Veillez à suivre ces instructions. Pour éviter les accidents, les blessures ou les dommages matériels, veuillez suivre les instructions ci-dessous. ■ Le tableau suivant indique le degree de dommage causé par une utilisation incorrecte. DANGER Signale un danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Page 50
AVERTISSEMENT ►En cas d’anormalité ou de dysfonctionnement • Cesser immédiatement d’utiliser ce produit et déconnecter l’adaptateur d’alimentation USB en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. - Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. <En cas d’anomalie ou de défaillance> •...
Page 51
AVERTISSEMENT ►Prévention des accidents • Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser. - Le faire peut causer des blessures ou un accident dus à l’ingestion accidentelle de la lame interne, de la brossette, etc. •...
Page 52
ATTENTION • Ne partagez pas l’appareil avec votre famille ou d’autres personnes. - Ceci pourrait entraîner une infection ou une inflammation. • Déconnectez l’adaptateur d’alimentation USB de la prise secteur lorsque vous ne chargez pas le produit. - Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Page 53
ATTENTION • Si du liquide en provenance de la batterie fuit et entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincer à l’eau propre, comme l’eau du robinet. - Le non-respect de cette consigne peut provoquer une inflammation. Informations importantes ► A fin d’éviter tout dysfonctionnement, déformation ou vieillissement du produit, veuillez observer les précautions suivantes : •...
Page 54
Identification des pièces Corps principal Adaptateur d’alimentation USB (ES-RU1-02) 1 Couvercle de protection 2 Grille de protection du système _ Fiche d’alimentation 3 Cadre de la grille de protection ...
Page 55
Charge • Avant de charger le produit, assurez-vous qu’il est hors tension. • Ne pas charger l’appareil lorsque la prise est mouillée. Essuyez la prise lorsqu’elle est mouillée avant de la recharger. • Ouvrez le couvercle de protection pour vérifier que l’indicateur d’état de charge s’allume, puis fixez le couvercle de protection pour éviter d’endommager la grille de protection du système. 1.
Page 56
5 secondes environ. ► Notes • Ce produit peut être chargé avec des adaptateurs autres que celui spécifié, mais l’adaptateur spécifié par Panasonic et résistant aux éclaboussures doit être utilisé pour garantir la sécurité. L’adaptateur spécifié par Panasonic n’est pas complètement étanche, il ne faut donc pas l’immerger dans l’eau. • Cet appareil utilise une batterie au lithium-ion. Par conséquent, la durée de vie de la batterie n’en sera pas affectée, même si elle est rechargée...
Page 57
Conseils d’utilisation : 1. Terminez de faire glisser votre doit en moins d’une seconde. 2. Pendant que vous faites glisser votre doigt, ne laissez pas d’autres doigts toucher la zone du commutateur d’alimentation. 3. L’effet de détection tactile peut être affecté su vous portez des gants ou avez des mains mouillées.
Page 58
Nettoyage • Mettez ce produit hors tension et débranchez le câble USB du corps principal. • Vérifiez que le cache-prise est fermé. Appliquer une petite quantité de savon pour les mains et d’eau sur la grille de protection du système. Mettez ce produit sous tension, laissez-le fonctionner pendant 10 à...
Page 59
Pour monter la coque : 1 Fixer le cache-prise sur le trou de la coque. 2 Fixer la coque sur le corps principal jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre, tout en maintenant la marque sur la coque du même côté que le commutateur d’alimentation.
Page 60
Nettoyez les lames internes à l’aide de la petite brossette en brossant dans le sens indiqué sur la figure de droite (A). • Ne brossez pas dans la direction (B) avec la petite brossette. Cela risque d’endommager les lames internes et de réduire leur efficacité. • N’utilisez pas la petite brossette pour nettoyer la grille de protection du système.
Page 61
• N’appuyez pas trop fort sur les boutons de déverrouillage de la grille de protection du système. Sinon, la grille de protection du système pourrait se plier et empêcher la fixation complète au cadre de la grille de protection du système. • La grille de protection du système ne peut pas être installée à l’envers.
Page 62
Problème Action Nettoyez les poils de la barbe de la grille de Le capteur de ► protection du système et des lames internes. barbe réagit (Voir pages 58~60) même si le produit n’est pas Remplacez la grille de protection du système ou en contact avec ►...
Page 63
► Appliquez de l’huile. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Page 64
Entretien Contact Veuillez consulter le site Web de Panasonic https://www.panasonic.com ou contacter un centre de service après-vente agréé (vous trouverez ses coordonnées sur le feuillet concernant les garanties en Europe) si vous avez besoin d’informations ou si le rasoir ou le cordon d’alimentation sont endommagés.
Page 65
• Nous recommandons de demander l’avis d’un revendeur ou d’un centre de service agréé par Panasonic avant de décider de mettre ce produit au rebut, afin d’en prolonger la durée de vie autant que possible. • Si vous décidez de mettre ce produit au rebut mais que vous ne souhaitez pas le démonter vous-même pour retirer la batterie, nous vous...
Page 67
60 (dB (A) re 1 pW) Ce produit est conçu pour un usage domestique uniquement. • Pour plus d’informations sur l’efficacité énergétique du produit, veuillez vous rendre sur notre site Web, www.panasonic.com, et entrer le numéro du modèle dans la zone de recherche. L’élimination des équipements et des piles/batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne...
Page 68
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. Représentant autorisé dans l’UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hambourg, Allemagne Importateur:...
Page 69
Assistenza ............86 Rimozione e smaltimento della batteria ricaricabile integrata ........87 Caratteristiche tecniche ........ 89 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Page 70
AVVERTENZA • Non immergere l’adattatore di alimentazione USB e il cavo USB in acqua o non lavarli con acqua. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito. • Scollegare sempre l’adattatore di alimentazione USB e il cavo USB dalla presa di corrente quando si pulisce.
Page 71
Precauzioni di sicurezza Assicurati di seguire queste istruzioni. Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, seguire le istruzioni seguenti. ■ La tabella seguente indica il grado di danno causato da un uso improprio. PERICOLO Denota un rischio potenziale che può provocare gravi lesioni o decesso.
Page 72
AVVERTENZA ►In caso di una anomalia o malfunzionamento • Interrompere immediatamente l’utilizzo di questo prodotto e rimuovere l’adattatore USB in presenza di anomalia o malfunzionamento. - Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o infortuni. <Casi di anomalie o guasti> •...
Page 73
AVVERTENZA ►Prevenzione degli incidenti • Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino. - Ciò potrebbe causare incidenti o lesioni dovute all'ingestione accidentale della lama interna, della spazzola per pulizia, ecc. • In caso di ingestione accidentale dell’olio, non provocare il vomito, bere abbondante acqua e consultare un medico.
Page 74
ATTENZIONE • Non condividere questo apparecchio con familiari o altre persone. - Ciò potrebbe causare infezioni o infiammazioni. • Scollegare l'adattatore di alimentazione USB dalla presa domestica durante l'utilizzo. - Altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Page 75
ATTENZIONE • Se dalla batteria fuoriesce fluido e questo entra in contatto con la pelle o i vestiti, sciacquare con acqua fresca come acqua corrente. - Altrimenti si potrebbero causare infiammazioni. Informazioni importanti ► Per evitare malfunzionamenti, deformazioni e invecchiamento del prodotto, osservare le seguenti precauzioni: •...
Page 76
Identificazione parti Corpo principale Adattatore di alimentazione USB (ES‑RU1‑02) 1 Coperchio protettivo 2 Lamina esterna del sistema _ Spina di alimentazione 3 Struttura lamina ...
Page 77
Caricare • Prima di caricare, assicurarsi che questo prodotto sia spento. • Non caricare quando la presa è bagnata. Pulire la presa quando è bagnata prima di caricarla. • Aprire il cappuccio protettivo per verificare che l'indicatore dello stato di carica si accenda, quindi installare il cappuccio protettivo per evitare di danneggiare la lamina esterna del sistema.
Page 78
• Questo prodotto può essere caricato con adattatori diversi da quello specificato, ma per garantire la sicurezza è necessario utilizzare l'adattatore specificato da Panasonic con design resistente agli schizzi. L'adattatore specificato da Panasonic non è completamente impermeabile, quindi non immergere l'adattatore in acqua.
Page 79
Suggerimenti per l'uso: 1. Termina lo scorrimento entro 1 secondo. 2. Durante lo scorrimento, non permettere ad altre dita di toccare l'area dell'interruttore di accensione. 3. Indossare guanti o avere mani bagnate può influenzare l'effetto di rilevamento del tocco. Questo prodotto è dotato di un “sensore di rasatura”, che regola automaticamente la forza di rasatura in base allo spessore della barba.
Page 80
Pulizia • Spegnere questo prodotto e scollegare il cavo USB dal corpo principale. • Verificare che il coperchio della presa sia chiuso. Applicare una piccola quantità di acqua e sapone per le mani sulla lamina esterna del sistema. Accendere questo prodotto, lasciarlo funzionare per 10‑20 secondi, quindi spegnerlo.
Page 81
Per installare il guscio: 1 Fissare il coperchio della presa sul foro del guscio. 2 Collegare il guscio al corpo principale finché non si sente un “clic” mantenendo il marchio sul guscio sullo stesso lato dell'interruttore di accensione. Lubrificare questo prodotto. •...
Page 82
Pulire le lame interne utilizzando la spazzola corta spostandola nella direzione mostrata nella figura a sinistra (A). • Non spostare la spazzola corta nella direzione (B). Ciò potrebbe danneggiare le lame interne e quindi comprometterne l'affilatura. • Non utilizzare la spazzola corta per pulire la lamina esterna del sistema. Sostituzione della lamina esterna del sistema e delle lame interne Sezione lamina esterna...
Page 83
• Non esercitare pressione eccessiva sui tasti di rilascio lamina esterna del sistema. Si rischia altrimenti di piegare la lamina esterna del sistema, impedendo il fissaggio completo alla struttura lamina. • La lamina esterna del sistema non può essere installata in senso inverso.
Page 84
Problema Azione Pulisci i rifili della barba dalla lamina esterna del Il sensore di ► sistema e dalle lame interne del sistema. rasatura risponde (Vedere pagine 80 ~ 82) anche se questo prodotto non è a Sostituire la lamina esterna del sistema o le lame contatto con la ►...
Page 85
► Applicare olio. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Page 86
Assistenza Contatti Per maggiori informazioni o in caso di danneggiamento del rasoio o del cavo, visitare il sito web Panasonic https://www.panasonic.it oppure contattare un centro di assistenza autorizzato (gli indirizzi sono riportati nel foglietto della garanzia paneuropea). Parti di ricambio...
Page 87
• Se si decide di smaltire questo prodotto ma non si desidera smontarlo da soli per rimuovere la batteria, si consiglia di portare questo prodotto al centro assistenza autorizzato Panasonic che rimuoverà e riciclerà la batteria. Come rimuovere la batteria ricaricabile integrata •...
Page 89
60 (dB (A) re 1 pW) Il prodotto è progettato solo per uso domestico. • Potete trovare maggiori informazioni sull’efficienza energetica del prodotto sul nostro sito web, www.panasonic.com, inserendo il numero di modello nella maschera di ricerca. Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate...
Page 90
Rappresentante autorizzato nell’UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Amburgo, Germania Importatore: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania Fabbricato da: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Città di Kadoma, Osaka, Giappone...
Page 91
Servicio............108 Quitar y eliminar la batería recargable incorporada ..........109 Especificaciones ..........111 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
Page 92
ADVERTENCIA • No sumergir el adaptador de alimentación USB y el cable USB en agua ni tampoco hay que limpiarlos con agua. De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito. • Desenchufar siempre el adaptador de una toma de corriente doméstica al limpiar el adaptador de alimentación USB y el cable USB.
Page 93
Precauciones de seguridad Siga estas instrucciones. Para evitar accidentes, lesiones o daños a la propiedad, siga las siguientes instrucciones. ■ La siguiente tabla indica el grado de daño causado por una utilización inadecuada. PELIGRO Denota un peligro potencial que resultará en una lesión grave o la muerte.
Page 94
ADVERTENCIA ►En caso de anomalía o fallo de funcionamiento • Suspenda inmediatamente el uso de este producto y retire el adaptador de alimentación USB si hay una anomalía o una avería. - De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Page 95
ADVERTENCIA ►Prevención de accidentes • No la coloque al alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarla. - De lo contrario puede provocar un accidente o lesión debido a la ingestión accidental de la hoja interna, escobilla de limpieza, etc. •...
Page 96
PRECAUCIÓN • No lo comparta con sus familiares ni con otras personas. - De lo contrario podría sufrir infecciones o inflamación. • Desconecte el adaptador de alimentación USB de la toma de corriente cuando no esté cargando el aparato. - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Page 97
PRECAUCIÓN • Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera y entra en contacto con la piel o la ropa, enjuague con agua del grifo. - De lo contrario, podría provocar inflamaciones. Información importante ► Para evitar el mal funcionamiento del producto, la deformación o el envejecimiento, observe las siguientes precauciones: •...
Page 98
Identificación de las piezas Cuerpo principal Adaptador de alimentación USB 1 Tapa protectora (ES‑RU1‑02) 2 Lámina exterior 3 Marco de la lámina _ Clavija del cable de alimentación 4 Botones de liberación del marco de la lámina...
Page 99
Cargando • Antes de cargar, asegúrese de que este producto esté apagado. • No cargar el aparato si la toma de corriente está mojada. Limpiar la toma de corriente cuando está húmeda antes de cargarla. • Abra la tapa protectora para comprobar que el indicador del estado de carga se enciende y, a continuación, vuelva a colocar la tapa protectora para evitar dañar la lámina exterior.
Page 100
► Notas • Este producto puede cargarse con adaptadores que no sean los especificados, pero debe usarse el adaptador de Panasonic especificado con un diseño resistente a las salpicaduras para garantizar la seguridad. El adaptador especificado de Panasonic no es completamente resistente al agua, no sumerja el adaptador en agua.
Page 101
Consejos de uso: 1. Termine de deslizar en 1 segundo. 2. Mientras desliza el dedo, no deje que los otros dedos toquen la zona del interruptor de encendido. 3. Llevar guantes o tener las manos mojadas puede afectar el efecto de detección del tacto.
Page 102
Limpieza • Apague el aparato y desenchufe el cable USB del cuerpo principal. • Compruebe que la tapa de la toma de corriente está cerrada. Aplique una pequeña cantidad de jabón de manos y agua en la lámina exterior. Encienda el aparato, deje que funcione durante 10 o 20 segundos y luego apague el aparato.
Page 103
Para instalar la carcasa: 1 Coloque la tapa de la toma de corriente en el orificio de la carcasa. 2 Coloque la carcasa en el cuerpo principal hasta que escuche un sonido de “clic” mientras mantiene la marca registrada en la carcasa en el mismo lado que el interruptor de encendido.
Page 104
Limpie las cuchillas internas con el cepillo corto moviéndolo en la dirección que se muestra en la figura de la izquierda (A). • No mueva el cepillo corto en la dirección (B). De lo contrario, podría dañar las cuchillas internas y por lo tanto, hacer que corten menos. •...
Page 105
• No ejerza una presión excesiva sobre los botones de liberación de la lámina exterior. De lo contrario, podría doblar la lámina exterior e impediría que el marco de la lámina se acoplara completamente. • La lámina exterior no se puede instalar al revés. •...
Page 106
Problema Acción Limpie los recortes de la barba de la lámina El sensor de ► exterior y las cuchillas internas. afeitado responde (Consulte las páginas 102~104) incluso cuando la afeitadora no Reemplace la lámina exterior o las cuchillas está en contacto ►...
Page 107
útil. deteriora. ► Aplique aceite. Si el problema todavía no se ha solucionado, póngase en contacto con la tienda donde compró el aparato o con un centro de servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
Page 108
Servicio Contacto Visite el sitio Web de Panasonic, https://www.panasonic.com, o póngase en contacto con un centro de servicios autorizado (la dirección de contacto está en el folleto de garantía paneuropea) si necesita información o si la afeitadora o el cable de alimentación resultan dañados.
Page 109
• Recomendamos que consulte con un distribuidor o al centro de servicio autorizado de Panasonic antes de desechar este producto, a fin de prolongar su vida útil tanto como sea posible. • Si decide desechar este producto, pero no desea desmontarlo solo para retirar la batería, le recomendamos que lo lleve al centro de servicio...
Page 111
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico. • Para más información sobre la eficiencia energética del producto, visite nuestra página web, www.panasonic.com, e introduzca el número de modelo en la máscara de búsqueda. Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado.
Page 112
Representante Autorizado para la UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemania Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemania Fabricado por: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Ciudad de Kadoma, Osaka, Japón...
Page 113
Service ............130 Verwijderen en afvoeren van de ingebouwde oplaadbare batterij ....131 Specificaties..........132 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Page 114
WAARSCHUWING • Dompel de USB-stroomadapter en de USB-kabel niet onder in water en reinig hem niet met water. Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting. • Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u de USB-stroomadapter en de USB-kabel reinigt.
Page 115
Veiligheidsmaatregelen Volg deze instructies op. Om ongelukken, verwondingen of schade aan eigendommen te voorkomen, verzoeken wij u onderstaande instructies op te volgen. ■ De volgende grafiek toont de mate van schade als gevolg van een onjuiste bediening. GEVAAR Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood leidt.
Page 116
WAARSCHUWING ►Bij een afwijking of storing • Stop onmiddellijk met het gebruik van dit product en en ontkoppel de USB-stroomadapter bij een afwijking of storing. - Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsels veroorzaken. <Ongebruikelijke situatie of defect> •...
Page 117
WAARSCHUWING ►Ongevallen voorkomen • Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. - Hierdoor kan er een ongeluk of letsel ontstaan wanneer per ongeluk de messenblokken, het reinigingsborsteltje, enz. wordt ingeslikt. • Niet braken als olie per ongeluk wordt ingeslikt, maar drink veel water en raadpleeg een arts.
Page 118
OPGELET • Trek de USB-stroomadapter altijd uit het stopcontact wanneer het apparaat niet wordt opgeladen. - Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie. Omgaan met de verwijderde batterij om te worden ingeleverd voor recycling GEVAAR •...
Page 119
OPGELET • Als de batterijvloeistof lekt en met de huid of kleding in aanraking komt, moet u deze afspoelen met schoon water, zoals kraanwater. - Indien u dit niet doet, kan dit ontsteking veroorzaken. Belangrijke informatie ► V olg de onderstaande voorzorgsmaatregelen om defecten, vervorming en veroudering van het product te voorkomen: •...
Page 120
De onderdelen Behuizing USB-stroomadapter (ES-RU1-02) 1 Beschermkap 2 Scheerbladensysteem _ Stekker 3 Scheerbladhouder USB-poort (Type A) 4 Ontgrendelknoppen voor USB-kabel scheerbladhouder USB-stekker (Type C) 5 Snoeringang (Type C) ...
Page 121
Opladen • Zorg ervoor dat dit product uit staat voordat u het oplaadt. • Laad het apparaat niet op als het stopcontact nat is. Veeg het stopcontact af als het nat is voordat u het oplaadt. • Open de beschermkap om te kijken of het oplaadlampje brandt en plaats dan de beschermkap terug om beschadiging van het scheerbladensysteem te voorkomen.
Page 122
• Dit product kan worden opgeladen met andere adapters dan de aangegeven adapter, maar om de veiligheid te garanderen wordt aanbevolen de door Panasonic gespecificeerde adapter met spatwaterbestendig ontwerp te gebruiken. De door Panasonic gespecificeerde adapter is niet volledig waterdicht, dompel de adapter dus niet onder in water. • Dit apparaat maakt gebruik van een lithium-ionbatterij. De levensduur van de batterij wordt dus niet beïnvloed, zelfs niet als deze na elk gebruik...
Page 123
Gebruikstips: 1. Schuif uw vinger binnen 1 seconde. 2. Zorg dat tijdens het schuiven geen andere vingers het gebied van de stroomschakelaar aanraken. 3. Handschoenen dragen of natte handen kunnen de aanrakinggevoeligheid beïnvloeden. Dit product is uitgerust met een “scheersensor”, die de scheerkracht automatisch aanpast aan de dikte van de baard.
Page 124
Reinigen • Schakel dit product uit en haal de USB-kabel uit de behuizing. • Controleer of de afdekking van het stopcontact gesloten is. Breng een kleine hoeveelheid handzeep en water aan op het scheerbladensysteem. Zet dit product aan, laat het 10 tot 20 seconden aanstaan en zet het dan uit.
Page 125
Het omhulsel aanbrengen: 1 Bevestig de afdekking van het stopcontact op het gat van het omhulsel. 2 Bevestig het omhulsel op de behuizing tot u een “klik” hoort terwijl u het handelsmerk op het omhulsel aan dezelfde kant houdt als de stroomschakelaar.
Page 126
Reinig de messenblokken met de korte borstel door deze in de richting van de rechter afbeelding (A) te bewegen. • Beweeg de korte borstel niet in de richting (B). Dit kan de messenblokken beschadigen en de snijscherpte aantasten. • Gebruik de korte borstel niet om het scheerbladensysteem te reinigen. Het scheerbladensysteem en de messenblokken vervangen Scheerkop...
Page 127
• Druk niet met grote kracht op de ontgrendelknoppen voor scheerbladensysteem. Dit kan het scheerbladensysteem buigen, waardoor dit niet correct op de scheerbladhouder kan worden bevestigd. • Het scheerbladensysteem kan niet omgekeerd worden geïnstalleerd. • Zorg er bij het installeren van het scheerbladensysteem in de behuizing voor dat het scheerbladensysteem in de scheerbladhouder wordt geplaatst.
Page 128
Probleem Actie Verwijder de baardresten van het ► scheerbladensysteem en de messenblokken. De scheersensor (Zie pagina’s 124~126) reageert ook al is dit product niet in contact Vervang het scheerbladensysteem of de met de huid. ► messenblokken zodra deze hun gebruiksduur hebben bereikt.
Page 129
► Olie aanbrengen. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Page 130
Service Contact Bezoek de website van Panasonic op https://www.panasonic.com of neem contact op met een erkende onderhoudsdienst (het adres vindt u in het pan-Europese garantieboekje) als u informatie nodig hebt of het scheerapparaat of het stroomsnoer beschadigd is. Vervangende onderdelen Scheerbladensysteem: Ongeveer één keer per jaar*...
Page 131
• Als u besluit dit product weg te gooien, maar u wilt dit product niet zelf uit elkaar halen om de batterij te verwijderen, dan adviseren wij u dit product naar een erkend servicecentrum van Panasonic te brengen, dat de batterij zal verwijderen en recyclen.
Page 133
60 (dB (A) re 1 pW) akoestisch geluid Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Voor meer informatie over de energie-efficiëntie van het product kunt u op onze website, www.panasonic.com, het modelnummer in het zoekvenster typen. Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen.
Page 134
Bevoegde vertegenwoordiger in de EU: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Importeur: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Duitsland Geproduceerd door: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma-stad, Osaka, Japan...
Page 135
....149 Resolução de problemas ......150 Assistência........... 152 Remoção e eliminação da bateria recarregável incorporada ......153 Especificações..........155 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas.
Page 136
ADVERTÊNCIA • Não mergulhe o adaptador USB CA e o cabo USB em água nem o lave com água. Caso contrário, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a um curto-circuito. • Desligue sempre o adaptador da tomada elétrica quando limpar o adaptador de USB CA e o cabo USB.
Page 137
Precauções de segurança Certifique-se de que segue estas instruções. Para prevenir acidentes, lesões ou danos materiais, siga as instruções presentes abaixo. ■ A seguinte tabela indica o grau de dano causado pelo funcionamento incorreto. PERIGO Indica um perigo potencial que resultará em ferimentos graves ou morte. ADVERTÊNCIA Indica um perigo potencial que poderá resultar em ferimentos graves ou morte.
Page 138
ADVERTÊNCIA ►Em caso de anormalidade ou avaria • Pare imediatamente a utilização deste produto e desligue o transformador USB de CA se encontrar qualquer anormalidade ou mau funcionamento. - S e não o fizer, poderá ocorrer um incêndio, choque elétrico ou ferimentos. <Casos de anormalidade ou falha> • A corpo principal, o transformador USB de CA ou o cabo USB estiverem deformados ou anormalmente quentes.
Page 139
ADVERTÊNCIA ►Prevenção de acidentes • Não coloque ao alcance de crianças ou de bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. - C aso contrário, poderá ocorrer um acidente ou ferimentos devido à ingestão acidental da lâmina interior, pincel de limpeza, etc. • Se for ingerido óleo acidentalmente, não provoque o vómito. Beba uma grande quantidade de água e contacte um médico.
Page 140
CUIDADO • Não partilhe com familiares ou outras pessoas. - Caso contrário, poderá causar uma infecção ou inflamação. • Desligue o transformador USB de CA da tomada elétrica quando não estiver a proceder ao carregamento. - S e não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou incêndio devido a fuga elétrica resultante da deterioração do isolamento. Manuseamento da bateria removida ao eliminá-la PERIGO • A bateria recarregável destina-se a ser utilizada apenas com este aparelho.
Page 141
CUIDADO • Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria e este entrar em contacto com a pele ou o vestuário, enxague com água limpa, como a água da torneira. - Se não o fizer, poderá ocorrer uma inflamação. Informação importante ► P ara evitar problemas de funcionamento, a deformação e envelhecimento do produto, cumpra as seguintes precauções: •...
Page 142
Identificação das peças Corpo principal Transformador USB de CA (ES-RU1-02) 1 Tampa protetora 2 Lâmina exterior do sistema _ Ficha de alimentação 3 Estrutura da lâmina ...
Page 143
Carregamento • Antes de proceder ao carregamento, certifique-se de que este produto está desligado. • Não carregue o aparelho quando a tomada estiver molhada. Limpe a tomada quando esta estiver molhada antes de efetuar o carregamento. • Abra a tampa de protecção para verificar que as luzes de indicação de carregamento estão ligadas, e, em seguida, instale a tampa protetora para evitar danificar a lâmina exterior do sistema. 1. I nsira o cabo USB e o transformador USB de CA dentro do corpo principal. 2. L igue o transformador USB de CA a uma tomada elétrica. 3. Após o carregamento, remova o cabo USB e encaixe a tampa da tomada.
Page 144
• Este produto poderá ser carregado com adaptadores com adaptadores outros que não o especificado, mas o adaptador específico da Panasonic com a sua conceção resistente aos salpicos deve ser utilizada de forma a garantir a segurança. O adaptador específico da Panasonic não é totalmente à prova de água, por isso não o mergulhe em água. • Este aparelho usa uma bateria de iões de lítio. Por conseguinte, a vida útil da bateria não será afetada, mesmo se for carregada após cada utilização.
Page 145
Como utilizar • Não poderá operar este produto enquanto este estiver a carregar. Para ligar/desligar: Toque no ponto A com um dedo até a luz de indicação branca se acender, deslize o eu dedo do ponto A para o ponto B e, em seguida, pare no ponto B durante um breve período de tempo.
Page 146
■ Como melhorar o efeito de barbear • Aplique a lâmina exterior do sistema de forma completamente perpendicular contra a pele e barbeie ao deslizar lentamente este produto sobre o rosto, no sentido contrário ao do crescimento da barba. • Para evitar danos na lâmina exterior do sistema, não utilize apenas uma parte da lâmina exterior do sistema.
Page 147
Armazene este produto após o secar. a Remova a parte externa e a carcaça, seque-a totalmente o corpo principal. • Deixe este produto secar à sombra, afastado da luz solar direta. b Após este produto ter secado completamente, instale a parte externa e a carcaça no corpo principal. • C onsulte as páginas 149 e 150 e o diagrama esquemático seguinte para obter o método de instalação e remoção.
Page 148
► Notas • Tenha atenção para não bater com este produto no lavatório ou em quaisquer outros objetos enquanto retira a água. Caso contrário, pode causar uma avaria. • Não utilize quaisquer outros agentes de limpeza que não sabão para as mãos. Caso contrário, poderá causar uma avaria. • Não limpe este produto com diluente, gasolina, álcool ou outros produtos químicos. Se o fizer poderá causar fissuras ou a descoloração deste produto.
Page 149
Substituição da lâmina exterior do sistema e das lâminas interiores Parte externa Como remover Pressione os botões de libertação da estrutura da lâmina para remover a parte externa. Como instalar Rode a marca da estrutura da lâmina ( para a frente, e encaixe firmemente a parte externa no corpo principal até ouvir um som de “clique”.
Page 150
Nota Não deite fora a estrutura da lâmina. Resolução de problemas Problema Ação Consoante a espessura da barba, ou da quantidade de aparas da barba na parte externa, ► o sensor de barbear poderá não reagir. Isto não é sinal de uma avaria. O sensor de barbear não Consoante a quantidade de espuma ou o tipo de responde.
Page 151
Problema Ação ► Aplique óleo. O tempo de A bateria atingiu o fim de sua vida útil. funcionamento ► (aprox. 3 anos) é curto após o carregamento. Isto pode ser melhorado ao limpar este produto ► após fazer a barba. A temperatura ambiente recomendada para ► utilização do produto não é inferior a 5 °C. Este produto A bateria atingiu o fim de sua vida útil. não funciona, ►...
Page 152
► lâminas interiores logo que atinjam o respetivo uma degradação. fim de vida útil. ► Aplique óleo. Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Assistência Contactos Por favor, visite o sítio Web da Panasonic https://www.panasonic.com, ou contacte um centro de service autorizado (o endereço de contacto encontra-se no folheto de garantia Pan-Europeia), caso precise de informações ou se o aparelho de barbear ou cabo estiverem danificados. Peças de reposição Lâmina exterior do sistema: Aproximadamente uma vez por ano*...
Page 153
• Se desmontar o aparelho sem ajuda técnica, este deixará de ser à prova de água, o que poderá causar uma avaria. • Recomendamos que procure aconselhamento junto de um revendedor ou de um centro de assistência Panasonic autorizado antes de decidir eliminar este produto, de modo a aumentar a vida útil deste produto o máximo possível. • Se decidir eliminar este produto, mas não pretender desmontar o mesmo por si próprio para remover a bateria, recomendamos que leve este...
Page 155
Tempo de carregamento Aprox. 1 hora Ruído acústico aéreo 60 (dB (A) re 1 pW) Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica. • Pode consultar mais informações sobre a eficiência energética do produto no nosso website, www.panasonic.com, introduzindo o número de modelo no ecrã de pesquisa. Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser...
Page 156
Representante Autorizado na UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburgo, Alemanha Importador: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Alemanha Fabricado por: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Cidade de Kadoma, Osaca, Japão...
Page 157
Service ............173 Hur man avlägsnar och slänger det inbyggda laddningsbara batteriet ....174 Specifikationer ..........176 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Page 158
VARNING • Doppa inte USB-strömadaptern och USB-kabeln i vatten eller rengör dem med vatten. I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. • Dra alltid ut adaptern ur vägguttaget när du rengör USB-strömadaptern och USB-kabeln. I annat fall kan det resultera i elstöt eller personskada. •...
Page 159
Säkerhetsföreskrifter Se till att följa dessa instruktioner. För att förhindra olyckor, skador eller skador på egendom, följ instruktionerna nedan. ■ Följande diagram anger graden av skada orsakad av felaktig användning. FARA Betecknar en potentiell risk som resulterar i allvarlig personskada eller dödsfall. VARNING Betecknar en potentiell risk som kan resultera i allvarlig personskada eller dödsfall.
Page 160
VARNING ►Vid onormal eller felaktig funktion • Sluta genast använda denna produkt och koppla från USB-strömadaptern om det föreligger något onormalt eller tekniskt fel. - I annat fall kan det resultera i brand, elstöt eller personskada. <Onormal funktion eller fel> •...
Page 161
VARNING • Om olja sväljs av misstag, framkalla inte kräkning utan drick i stället massor av vatten och kontakta en läkare. • Om olja kommer i kontakt med ögonen, skölj omedelbart och grundligt med rinnande vatten och kontakta en läkare. - Underlåtelse att följa dessa instruktioner kan leda till fysiska problem.
Page 162
Hantering av urtaget batteri vid kassering FARA • Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i denna apparat. Använd inte batteriet med andra produkter. • Ladda inte batteriet när det har tagits bort från produkten. • Kasta inte i eld eller applicera värme. •...
Page 163
Viktig information ► F ör att undvika tekniskt fel, deformation och åldrande, iaktta följande försiktighetsåtgärder: • Tappa inte denna produkt eller utsätt den för stöt. • Slå inte ytterbladsenheten på något hårt objekt. • Efter användning, förvara denna produkt på ett torrt ställe. •...
Page 165
Laddning • Innan du laddar, se till att strömmen till denna produkt är avstängd. • Ladda inte apparaten när eluttaget är vått. Torka av eluttaget när det är vått innan laddning. • Öppna skyddshuven för att kontrollera att laddningslampan är på och sätt sen i skyddshuven för att undvika att skada ytterbladsenheten.
Page 166
► Hur man kontrollerar om laddningen är fullbordad • Om USB-kontakten (Typ-C) avlägsnas och sätts tillbaka för att ladda denna produkt igen direkt efter att laddningen är fullgjord, tänds laddningslampan och släcks sen efter cirka 5 sekunder. ► OBS! • Denna produkt kan laddas med andra adaptrar än den anvisade, men Panasonics anvisade adapter med stänkresistent design borde användas för att säkerställa säkerhet.
Page 167
Användningstips: 1. Avsluta ditt drag inom 1 sekund. 2. Låt inte andra fingrar vidröra strömbrytarens område under draget. 3. Om du bär handskar eller har våta händer kan det påverka effekten av beröringskänslan. Denna produkt kommer med en ”rakningssensor” som automatiskt justerar rakkraften beroende på...
Page 168
Rengöring • Stäng av strömmen till denna produkt och koppla ur USB-kabeln från huvudenheten. • Kontrollera så att uttagsskyddet är stängt. Applicera en liten mängd handtvål och vatten på ytterbladsenheten. Sätt på strömmen till denna produkt och låt den gå i 10 till 20 sekunder, stäng sen av strömmen.
Page 169
Att installera skalet: 1 Sätt i uttagsskyddet i hålet på skalet. 2 Sätt i skalet på huvudenheten tills ett ”klickljud” hörs medan du håller märkesloggan på skalet på samma sida som strömbrytaren. Att smörja denna produkt. • För att bibehålla behaglig rakning på lång sikt, rekommenderas det att du använder den bifogade oljan.
Page 170
Rengör innerbladen genom att använda den korta borsten genom att röra den i den riktning som visas i den högra figuren (A). • Rör inte den korta borsten i riktning (B). Detta kan skada innerbladen och på så sätt påverka deras skärpa. •...
Page 171
• Se till att inte trycka på spärrknapparna för ytterbladsenheten med för stor kraft. Det kan böja ytterbladsenheten, vilket förhindrar fullständig fastsättning av bladramen. • Ytterbladsenheten kan inte installeras bakvänt. • När du installerar ytterbladsenheten på huvudenheten, se till att ytterbladsenheten är insatt i bladramen.
Page 172
Problem Åtgärd Den rekommenderade omgivningstemperaturen ► för laddning är 10 °C till 35 °C. Kontrollera om USB-kabeln är ansluten på ett säkert sätt till strömförsörjningsenheten. Om ► Denna produkt ovanstående åtgärder inte är tillämpliga dra ur kan inte laddas. USB-kabeln och sätt i den igen. Om USB-kontakten (Typ-C) blir varm, stäng av strömförsörjningsenheten, kontrollera uttaget ►...
Page 173
► Applicera olja. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. Service Kontakt Var god besök Panasonic hemsida https://www.panasonic.com eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad (du hittar kontaktinformation i den paneuropeiska garantisedeln) om du behöver information eller om...
Page 174
Batterilivstid Batteriets livslängd är 3 år. Batteriet i rakapparaten får inte bytas av användaren. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. Hur man avlägsnar och slänger det inbyggda laddningsbara batteriet Denna apparat har ett inbyggt, laddningsbart batteri. Se till att avlägsna batteriet innan du slänger denna produkt.
Page 176
60 (dB (A) re 1 pW) Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet. • Mer information om produktens energieffektivitet finns på vår webbplats, www.panasonic.com, där man anger modellnumret i sökfunktionen. Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och...
Page 177
..........190 Fejlfinding ............ 191 Service ............194 Fjernelse og bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri ..... 195 Specifikationer ..........197 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Page 178
ADVARSEL • Du må ikke nedsænke USB-strømadapteren og USB-kablet i vand eller rengøre dem med vand. Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af kortslutning. • Tag altid adapteren ud af stikkontakten, når du rengør USB-strømadapteren og USB-kablet. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød eller personskade.
Page 179
Sikkerhedsforanstaltninger Sørg for at følge disse vejledninger. For at undgå ulykker, kvæstelser eller skader på ejendom, skal du følgende nedenstående vejledning. ■ Den følgende oversigt viser graden af skade, der er forårsaget ved forkert brug. FARE Angiver en potentiel fare, der vil resultere i alvorlig tilskadekomst eller dødsfald.
Page 180
ADVARSEL ►I tilfælde af en uregelmæssighed eller funktionsfejl • Stop straks med at bruge dette produkt, og frakobl USB-strømadapteren, hvis der er en abnormitet eller fejlfunktion. - Undladelse heraf kan resultere i brand, elektrisk stød eller personskade. <Tilfælde af uregelmæssighed eller funktionsfejl> •...
Page 181
ADVARSEL • Hvis olien indtages ved et uheld, skal man ikke forsøge at fremprovokere opkastning, men drikke en stor mængde vand og opsøge en læge. • Hvis olien kommer i kontakt med øjnene, skal man straks skylle dem omhyggeligt med rindende vand og opsøge en læge. - Efterfølges disse instruktioner ikke, kan det medføre fysiske problemer.
Page 182
Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FARE • Det genopladelige batteri må kun benyttes til dette apparat. Brug ikke batteriet til andre produkter. • Oplad ikke batteriet, efter det er blevet fjernet fra produktet. • Må ikke brændes eller udsættes for varme. •...
Page 183
Vigtig information ► O verhold følgende forholdsregler for at undgå funktionsfejl, deformering og ældning af produktet: • Tab ikke dette produkt, og udsæt det ikke for stød. • Slå ikke systemets ydre kappe mod hårde genstande. • Efter brug skal produktet opbevares på et tørt sted. •...
Page 185
Opladning • Sørg for, at produktet er slukket, før det oplades. • Oplad ikke apparatet, når stikkontakten er våd. Tør stikket af, hvis det er vådt, før opladning. • Åbn beskyttelsesdæksel for at kontrollere, at indikator for opladningsstatus lyser, og sæt derefter beskyttelseshætten på for at undgå...
Page 186
► Sådan kontrollerer du, om opladningen er fuldført • Hvis USB-stikket (Type-C) tages ud og sættes i igen for at oplade dette produkt, lige efter at opladningen er afsluttet, tændes og slukkes indikatoren for opladningsstatus i løbet af ca. 5 sekunder. ► Noter •...
Page 187
Tips til brug: 1. Afslut din strygning af fingeren inden for 1 sekund. 2. Lad ikke andre fingre røre ved området omkring afbryderkontakt, når du stryger. 3. Brug af handsker eller våde hænder kan påvirke berøringseffekten. Dette produkt leveres med en ”barbersensor”, som automatisk justerer barberkraften afhængigt af skægtykkelsen.
Page 188
Rengøring • Sluk for produktet, og tag USB-kablet ud af hoveddelen. • Kontrollér, at stikdækslet er lukket. Påfør en lille mængde håndsæbe og vand på systemets ydre kappe. Tænd for produktet, lad det køre i 10 til 20 sekunder, og sluk derefter for det. Tryk på...
Page 189
Sådan monterer du skallen: 1 Sæt fatningsdækslet på hullet i skallen. 2 Monter skallen på hoveddelen, indtil der høres et ”klik”, mens varemærket holdes på skallen på samme side som afbryderkontakt. Smør dette produkt. • For at opretholde en behagelig barbering på...
Page 190
Rengør de indre blade med den korte børste ved at bevæge den i den retning, der er vist i højre figur (A). • Bevæg ikke den korte børste i retning (B). Det kan beskadige de indre blade og dermed påvirke deres skarphed. •...
Page 191
• Tryk ikke for hårdt på Frigørelsesknapper for systemets ydre kappe. Dette kan bøje systemets ydre kappe, så det ikke er muligt at påsætte kapperammen. • Systemets ydre kappe kan ikke monteres omvendt. • Når du monterer systemets ydre kappe i hoveddelen, skal du sikre dig, at systemets ydre kappe er sat ind i kapperamme.
Page 192
Problem Handling Rens skægstubbene fra systemets ydre kappe Barberingssensoren ► og de indre blade. (Se siderne 188-190) reagerer, selvom barbermaskinen Udskift systemets ydre kappe eller indre blade, ikke er i kontakt ► når de har nået deres levetid. med huden. Den anbefalede omgivelsestemperatur for ►...
Page 193
Udskift systemets ydre kappe eller indre blade, ► ydeevne forringes. når de har nået deres levetid. ► Påfør olie. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation.
Page 194
Service Kontakt Besøg venligst Panasonics website https://www.panasonic.com eller kontakt et autoriseret servicecenter (du kan finde kontaktadresserne i det fælleseuropæiske garantihæfte.), hvis du behøver oplysninger, eller hvis barbermaskinen eller ledningen bliver beskadiget. Reservedele Systemets ydre kappe: Cirka en gang om året* Indre blade: Cirka en gang hver andet år* * Tiden før udskiftning er vejledende. Dette skal ske i henhold til brug og præferencer.
Page 195
Fjernelse og bortskaffelse af det indbyggede genopladelige batteri Dette produkt har et indbygget, genopladeligt batteri. Sørg for at fjerne batteriet, før du bortskaffer dette produkt. • Batteriet skal afskaffes på sikker vis. • Denne figur er kun relevant ved kassering af apparatet og må ikke benyttes til at reparere det. • Hvis du selv skiller apparatet ad, vil det ikke længere være vandtæt, hvilket kan medføre funktionsfejl.
Page 197
60 (dB (A) re 1 pW) Dette produkt er kun beregnet til privat brug. • Yderligere oplysninger om produktets energieffektivitet fremgår af vores hjemmeside, www.panasonic.com, indtast modelnummeret i søgeboksen. Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på...
Page 198
Fjerning og kassering av det innebygde oppladbare batteriet ........216 Spesifikasjoner ..........218 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
Page 199
ADVARSEL • Ikke senk USB-strømadapteren og USB-kabelen i vann eller rengjør dem med vann. Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. • Trekk alltid adapteren ut av stikkontakten når du rengjør USB-strømadapteren og USB-kabelen. Hvis ikke kan dette medføre elektrisk støt eller skade. •...
Page 200
Sikkerhetsforholdsregler Sørg for å følge disse instruksjonene. For å unngå ulykker, skader eller skade på eiendom, følg instruksjonene nedenfor. ■ Følgende diagram angir graden av skade forårsaket av feil bruk. FARE Betegner en potensiell risiko som medfører alvorlig skade eller død. ADVARSEL Betegner en potensiell risiko som kan medføre alvorlig skade eller død.
Page 201
ADVARSEL ►I tilfelle avvik eller funksjonsfeil • Slutt umiddelbart å bruke dette produktet og koble fra USB-strømadapteren hvis det er en unormalitet eller funksjonsfeil. - Hvis ikke kan dette medføre brann, elektrisk støt eller personskader. <Tilfeller med avvik eller funksjonsfeil> •...
Page 202
ADVARSEL • Hvis olje ved et uhell svelges må brekninger ikke fremkalles, drikk store mengder vann og kontakt lege. • Hvis olje kommer i kontakt med øynene, må det umiddelbart vaskes bort, dette gjøres grundig med rennende vann, kontakt deretter lege.
Page 203
Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending FARE • Det oppladbare batteriet er kun til bruk på dette apparatet. Ikke bruk batteriet på andre produkter. • Ikke lad batteriet etter at det er fjernet fra produktet. •...
Page 204
Viktig informasjon ► For å unngå funksjonsfeil, deformasjon og aldring av produktet må du følge følgende forholdsregler: • Ikke slipp dette produktet i bakken eller utsett det for støt. • Ikke slå systemets ytre folie på harde gjenstander. • Etter bruk, oppbevar dette produktet på et tørt sted. •...
Page 206
Lading • Før du lader, sørg for at dette produktet er slått av. • Ikke lad apparatet når kontakten er våt. Tørk av stikkontakten om den er våt før lading. • Åpne beskyttelseshetten for å kontrollere at ladestatusindikatoren lyser, og installer deretter beskyttelseshetten for å unngå å skade systemets ytre folie.
Page 207
► Slik bekrefter du at ladingen er fullført • Hvis USB-pluggen (Type-C) fjernes og settes inn igjen for å lade dette produktet igjen rett etter at ladingen er fullført, slås ladestatusindikatoren på og deretter av etter ca. 5 sekunder. ► Notater •...
Page 208
Brukstips: 1. Fullfør skyvingen innen 1 sekund. 2. Ikke la andre fingre berøre området til strømbryteren mens du skyver. 3. Bruk av hansker eller våte hender kan påvirke berøringssensoreffekten. Dette produktet kommer med en “barberingssensor”, som automatisk justerer barberingskraften avhengig av skjeggtykkelsen. Dette produktet øker barberingskraften i områder med tett skjegg og reduserer kraften i områder med sparsomt skjegg for å...
Page 209
Rengjøring • Slå av dette produktet og trekk ut USB-kabelen fra hovedenheten. • Kontroller at kontaktdekselet er lukket. Påfør en liten mengde håndsåpe og vann på systemets ytre folie. Slå på dette produktet, la det gå i 10 til 20 sekunder, og slå det deretter av. Trykk på...
Page 210
Slik installerer du skallet: 1 Fest kontaktdekselet på hullet i skallet. 2 Fest skallet på hoveddelen til en “klikk”-lyd høres mens du holder varemerket på skallet på samme side som strømbryteren. Smør dette produktet. • For å opprettholde komfortabel barbering på...
Page 211
Rengjør de indre bladene med den korte børsten ved å flytte den i retningen vist i den høyre figuren (A). • Ikke flytt den korte børsten i retning (B). Dette kan skade de indre bladene og dermed påvirke skarpheten deres. •...
Page 212
• Ikke trykk på utløserknappene for systemets ytre folie med mer makt enn nødvendig. Det kan føre til systemets ytre folie bøyes, noe som vil hindre at den festes fullstendig til folierammen. • Systemets ytre folie kan ikke monteres i motsatt retning. •...
Page 213
Problem Handling Rengjør skjeggavskjæringene fra systemets Barberingssensoren ► ytre folie og indre blader. (Se side 209~211) reagerer selv om dette produktet ikke Skift ut systemets ytre folie eller indre blader er i kontakt med ► når de har nådd levetiden. huden.
Page 214
Skift ut systemets ytre folie eller indre blader ► blir dårligere. når de har nådd levetiden. ► Påfør på olje. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon.
Page 215
Service Kontakt Dersom du vil ha mer informasjon, eller dersom barbermaskinen eller kabelen blir ødelagt, se Panasonics internettside https://www.panasonic.com, eller kontakt et autorisert verksted (du finner telefonnummer i heftet som inneholder garantiinformasjon for Europa). Reservedeler Systemets ytre folie: Omtrent én gang i året* Innerblader: Omtrent én gang annethvert år*...
Page 216
Fjerning og kassering av det innebygde oppladbare batteriet Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri. Sørg for å fjerne batteriet før du kaster dette produktet. • Batteriet må kasseres på en trygg måte. • Denne illustrasjonen skal bare følges ved kassering av apparatet og skal ikke brukes til å...
Page 218
Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk. • For mer informasjon om produktets energieffektivitet kan du gå inn på www.panasonic.com og skrive modellnummeret inn i søkefeltet. Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på...
Page 219
Teräverkon ja leikkuuterien vaihto ..... 232 Vianetsintä ........... 233 Huolto ............236 Sisäänrakennetun ladattavan akun poistaminen ja hävittäminen ...... 237 Tekniset tiedot ..........239 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
Page 220
VAROITUS • Älä upota USB-virtalähdettä ja USB-kaapelia veteen, äläkä puhdista niitä vedellä. Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai tulipalon. • Irrota adapteri pistorasiasta aina, kun puhdistat USB-virtalähdettä ja USB-kaapelia. Tämän huomiotta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. • Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, saavat käyttää...
Page 221
Turvatoimet Varmista, että noudatat näitä ohjeita. Onnettomuuksien, loukkaantumisten tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi noudata alla olevia ohjeita. ■ Seuraavassa taulukossa on esitetty vääränlaisen käytön aiheuttamien vaurioiden aste. VAARA Ilmaisee vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan johtavan mahdollisen vaaran. Ilmaisee mahdollisen vaaran joka voi aiheuttaa VAROITUS vakavan loukkaantumisen tai hengenmenetyksen.
Page 222
VAROITUS ►Epänormaaliuden tai toimintahäiriön tapauksessa • Lopeta välittömästi tämän tuotteen käyttö ja irrota USB-virtalähde, jos ilmenee poikkeavuuksia tai toimintahäiriöitä. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. <Poikkeavuus tai toimintahäiriöt> • Päärunko, USB-virtalähde tai USB-kaapeli on epämuodostunut tai epätavallisen kuuma.
Page 223
VAROITUS • Jos nielet öljyä vahingossa, älä yritä oksentaa vaan juo runsaasti vettä ja ota yhteys lääkäriin. • Jos öljyä joutuu silmiin, huuhtele silmäsi välittömästi runsaalla juoksevalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin. - Näiden ohjeiden laiminlyöminen saattaa aiheuttaa fyysisiä ongelmia. HUOMIO ►Ihonsuojelemiseksi •...
Page 224
Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA • Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä laitteessa. Älä käytä akkua muiden tuotteiden kanssa. • Älä lataa akkua sen jälkeen kun se on poistettu laitteesta. • Älä heitä tuleen tai altista kuumuudelle. • Älä lyö, pura, muuta tai lävistä naulalla. •...
Page 225
Tärkeää tietoa ► Noudata seuraavia varotoimenpiteitä, jotta vältät tuotteen toimintahäiriöt, muodonmuutokset ja vanhenemisen: • Älä pudota tätä tuotetta tai altista sitä iskuille. • Älä lyö järjestelmän teräverkkoa mihinkään kovaan esineeseen. • Säilytä tuote käytön jälkeen kuivassa paikassa. • Älä säilytä tätä tuotetta paikassa, jossa on suoraa auringonvaloa ajoneuvon sisällä.
Page 227
Lataaminen • Varmista ennen lataamista, että tuotteen virta on katkaistu. • Älä lataa laitetta, kun pistorasia on märkä. Pyyhi pistorasia, jos se on märkä, ennen lataamista. • Avaa suojakorkki tarkistaaksesi, että lataustilan merkkivalo palaa, ja asenna sitten suojakorkki, jotta järjestelmän teräverkko ei vahingoitu. 1.
Page 228
► Miten varmistetaan, että lataus on valmis • Jos USB-pistoke (tyyppi-C) irrotetaan ja asetetaan takaisin tämän tuotteen lataamiseksi heti latauksen päätyttyä, lataustilan merkkivalo syttyy ja sammuu noin 5 sekunnin kuluttua. ► Huomautuksia • Tätä tuotetta voidaan ladata muillakin kuin määritellyillä sovittimilla, mutta turvallisuuden varmistamiseksi on käytettävä...
Page 229
Vinkkejä käyttöön: 1. Suorita liukusi loppuun 1 sekunnin kuluessa. 2. Älä anna muiden sormien koskettaa käyttökytkimen aluetta liu'uttamisen aikana. 3. Käsineiden käyttö tai märät kädet voivat vaikuttaa kosketuksen tunnistamiseen. Tässä tuotteessa on “parranajotunnistin”, joka säätää parranajovoiman automaattisesti parran paksuuden mukaan. Tämä tuote lisää parranajovoimaa alueilla, joilla on tiheä...
Page 230
Puhdistaminen • Sammuta tämä tuote ja irrota USB-kaapeli pääkotelosta. • Tarkista, että pistorasian kansi on kiinni. Levitä pieni määrä käsisaippuaa ja vettä järjestelmän teräverkolle. Käynnistä tämä tuote, anna sen käydä 10-20 sekuntia ja sammuta se sitten. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita teräverkko-osan poistamiseksi.
Page 231
Asenna komentotulkki: 1 Kiinnitä pistorasian suojus kuoren reikään. 2 Kiinnitä kuori runkoon, kunnes kuuluu “naksahdus”-ääni ja pidä samalla kuoren tavaramerkki samalla puolella kuin käyttökytkin. Voitele tämä tuote. • Mukavan parranajon ylläpitämiseksi pitkällä aikavälillä on suositeltavaa käyttää mukana tulevaa öljyä. a Levitä pisara öljyä järjestelmän teräverkkoon.
Page 232
Puhdista leikkuuterät lyhyellä harjalla liikuttamalla sitä oikeassa kuvassa (A) esitettyyn suuntaan. • Älä siirrä lyhyttä harjaa (B) suuntaan. Se voi vahingoittaa leikkuuteriä ja siten vaikuttaa niiden terävyyteen. • Älä käytä lyhyttä harjaa järjestelmän teräverkon puhdistamiseen. Teräverkon ja leikkuuterien vaihto Teräverkko-osa Irrotustapa Nosta ja poista teräverkko-osan painamalla verkkokehyksen avauspainikkeita.
Page 233
• Älä paina teräverkon avauspainiketta liian kovaa. Niin tekeminen voi aiheuttaa teräverkon vääntymisen ja estää kunnollisen kiinnittymisen teräverkon kehykseen. • Järjestelmän teräverkkoa ei voi asentaa käänteisesti. • Kun asennat järjestelmän teräverkkoa päärunkoon, varmista, että järjestelmän teräverkko on asetettu verkkokehykseen. Leikkuuterät Irrotustapa Irrota yksi leikkuuterä...
Page 234
Ongelma Tehtävä asia Puhdista parranleikkuujätteet järjestelmän Parranajotunnistin ► teräverkosta ja leikkuuteristä. reagoi, vaikka (Katso sivut 230~232) tämä tuote ei ole kosketuksissa Vaihda järjestelmän teräverkko tai leikkuuterät, ► ihon kanssa. kun niiden käyttöikä on lopussa. Suositeltava ympäristön lämpötila latausta varten ► on 10 –...
Page 235
Ongelma Tehtävä asia Laita öljyä. ► Kun terissä ei ole öljyä, terät eivät liiku tasaisesti ja vaativat enemmän tehoa. Kun magneettilevitaatiomoottoria käytetään, ► kuuluu korkea käyntiääni. Tämä ei ole merkki Kuuluu kova ääni. toimintahäiriöstä. ► Tarkista, että terät on kiinnitetty kunnolla. Puhdista järjestelmän teräverkko ►...
Page 236
Huolto Yhteystiedot Käy Panasonicin www-sivulla osoitteessa https://www.panasonic.com tai ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun (löydät sen yhteystiedot pan european-takuuliitteestä), jos tarvitset lisätietoa tai jos partakone tai sen johto on vaurioitunut. Varaosat Teräverkko: Noin kerran vuodessa* Leikkuuterät: Noin kerran kahdessa vuodessa* * Vaihtoaikataulu on suositus, ja se riippuu yksilöllisestä käytöstä ja mieltymyksistä.
Page 237
Sisäänrakennetun ladattavan akun poistaminen ja hävittäminen Tuotteessa on kiinteä ladattava akku. Muista poistaa akku ennen tämän tuotteen hävittämistä. • Akku on hävitettävä turvallisesti. • Tätä kuvaa tulee käyttää vain silloin kun laite poistetaan käytöstä, ei sen korjaamisessa. • Jos purat laitteen itse, se ei ole enää vedenkestävä, ja tämä saattaa aiheuttaa sen että...
Page 239
60 (dB (A) re 1 pW) Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. • Lisätietoa tuotteen energiatehokkuudesta saat nettisivuiltamme, osoitteessa, www.panasonic.com, syöttämällä hakukuvaan mallinumeron. Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että...
Page 240
Rozwiązywanie problemów ......254 Serwis ............257 Usuwanie i utylizacja akumulatora wbudowanego ..........258 Dane techniczne .......... 260 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
Page 241
OSTRZEŻENIE • Nie zanurzaj zasilacza USB i kabla USB w wodzie ani nie czyść tych elementów wodą. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar z powodu zwarcia. • Zawsze odłączaj zasilacz od gniazdka sieciowego na czas czyszczenia zasilacza i kabla USB. Niezastosowanie się...
Page 242
Środki ostrożności Postępuj zgodnie z tymi instrukcjami. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby zapobiec wypadkom, obrażeniom lub uszkodzeniu mienia. ■ Poniższa tabela przedstawia stopień uszkodzeń spowodowanych przez niewłaściwą obsługę. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, NIEBEZPIECZEŃSTWO które spowoduje poważne obrażenia ciała lub śmierć. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, OSTRZEŻENIE które może spowodować...
Page 243
OSTRZEŻENIE ►W przypadku nieprawidłowego działania lub usterki • Natychmiast przestań korzystać z zasilacza USB i odłącz go, jeśli wystąpi jakaś nieprawidłowość lub usterka. - W przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem lub urazów. <Przypadki nieprawidłowości lub usterek> • Doszło do deformacji lub awarii korpusu golarki, zasilacza USB lub kabla USB.
Page 244
OSTRZEŻENIE • W wypadku przypadkowego spożycia oleju nie wolno wywoływać wymiotów; należy wypić dużą ilość wody i skontaktować się z lekarzem. • Jeśli olej dostanie się do oczu, należy go natychmiast dokładnie spłukać bieżącą wodą i skontaktować się z lekarzem. - Nieprzestrzeganie tych instrukcji może być...
Page 245
Postępowanie z wyjętym akumulatorem podczas utylizacji NIEBEZPIECZEŃSTWO • Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z opisywanym urządzeniem. Nie używaj akumulatora z innymi produktami. • Nie ładuj akumulatora po wyjęciu go z produktu. • Nie wrzucaj go do ognia i nie podgrzewaj. •...
Page 246
Ważne informacje ► Aby urządzenie nie uległo awarii, nie odkształciło się i służyło jak najdłużej, pamiętaj o poniższych zaleceniach: • Nie upuszczaj produktu ani nie uderzaj go. • Nie uderzaj w zewnętrzną folię urządzenia twardymi przedmiotami. • Po użyciu przechowuj produkt w suchym miejscu. •...
Page 247
Dane dotyczące części Korpus golarki Zasilacz USB (ES-RU1-02) _ Wtyczka zasilania 1 Nakładka ochronna 2 Zewnętrzna folia urządzenia Port USB (Typ A) 3 Ramka folii Kabel USB 4 Przyciski zwalniania ramki folii...
Page 248
Ładowanie • Przed ładowaniem upewnij się, że produkt jest wyłączony. • Nie ładuj urządzenia, gdy gniazdo jest mokre. Przed ładowaniem wytrzyj gniazdo, jeśli jest mokre. • Zdejmij nakładkę ochronną, aby sprawdzić, czy wskaźnik stanu ładowania zostanie podświetlony, a następnie ponownie załóż nakładkę ochronną, aby nie uszkodzić...
Page 249
• Możesz ładować produkt zasilaczami innymi niż wskazany, jednak zasilacz polecany przez firmę Panasonic o bryzgoszczelnej konstrukcji maksymalizuje bezpieczeństwo. Zasilacz wskazany przez firmę Panasonic nie jest wodoszczelny, dlatego nie zanurzaj go w wodzie. • To urządzenie zawiera akumulator litowo-jonowy. Na sprawność akumulatora nie wpływa ładowanie po każdym użyciu.
Page 250
Wskazówki dotyczące korzystania: 1. Przesuwanie musi trwać maksymalnie 1 sek. 2. Podczas przesuwania nie dotykaj obszaru wyłącznika zasilania innymi palcami. 3. Jeśli masz na sobie rękawice lub masz wilgotne ręce, odczytywanie dotyku może być mniej precyzyjne. Produkt jest wyposażony w „czujnik golenia” automatycznie dostosowujący siłę...
Page 251
Czyszczenie • Wyłącz produkt i odłącz kabel USB od korpusu golarki. • Upewnij się, że osłona gniazda została założona. Nanieś niewielką ilość mydła do rąk i wody na zewnętrzną folię urządzenia. Włącz produkt i poczekaj 10–20 sek., a następnie wyłącz go. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, a następnie zdejmij głowicę...
Page 252
Aby zainstalować obudowę: 1 Załóż osłonę gniazda na otwór w obudowie. 2 Załóż obudowę na korpus golarki i dociśnij, aż się zatrzaśnie. Pamiętaj, że znak towarowy musi być po tej samej stronie obudowy co wyłącznik zasilania. Pamiętaj o smarowaniu produktu. •...
Page 253
Czyść ostrza wewnętrzne krótką szczoteczką, poruszając w kierunku przedstawionym na rysunku po prawej (rys. A). • Gdy używasz krótkiej szczoteczki, nie poruszaj nią w kierunku (B). W przeciwnym wypadku możesz uszkodzić ostrza wewnętrzne, przez co będą gorzej golić. • Nie czyść zewnętrznej folii urządzenia krótką szczoteczką. Wymiana folii zewnętrznej i ostrzy wewnętrznych Głowica z folią...
Page 254
• Nie naciskaj zbyt mocno przycisków zwalniania zewnętrznej folii urządzenia. Może to spowodować wygięcie zewnętrznej folii urządzenia, co uniemożliwi dokładne dopasowanie do ramki folii. • Zewnętrznej folii urządzenia nie da się zainstalować odwrotnie. • Podczas instalacji zewnętrznej folii urządzenia na korpusie golarki upewnij się, że zewnętrzna folia urządzenia została wprowadzona do ramki folii.
Page 255
Problem Działanie Usuwaj zgolony zarost z zewnętrznej folii Czujnik golenia ► urządzenia i ostrzy wewnętrznych. reaguje nawet (Patrz strony 251~253) wtedy, gdy produkt nie Wymień zewnętrzną folię urządzenia lub ostrza ► dotyka skóry. wewnętrzne, gdy tylko komponent zużyje się. Ładuj produkt w miejscach, w których ►...
Page 256
► każdym goleniu. Golarka goli Wymień zewnętrzną folię urządzenia lub ostrza ► coraz gorzej. wewnętrzne, gdy tylko komponent zużyje się. ► Zastosuj olej. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
Page 257
Serwis Kontakt Jeśli potrzebujesz informacji lub maszynka albo przewód zostały uszkodzone, wejdź na stronę internetową firmy Panasonic https://www.panasonic.com lub skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym (adres kontaktowy znajdziesz w ulotce paneuropejskiej gwarancji). Części zamienne Zewnętrzna folia urządzenia: Około raz na rok* Ostrza wewnętrzne: Około raz na dwa lata*...
Page 258
• Samodzielny demontaż urządzenia sprawi, że nie będzie ono już wodoodporne, co może spowodować jego uszkodzenie. • Zanim zdecydujesz o utylizacji tego urządzenia, skontaktuj się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem firmy Panasonic w celu omówienia możliwości maksymalnego wydłużenia okresu eksploatacji produktu.
Page 260
60 (dB (A) re 1 pW) Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. • Więcej informacji na temat efektywności energetycznej produktu można znaleźć na naszej stronie internetowej www.panasonic.com, wpisując numer modelu w pole wyszukiwania. Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii.
Page 261
Upoważniony przedstawiciel w UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Niemcy Importer: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Niemcy Wyprodukowano przez: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia...
Page 262
Řešení potíží ..........277 Servis ............279 Odebrání a likvidace zabudované nabíjecí baterie ..........280 Technické údaje ........... 282 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto spotřebiče si přečtěte všechny tyto pokyny a uschovejte si je pro budoucí použití.
Page 263
VAROVÁNÍ • Neponořujte USB síťový adaptér a USB kabel do vody, ani je vodou nečistěte. Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár v důsledku zkratu. • Při čištění USB síťový adaptér a USB kabel vždy odpojte od elektrické zásuvky.
Page 264
Bezpečnostní opatření Dbejte na dodržování těchto pokynů. Abyste předešli nehodám, zraněním nebo škodám na majetku, dodržujte následující pokyny. ■ Následující tabulka uvádí stupeň poškození způsobený nesprávnou obsluhou. NEBEZPEČÍ Označuje potenciální riziko, které skončí vážným zraněním nebo úmrtím. VAROVÁNÍ Označuje potenciální riziko, které může skončit vážným zraněním nebo úmrtím.
Page 265
VAROVÁNÍ ►V případě abnormality nebo selhání • Pokud došlo k něčemu neobvyklému nebo k poruše, okamžitě přestaňte spotřebič používat a vytáhněte USB síťový adaptér ze zásuvky. - Nedodržení tohoto pokynu může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. <Případy abnormality nebo selhání> •...
Page 266
VAROVÁNÍ ►Prevence nehod • Neskladujte spotřebič v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim spotřebič používat. - Můžete tak způsobit úraz či zranění v důsledku nechtěného spolknutí vnitřního břitu, kartáčku na čištění, atd. • Pokud dojde omylem k požití oleje, nevyvolávejte zvracení, vypijte velké...
Page 267
UPOZORNĚNÍ • Pokud spotřebič nenabíjíte, vytáhněte USB síťový adaptér ze zásuvky. - Pokud tak neučiníte, může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru v důsledku probíjení elektřiny, způsobeného poškozením izolace. Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ • Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně pro tento spotřebič. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými výrobky.
Page 268
UPOZORNĚNÍ • Pokud kapalina z baterie vytéká a dostane se do kontaktu s pokožkou nebo oblečením, vypláchněte ji čistou vodou, například kohoutkovou. - V opačném případě může dojít k zánětu. Důležité informace ► Abyste zabránili nesprávnému fungování spotřebiče, jeho poškození nebo snížení životnosti, dodržujte následující opatření: •...
Page 269
Označení částí Hlavní část USB síťový adaptér (ES-RU1-02) 1 Ochranný kryt 2 Vnější planžeta spotřebiče _ Napájecí vidlice 3 Rám planžety USB port (typ A) 4 Tlačítka pro uvolnění...
Page 270
Nabíjení • Před nabíjením zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý. • Spotřebič nenabíjejte, pokud je elektrická zástrčka vlhká. Zásuvku před nabíjením otřete, pokud je vlhká. • Otevřete ochranný kryt, abyste zkontrolovali, zda kontrolka stavu nabití baterie svítí, a pak nasaďte ochranný kryt, abyste zabránili poškození vnější...
Page 271
► Poznámky • Tento spotřebič může být nabíjen pomocí jiných adaptérů, než jak bylo výše uvedeno, uvedený adaptér firmy Panasonic, odolný proti stříkající vodě, by však měl být použit, aby se zajistila bezpečnost spotřebiče. Uvedený adaptér firmy Panasonic není zcela vodotěsný, neponořujte jej proto do vody.
Page 272
Použití • Nepoužívejte tento spotřebič při nabíjení. Zapnutí/vypnutí: Dotkněte se bodu A prstem, dokud se nerozsvítí bílá kontrolka, pak přesuňte prst z bodu A do bodu B a na bodu B se na chvíli zastavte. Můžete rovněž přesunout prst z bodu B do bodu A.
Page 273
■ Jak zlepšit účinek holení • Vnější planžetu spotřebiče přiložte na kůži kolmo a holte pomalu tak, že spotřebičem kloužete po tváři proti směru růstu vousů. • Abyste zabránili poškození vnější planžety spotřebiče, neholte se pouze částí této planžety. • Vousy pod bradou a okolo hrdla lze oholit lépe, když si vypnete pokožku tak, aby se vousy postavily.
Page 274
Po osušení spotřebič uložte. a Odeberte sekci vnější planžety a plášť a pečlivě osušte hlavní část. • Spotřebič uložte na suchém místě mimo dosah slunečních paprsků. b Poté, co je spotřebič zcela suchý, nasaďte sekci vnější planžety a plášť na hlavní část. •...
Page 275
► Poznámky • Dávejte pozor, abyste při vylévání vody spotřebičem neudeřili o umyvadlo nebo jakýkoli jiný předmět. Mohlo by dojít k poškození spotřebiče. • Nepoužívejte jiný čisticí prostředek než mýdlo. Mohlo by dojít k selhání přístroje. • Spotřebič nečistěte ředidly, benzinem, alkoholem nebo jinými chemikáliemi.
Page 276
Výměna vnější planžety spotřebiče a vnitřních břitů Sekce vnější planžety Jak odstranit Stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie, abyste uvolnili a odebrali sekci vnější planžety. Jak instalovat Otočte značku na rámu planžety ( dopředu a pevně připojte sekci vnější planžety k hlavní části, dokud neuslyšíte „cvaknutí“.
Page 277
Řešení potíží Problém Řešení Kontrolka holení nemusí vzhledem k tloušťce vousů nebo množství odstřižených vousů v sekci ► vnější planžety reagovat. Nejedná se o projev poruchy. Snímač holení nereaguje. Kontrolka holení nemusí vzhledem k množství (Zvuk vydávaný ► pěny nebo druhu mýdla na holení reagovat. spotřebičem se Nejedná...
Page 278
Výkon holení se Jakmile dosáhnou konce své životnosti, vyměňte ► zhoršuje. vnější planžety spotřebiče nebo vnitřní břity. ► Aplikujte olej. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili, nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
Page 279
Servis Kontakt Pokud potřebujete informace nebo dojde-li k poškození holicího strojku nebo kabelu, navštivte webové stránky společnosti Panasonic https://www.panasonic.com nebo kontaktujte autorizované servisní středisko. (Kontaktní adresu najdete na letáku o celoevropské záruce.) Náhradní díly Vnější planžeta spotřebiče: Přibližně jednou za rok* Vnitřní...
Page 280
• Doporučujeme, abyste se před rozhodnutím o likvidaci tohoto spotřebiče poradili s prodejcem nebo autorizovaným servisním střediskem společnosti Panasonic a mohli tak co nejdéle prodloužit životnost tohoto spotřebiče. • Pokud se rozhodnete zlikvidovat tento spotřebič, nechcete jej ale sami rozebrat, abyste odebrali baterii, doporučujeme odnést tento spotřebič...
Page 282
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití. • Další informace k energetické účinnosti produktu získáte na naší webové stránce www.panasonic.com zadáním čísla modelu do vyhledávací masky. Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování...
Page 283
Servis ............300 Vybratie a likvidácia zabudovanej nabíjateľnej batérie ........301 Technické špecifikácie ........ 303 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tohto prístroja si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre použitie v budúcnosti.
Page 284
VÝSTRAHA • USB sieťový adaptér ani USB kábel neponárajte do vody, ani ich nečistite vodu. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku skratu. • Pri čistení USB sieťového adaptéra a USB kábla vždy odpojte adaptér od elektrickej zásuvky.
Page 285
Bezpečnostné opatrenia Dbajte na dodržiavanie týchto pokynov. Aby ste predišli nehodám, zraneniam alebo škodám na majetku, postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. ■ Nasledujúca tabuľka uvádza stupeň poškodenia spôsobeného nesprávnym používaním. Označuje potenciálne riziko s NEBEZPEČENSTVO dôsledkom vážneho poranenia alebo smrti. Označuje potenciálne riziko, ktorého VÝSTRAHA dôsledkom môže byť...
Page 286
VÝSTRAHA ►V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy • V prípade výskytu nezrovnalosti alebo poruchy okamžite prestaňte výrobok používať a odpojte USB napájací adaptér. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo poraneniu. <Prípady nezrovnalostí alebo porúch> •...
Page 287
VÝSTRAHA ►Ochrana pred úrazmi • Neumiestňujte v dosahu batoliat a detí. Nenechajte ich prístroj používať. - Môže to spôsobiť nehodu alebo zranenie v dôsledku náhodného požitia vnútornej čepele, čistiacej kefky atď. • Ak dôjde k náhodnému požitiu oleja, nevyvolávajte vracanie, vypite veľké...
Page 288
UPOZORNENIE • Nepoužívajte spoločne s rodinnými príslušníkmi ani inými osobami. - V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu. • Ak sa výrobok nenabíja, odpojte USB napájací adaptér od elektrickej zásuvky. - V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo k požiaru v dôsledku zvodu elektrického prúdu cez poškodenú...
Page 289
UPOZORNENIE • Ak dochádza k unikaniu kvapaliny z batérie a príde do kontaktu s pokožkou alebo odevom, vykonajte opláchnutie čistou vodou, napríklad vodou z vodovodu. - Zanedbaním môže dôjsť k zápalu. Dôležité informácie ► Aby ste predišli poruchám, deformácii a starnutiu výrobku, dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné...
Page 290
Identifikácia častí Hlavná časť USB sieťový adaptér (ES‑RU1‑02) 1 Ochranný kryt 2 Vonkajšia fólia prístroja _ Elektrická zástrčka 3 Rám fólie Port USB (Type-A) 4 Tlačidlá...
Page 291
Nabíjanie • Pred nabíjaním výrobok vypnite. • Nenabíjajte prístroj, keď je zásuvka mokrá. Pred nabíjaním utrite zásuvku, ak je mokrá. • Otvorte ochranný kryt a skontrolujte, či svieti indikátor stavu nabitia, a potom nainštalujte ochranný kryt, aby ste nepoškodili vonkajšiu fóliu prístroja.
Page 292
• Tento výrobok sa môže nabíjať inými ako uvedenými adaptérmi, ale na zaistenie bezpečnosti by sa mal používať adaptér dodávaný spoločnosťou Panasonic s konštrukciou odolnou proti striekajúcej vode. Uvedený adaptér Panasonic nie je úplne vodotesný, preto ho neponárajte do vody. • Tento prístroj používa lítiovo-iónovú batériu. Životnosť batérie preto nebude ovplyvnená, ani keď...
Page 293
Tipy na použitie: 1. Dokončite posúvanie do 1 sekundy. 2. Počas posúvania sa inými prstami nedotýkajte oblasti hlavného vypínača. 3. Používanie rukavíc alebo mokré ruky môžu ovplyvniť účinok dotykového ovládania. Tento výrobok je vybavený „snímačom holenia“, ktorý automaticky nastavuje silu holenia v závislosti od hrúbky brady. Tento výrobok zvyšuje silu holenia v oblastiach s hustou bradou a znižuje silu v oblastiach s riedkou bradou, aby sa znížila záťaž...
Page 294
Čistenie • Výrobok vypnite a odpojte USB kábel od hlavnej časti. • Skontrolujte, či je kryt zásuvky zatvorený. Na vonkajšiu fóliu prístroja naneste malé množstvo vody a mydla na ruky. Zapnite výrobok, nechajte ho pracovať 10 až 20 sekúnd a potom ho vypnite. Stlačením tlačidiel uvoľnenia rámu fólie odstráňte časť...
Page 295
Inštalácia krytu: 1 Pripevnite kryt zásuvky na otvor v kryte. 2 Pripevnite kryt na hlavnú časť, kým sa neozve „cvaknutie“, pričom ochranná známka na kryte musí byť na rovnakej strane ako hlavný vypínač. Výrobok namažte. • Na dlhodobé udržanie pohodlného holenia odporúčame používať...
Page 296
Vnútorné čepele čistite pomocou krátkej kefky pohybom v smere znázornenom na pravom obrázku (A). • Krátkou kefou nepohybujte v smere (B). Môže to poškodiť vnútorné čepele, a tým ovplyvniť ich ostrosť. • Na čistenie vonkajšej fólie prístroja nepoužívajte krátku kefku. Výmena vonkajšej fólie prístroja a vnútorných čepelí...
Page 297
• Tlačidlá uvoľnenia vonkajšej fólie prístroja nestláčajte nadmernou silou. V opačnom prípade sa môže vonkajšia fólia prístroja ohnúť, čo znemožní naloženie rámu fólie. • Vonkajšiu fóliu prístroja nie je možné inštalovať opačne. • Pri inštalácii vonkajšej fólie prístroja na hlavnú časť je potrebné vložiť vonkajšiu fóliu prístroja do rámu fólie.
Page 298
Problém Činnosť Očistite zvyšky brady z vonkajšej fólie prístroja a Snímač holenia ► vnútorných čepelí. (Pozrite si strany 294 až 296) reaguje, aj keď tento výrobok nie Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja alebo vnútorné je v kontakte s ► čepele, keď sa skončí ich životnosť. pokožkou.
Page 299
Výkon holenia sa Vymeňte vonkajšiu fóliu prístroja alebo vnútorné ► zhoršuje. čepele, keď sa skončí ich životnosť. ► Naneste olej. Ak problém nie je možné vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
Page 300
Servis Kontakt Ak dôjde k poškodeniu holiaceho strojčeka, k poškodeniu kábla alebo ak potrebujete iné informácie, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Panasonic na adrese https://www.panasonic.com, alebo kontaktujte autorizované servisné stredisko (kontaktné adresy nájdete na letáku o celoeurópskej záruke). Náhradné diely Vonkajšia fólia prístroja: Približne raz za rok* Vnútorné...
Page 301
• Ak prístroj svojpomocne rozoberiete, nebude viac vodovzdorný, čo môže spôsobiť poruchu. • Pred rozhodnutím o likvidácii výrobku odporúčame požiadať o radu predajcu alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Panasonic, aby sa čo najviac predĺžila životnosť výrobku. • Ak sa rozhodnete tento výrobok zlikvidovať, ale nechcete ho sami rozoberať...
Page 303
60 (dB (A) re 1 pW) Tento výrobok je určený iba na domáce použitie. • Ďalšie informácie o energetickej účinnosti produktu získate na našej webovej stránke www.panasonic.com tak, že do vyhľadávacej masky zadáte číslo modelu. Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií...
Page 304
Autorizovaný zástupca v EÚ: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Nemecko Dovozca: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Nemecko Výrobca: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonsko...
Page 305
Szerviz ............322 A beépített akkumulátor eltávolítása és hulladékkénti elhelyezése......323 Műszaki adatok ..........325 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
Page 306
FIGYELEM • Ne merítse az USB hálózati adaptert vagy az USB-kábelt vízbe, illetve ne tisztítsa vízzel ezeket. Ezzel áramütést, vagy a rövidzár miatt tüzet okozhat. • Az USB hálózati adapter és az USB-kábel tisztítása előtt mindig húzza ki a hálózati adaptert a hálózati csatlakozóaljzatból. Ennek elmulasztása áramütést vagy sérülést okozhat.
Page 307
Biztonsági előírások Feltétlenül kövesse ezen utasításokat. A balesetek, sérülések vagy anyagi károk megelőzése érdekében kérjük, hogy tartsa be az alábbi utasításokat. ■ A következő táblázatban találhatók azok a besorolások, amelyek a helytelen használat miatt bekövetkező károkat osztályozzák. VESZÉLY Súlyos sérülést vagy halált okozó veszélyt jelöl. FIGYELEM Súlyos sérülést vagy halált okozó...
Page 308
FIGYELEM ► Abban az esetben, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal • Azonnal hagyja abba a termék használatát, és húzza ki az USB hálózati adaptert, ha rendellenességet vagy meghibásodást tapasztal. - Ellenkező esetben fennáll a tűz, az áramütés vagy a sérülés veszélye. <Abnormális vagy hibás működés>...
Page 309
FIGYELEM ►Balesetek megelőzése • Ne tárolja olyan helyen, ahol gyerekek vagy kisgyerekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. - Ellenkező esetben balesetet vagy sérülést okozhat a belső vágókés, a tisztítókefe, stb. véletlen lenyelése miatt. • Ha véletlenül lenyeli az olajat, akkor ne próbálja meg hánytatni magát, igyon sok vizet és forduljon orvoshoz.
Page 310
VIGYÁZAT • A készüléket ne használja közösen családtagjaival vagy más személyekkel. - Ellenkező esetben fertőzést vagy gyulladást okozhat. • Amikor nem tölt, akkor húzza ki az USB hálózati adaptert a fali csatlakozóaljzatból. - Ellenkező esetben a szigetelés elhasználódása miatt fellépő elektromos szivárgás miatt áramütés vagy tűz veszélye áll fenn.
Page 311
VIGYÁZAT • Ha az akkumulátorsav kifolyt és a bőrre vagy a ruházatra került, öblítse le tiszta vízzel, például csapvízzel. - Ellenkező esetben gyulladást okozhat. Fontos tudnivaló ► A termék hibás működése, deformálódása és idő előtti elhasználódása elkerülése érdekében tartsa be a következő óvintézkedéseket.
Page 312
Az alkatrészek azonosítása Főkészülék USB hálózati adapter (ES-RU1-02) 1 Védősapka 2 A rendszer külső szitája _ Csatlakozódugó 3 Borotvaszita-keret USB-port (A típusú) 4 A borotvaszita-keret kioldógombjai USB-kábel 5 Aljzat (C típusú)
Page 313
Töltés • Töltés előtt ellenőrizze, hogy ki van-e kapcsolva ez a termék. • Ne töltse a készüléket, amikor nedves a csatlakozóaljzat. Töltés előtt törölje le a csatlakozóaljzatot, ha az nedves. • Vegye le a védősapkát annak ellenőrzésére, hogy világít-e a töltés állapotjelző, majd a rendszer külső...
Page 314
Megjegyzések • Ez a termék tölthető a meghatározott adaptertől eltérő adapterekkel, de a biztonság megőrzése érdekében a Panasonic freccsenő víz ellen védett kialakítású adapterét kell használni. A Panasonic által meghatározott adapter nem teljesen vízálló, ezért nem merítse vízbe az adaptert.
Page 315
Használat • Töltés közben nem használható a termék. Be-/kikapcsolás: Addig tartsa megérintve az egyik ujjával az A pontot, amíg világítani nem kezd a fehér kijelző, csúsztassa az ujját az A pontból a B pontba, és tartsa rajta egy pillanatig. A B pontból az A pontba is csúsztathatja az ujját.
Page 316
■ A borotválkozás hatékonyságának javítása • Merőlegesen tegye a rendszer külső szitáját a bőrre, és az arcán a készülék lassú, a szakáll növekedési irányával szembeni csúsztatásával végezze a borotválást. • A rendszer külső szitája épségének megőrzése érdekében a szita teljes felületét használja. •...
Page 317
Szárítás után tegye el a terméket. a Vegye le a külső szita részt és a sapkát, alaposan szárítsa meg a főkészüléket. • Hagyja árnyékban, közvetlen napsütésnek nem kitett helyen megszáradni a terméket. b A termék megszáradása után tegye a főkészülékre a külső szita részt és a sapkát.
Page 318
► Megjegyzések • Legyen körültekintő, hogy ne üsse a készüléket a mosdóhoz vagy más tárgyakhoz a víz eresztése közben. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. • Ne használjon más tisztítószert, mint a kézmosó szappanos víz. Ez hibás működést okozhat. • Ne tisztítsa a terméket oldószerrel, benzinnel, alkohollal vagy más vegyszerrel.
Page 319
A készülék külső szitájának és belső vágókéseinek cseréje Külső szita rész Eltávolítás Nyomja meg a borotvaszita-keret kioldógombjait a külső szita rész felemeléséhez és eltávolításához. Felszerelés Fordítsa előrefelé a borotvaszita-keret jelzését ( ), majd addig nyomja a külső szita részt a főkészülékre, amíg „kattanást” nem hall.
Page 320
Megjegyzés A borotvaszita-keretet ne dobja el. Hibaelhárítás Probléma Művelet A szakállsűrűségtől vagy a külső szita részben lévő levágott szakáll mennyiségétől ► függően előfordulhat, hogy nem reagál a borotválásérzékelő. Ez nem jelent hibás működést. A borotválásérzékelő A hab mennyiségétől vagy borotválkozási nem reagál.
Page 321
Probléma Művelet Előfordulhat, hogy borotvahab vagy Nem működik az kézmosó szappan tapadt az üzemi kapcsoló ► üzemi kapcsoló. környékére. A kapcsoló működtetése előtt alaposan öblítse le a habot. ► Olajozza meg. Az üzemidő még Az akkumulátor elérte az élettartamának ► töltés után is végét.
Page 322
üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy Panasonic hivatalos márkaszerviz-központtal. Szerviz Elérhetőségek Kérjük, látogassa meg a Panasonic weboldalt (https://www.panasonic.com/hu), vagy lépjen kapcsolatba egy hivatalos szervizközponttal (a címet a szervizlistán találja), amennyiben a borotva vagy a tápkábel megsérült. Cserealkatrészek A rendszer külső...
Page 323
• A termék élettartamának lehető legnagyobb mértékben való megnövelése érdekében, termék hulladékkénti elhelyezése előtt javasoljuk, hogy kérje a viszonteladó vagy a Panasonic hivatalos szervizének a tanácsát. • Ha úgy dönt, hogy hulladékként helyezi el a terméket, de nem akarja maga kiszerelni az akkumulátort, akkor azt javasoljuk, hogy vigye a terméket a Panasonic hivatalos szervizébe, amely elvégzi az akkumulátor...
Page 325
60 (dB (A) 1 pW teljesítménynél) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. • A termék enerigahatékonyságával kapcsolatos további információért keresse fel webhelyünket: www.panasonic.com, és írja be a modellszámot a keresőablakba. Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról.
Page 326
Hivatalos képviselő az EU-ban: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Németország Importőr: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Németország Gyártotta: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japán Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Motorfeszültség: 3,6 V DC egyenfeszültség...
Page 327
Scoaterea şi eliminarea ca deşeu a bateriei reîncărcabile încorporate ....345 Specificaţii............ 347 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
Page 328
AVERTISMENT • Nu scufundaţi adaptorul de alimentare USB şi cablul USB în apă şi nu spălaţi cu apă. În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din cauza unui scurtcircuit. • Când efectuaţi activităţi de curăţare pentru adaptorul de alimentare USB şi cablul USB, deconectaţi întotdeauna adaptorul de la priză.
Page 329
Măsuri de siguranţă Respectaţi următoarele instrucţiuni. Pentru a preveni accidente, răniri sau deteriorarea aparatului, respectaţi următoarele instrucţiuni. ■ Tabelul următor indică gradul de deteriorare provocat de utilizarea incorectă. PERICOL Indică un risc potenţial care va cauza rănirea gravă sau decesul. AVERTISMENT Indică...
Page 330
AVERTISMENT ►În caz de anomalie sau defecţiune • Întrerupeţi imediat utilizarea acestui produs şi deconectaţi adaptorul de alimentare USB, dacă apar anomalii sau defecţiuni. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza incendiu, electrocutare sau leziuni. <Anomalii sau defecţiuni> • Corpul principal, adaptorul de alimentare USB sau cablul USB sunt deformate sau anormal de fierbinţi.
Page 331
AVERTISMENT ►Prevenirea accidentelor • A nu se lăsa în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. - În caz contrar, se pot provoca accidente sau răniri prin înghiţirea accidentală a lamei interioare, periei de curăţare etc. •...
Page 332
ATENŢIE • Nu împrumutaţi aparatul membrilor familiei sau altor persoane. - Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie. • Deconectaţi adaptorul de alimentare USB de la priză atunci când nu încărcaţi aparatul. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca electrocutare sau incendiu din cauza scurgerilor de electricitate provocate de probleme de izolare.
Page 333
ATENŢIE • Dacă lichidul din acumulator se scurge şi intră în contact cu pielea sau hainele, clătiţi cu apă curată, precum apa de la robinet. - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate provoca inflamaţii. Informaţii importante ► Pentru a evita funcţionarea defectuoasă, deformarea şi îmbătrânirea produsului, respectaţi următoarele măsuri de precauţie: •...
Page 334
Identificarea părţilor componente Corpul principal Adaptor de alimentare USB (ES-RU1-02) 1 Capac de protecţie 2 Folie exterioară a sistemului _ Ştecăr de alimentare 3 Cadru folie ...
Page 335
Încărcare • Înainte de încărcare, asiguraţi-vă că acest produs este oprit. • Nu încărcaţi aparatul când priza este udă. Ştergeţi priza când este udă, înainte de încărcare. • Deschideţi capacul de protecţie pentru a verifica dacă indicatorul luminos stare încărcare se aprinde, apoi instalaţi capacul de protecţie pentru a evita deteriorarea foliei exterioare a sistemului.
Page 336
► Note • Acest produs poate fi încărcat cu alte adaptoare decât cele specificate, dar adaptorul specificat de la Panasonic, cu design rezistent la stropire, trebuie utilizat pentru a asigura siguranţa. Adaptorul specificat de la Panasonic nu este complet impermeabil, aşa că nu scufundaţi adaptorul în apă.
Page 337
Sfaturi pentru utilizare: 1. Încheiaţi glisarea într-o secundă. 2. În timpul glisării, nu permiteţi altor degete să atingă zona întrerupătorului de pornire. 3. Purtarea mănuşilor sau mâinile umede pot afecta efectul de detectare a atingerii. Acest produs este dotat cu un „senzor de ras”, care ajustează automat forţa de bărbierit în funcţie de desimea bărbii.
Page 338
Curăţare • Opriţi acest produs şi deconectaţi cablul USB de la corpul principal. • Verificaţi să fie închis capacul prizei. Aplicaţi o cantitate mică de săpun şi apă pe folia exterioară a sistemului. Porniţi produsul, lăsaţi-l să funcţioneze timp de 10 până la 20 de secunde, apoi opriţi-l.
Page 339
Pentru a instala carcasa: 1 Ataşaţi capacul prizei pe orificiul carcasei. 2 Ataşaţi carcasa pe corpul principal până când se aude un declic, păstrând semnul de marcă înregistrată pe carcasă, pe aceeaşi parte cu întrerupătorul de pornire. Lubrifiaţi produsul. • Pentru a menţine un bărbierit confortabil pe termen lung, se recomandă...
Page 340
Curăţaţi lamele interioare folosind peria scurtă, mişcând-o în direcţia indicată în figura din dreapta (A). • Nu mişcaţi peria scurtă în direcţia (B). Procedând astfel, lamele interioare pot fi deteriorate şi gradul de ascuţire poate fi afectat. • Nu folosiţi peria scurtă să curăţaţi folia exterioară a sistemului. Înlocuirea foliei exterioare a sistemului şi a lamelor interioare Secţiunea foliei exterioare...
Page 341
• Nu apăsaţi prea tare butoanele de eliberare a foliei exterioare a sistemului. În caz contrar, puteţi îndoi folia exterioară a sistemului, ceea ce va împiedica fixarea completă de cadrul foliei. • Folia exterioară a sistemului nu poate fi instalată invers. •...
Page 342
Problemă Măsura Curăţaţi firele de barbă tăiate din folia exterioară Senzorul de ras ► a sistemului şi din lamele interioare. răspunde chiar (Consultaţi paginile 338-340) dacă aparatul de ras nu este în Înlocuiţi folia exterioară a sistemului sau lamele ► contact cu pielea.
Page 343
Înlocuiţi folia exterioară a sistemului sau lamele bărbierit este ► interioare odată ce îşi depăşesc durata de viaţă. afectată. ► Aplicaţi ulei. Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
Page 344
Service Contact Vă rugăm să vizitaţi site-ul web Panasonic https://www.panasonic.com sau să contactaţi un centru de service autorizat (găsiţi adresa de contact în broşura de garanţie paneuropeană), dacă aveţi nevoie de informaţii sau dacă aparatul de ras sau cablul este deteriorat.
Page 345
• Dacă decideţi să aruncaţi produsul, dar nu doriţi să dezasamblaţi singur produsul pentru a scoate bateria, vă recomandăm să duceţi acest produs la centrul de service autorizat Panasonic, care va scoate şi recicla bateria. Cum se scoate bateria reîncărcabilă încorporată...
Page 347
Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică. • Pentru informaţii suplimentare privind eficienţa energetică a produsului vă rugăm vizitaţi site-ul nostru internet www.panasonic.com introducând numărul de model în masca de căutare. Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană...
Page 348
Reprezentant autorizat în UE: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Importator: Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Strasse 43, 65203 Wiesbaden, Germania Fabricat de: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japonia...
Page 349
Dış elek ve iç bıçakları değiştirme ..... 362 Sorun giderme ..........364 Servis ............366 Yerleşik şarj edilebilir pilin çıkarılması ve atılması ............ 367 Özellikler............369 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
Page 350
UYARI • USB güç adaptörünü ve USB kablosunu suya daldırmayın veya suyla yıkamayın. Aksi takdirde kısa devre sonucu elektrik çarpmasına ya da yangına neden olabilir. • USB güç adaptörünü ve USB kablosunu temizlerken her zaman adaptörün fişini prizden çıkarın. Aksi durumda elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. •...
Page 351
Güvenlik önlemleri Bu talimatları izlediğinizden emin olun. Kazaları, yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için lütfen aşağıdaki talimatları izleyin. ■ Aşağıdaki çizelge, yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarın derecesini gösterir. TEHLİKE Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanacak potansiyel bir kazayı işaret eder. Ciddi bir yaralanma veya ölümle UYARI sonuçlanabilecek potansiyel bir kazayı...
Page 352
UYARI ►Anormallik veya arıza durumunda • Eğer bir anormallik ya da arıza varsa ürünü kullanmaya hemen son verin ve USB güç adaptörünün bağlantısını kesin. - Aksi durumda yangın, elektrik çarpması ya da yaralanma meydana gelebilir. <Anormallik ya da arıza durumları> •...
Page 353
UYARI • Yağ yanlışlıkla yutulursa, kusmaya zorlamayın, bol miktarda su için ve bir doktora başvurun. • Yağ gözlerle temas ederse, hemen akan suyla iyice yıkayın ve bir doktora başvurun. - Bu talimatlara uymamak fiziksel sorunlarla sonuçlanabilir. DİKKAT ►Cildi korumak için •...
Page 354
Elden çıkarma sırasında pilin imha edilmesi TEHLİKE • Şarj edilebilir pil yalnızca bu cihaz ile birlikte kullanmak içindir. Pili başka ürünlerle kullanmayın. • Üründen çıkarıldıktan sonra pili şarj etmeyin. • Ateşe atmayınız veya sıcaklık uygulamayın. • Darbeye maruz bırakmayınız, parçalarına ayırmayın, değiştirmeyiniz ve çivi ile delmeyin.
Page 355
Önemli bilgiler ► Ürün arızası, deformasyon ve eskimeyi önlemek için aşağıdaki önlemlere uyun: • Bu ürünü düşürmeyin veya darbeye maruz bırakmayın. • Dış eleği sert nesnelere çarpmayın. • Kullanım sonrasında ürünü kuru bir yerde saklayın. • Bu ürünü araç içinde doğrudan güneş ışığı altında kalacağı bir yerde saklamayın.
Page 356
Parçaların tanımı Ana gövde USB güç adaptörü (ES‑RU1‑02) 1 Koruyucu kapak 2 Dış Elek _ Güç fişi 3 Elek çerçevesi USB bağlantı noktası 4 Elek çerçevesini çıkarma düğmeleri (Type-A) 5 Priz (Type-C)
Page 357
Şarj etme • Şarj etmeden önce, ürünün gücünün kapalı olduğundan emin olun. • Priz ıslakken cihazı şarj etmeyin. Priz ıslakken şarj etmeden önce silin. • Şarj durumu gösterge ışıklarının açık olduğunu teyit etmek için koruyucu kapağı açın ve ardından dış eleğe zarar vermeyi önlemek için koruyucu kapağı...
Page 358
► Notlar • Bu ürün, belirtilen dışındaki adaptörler ile şarj edilebilir ancak güvenliği sağlamak için Panasonic tarafından belirtilen ve sıçramaya karşı dayanıklı olarak geliştirilmiş olan adaptör kullanılmalıdır. Panasonic tarafından belirtilen adaptör tamamen su geçirmez değildir bu nedenle adaptörü...
Page 359
Kullanım için İpuçları: 1. Kaydırma işlemini 1 saniye içinde tamamlayın. 2. Kaydırma sırasında diğer parmaklarınızın güç düğmesi alanına temas etmesine izin vermeyin. 3. Eldiven takılması ya da ellerin ıslak olması dokunuşu hissetme etkisini değiştirebilir. Bu ürün, sakal kalınlığına bağlı olarak tıraş kuvvetini otomatik olarak algılayan bir “tıraş...
Page 360
► Notlar • Bu ürünün her kullanım sonrasında temizlenmesi önerilir. • Islak tıraşın ardından ana gövdeyi suyla yıkayın ve ardından dış eleğe yağ uygulayın. Temizlik • Ürünün gücünü kapatın ve USB kablosunu ana gövdeden çıkarın. • Priz kapağının kapalı olduğunu teyit edin. Dış...
Page 361
• Dış elek kısmını ana gövdeye taktıktan sonra aşağıdaki işlemleri gerçekleştirin: Muhafazayı demonte etmek için: 1 Gövdeyi tutun ve gövdenin her iki ① tarafına da kuvvet uygulayarak sıkın. 2 Gri kısmı şekilde gösterildiği gibi diğer ③ elinizle tutun ve nazikçe yukarı doğru ②...
Page 362
Fırça ile temizleme Dış eleği ve ana gövdeyi uzun fırçayı kullanarak temizleyin. İç bıçakları sağdaki çizimde gösterilen (A) yönünde hareket ettirerek kısa fırçayla temizleyin. • Kısa fırçayı (B) yönünde hareket ettirmeyin. Aksi takdirde iç bıçaklar hasar görebilir ve bu durum keskinliklerini etkileyebilir. •...
Page 363
Dış Elek Sökme Dış elek ayırma düğmelerine basıp, dış eleği aşağı doğru çekin. Kurulum Elek çerçevesi işaretini ( ) dış elek işareti ( ) ile hizalayın ve bir “tık” sesi duyulana kadar bu parçaları sıkıca birbirine sabitleyin. • Dış elek ayırma düğmelerine aşırı güç uygulayarak basmayın.
Page 364
Sorun giderme Problem Eylem Sakal kalınlığına veya dış elek kısmındaki sakal ► parçalarına bağlı olarak tıraş sensörü tepki vermeyebilir. Bu bir arıza belirtisi değildir. Tıraş sensörü Köpük miktarına ya da tıraş maddesinin türüne tepki vermiyor. ► bağlı olarak tıraş sensörü tepki vermeyebilir. Bu (Çalışma sesi bir arıza belirtisi değildir.
Page 365
Her tıraş sonrasında bu ürünün temizlenmesiyle ► bu konuda iyileşme sağlanabilir. Tıraş Hizmet ömrünü doldurduklarında dış eleği veya iç performansında ► bıçakları değiştirin. kötüleşme var. ► Yağ uygulayın. Sorunlar yine de çözülemezse onarım için cihazı satın aldığınız mağazaya veya yetkili Panasonic servisine başvurun.
Page 366
Servis İletişim Bilgi almak için ya da tıraş makinesi veya kablo arıza yaparsa için https://www.panasonic.com adresinden Panasonic web sitesini ziyaret edin veya yetkili bir servis merkeziyle irtibat kurun (irtibat adresini Pan Avrupa garanti belgesinde bulabilirsiniz). Yedek parçalar Dış Elek: Yaklaşık yılda bir kez* İç...
Page 367
çalışmasına neden olacak şekilde kaybedecektir. • Bu ürünün hizmet ömrünü mümkün olduğunca uzatmak için bu ürünü atmaya karar vermeden önce bir satıcıya veya Panasonic'in yetkili servis merkezine danışmanızı öneririz. • Bu ürünü atmaya karar verir ancak pili çıkarmak için ürünü kendi kendinize demonte etmek istemezseniz, bu ürünü...
Page 369
Havadaki Akustik Gürültü 60 (dB (A) re 1 pW) Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Ürünün enerji verimliliği ile ilgili ayrıntılı bilgileri www.panasonic.com web sayfamızın arama kısmından model numarasını girerek bulabilirsiniz. FABRİKA Panasonic Wanbao Appliances Beauty and Living (Guangzhou) Co., Ltd.
Page 370
Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir. AB Yetkili Temsilcisi: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Almanya Tarafından Üretilmiştir: Panasonic Corporation 1006, Oaza Kadoma, Kadoma Şehri, Osaka, Japonya...
Need help?
Do you have a question about the ES-ACM3B and is the answer not in the manual?
Questions and answers