Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Dehumidifier
User Manual
BDPM020
EN - IT - SQ - SR - SL - HR - BG
01M-8511493200-3424-01

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BDPM020 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beko BDPM020

  • Page 1 Dehumidifier User Manual BDPM020 EN - IT - SQ - SR - SL - HR - BG 01M-8511493200-3424-01...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 03-29 ITALIANO 30-57 SHQIP 58-84 SRPSKI 85-111 SLOVENŠČINA 112-137 HRVATSKI 138-163 БЪЛГАРСКИ 164-193 2 / EN Dehumidifier / User Manual...
  • Page 3 Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for preferring a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state- of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 4 1 Important safety and environmental instructions Very important! Please do not install or use your dehu- midifier before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Warning: 1. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
  • Page 5 1 Important safety and environmental instructions Warning: • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certification issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specific evaluation recognized by associations in the industry. •...
  • Page 6 1 Important safety and environmental instructions Warning: • Keep the unit upward while transport and storage, for the compressor locates properly. • Before cleaning the appliance, always turn off or disconnect the power supply. • When moving the appliance, always turn off and disconnect the power supply, and move it slowly.
  • Page 7 1 Important safety and environmental instructions Warning: • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under- stand the hazards involved.
  • Page 8 1 Important safety and environmental instructions Warning: • GWP: R290: 3 • Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit. • Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it in water. Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
  • Page 9 2 General instructions 2.1 Checks to the area 2.5 Presence of fire extinguisher Prior to beginning work on systems con- If any hot work is to be conducted on taining flammable refrigerants, safety the refrigeration equipment or any as- checks are necessary to ensure that the sociated parts, appropriate fire extin- risk of ignition is minimized.
  • Page 10 2 General instructions 2.8 Checks to the refrigeration 2.9 Checks to electrical devices equipment Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety Where electrical components are being checks and component inspection pro- changed, they shall be fit for the purpose cedures.
  • Page 11 3 Repairs to sealed components 3.1 Repair to intrinsically safe During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected components from the equipment being worked upon Do not apply any permanent inductive prior to any removal of sealed covers, or capacitance loads to the circuit with- etc.
  • Page 12 3 Repairs to sealed components 3.4 Leak detection methods 3.5 Removal and evacuation The following leak detection methods When breaking into the refrigerant circuit are deemed acceptable for systems to make repairs – or for any other pur- containing flammable refrigerants.
  • Page 13 3 Repairs to sealed components 3.6 Charging procedures – Become familiar with the equipment and its operation. In addition to conventional charging – Isolate system electrically. procedures,the following requirements – Before attempting the procedure shall be followed. ensure that: mechanical handling equipment is available, if required, –...
  • Page 14 3 Repairs to sealed components 3.8 Labelling Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working Equipment shall be labelled stating that order, has been properly maintained and it has been de-commissioned and emp- that any associated electrical compo- tied of refrigerant.The label shall be dat- nents are sealed to prevent ignition in the ed and signed.
  • Page 15 3 Repairs to sealed components The achieved competence should be The ventilation of the room shall not be documented by a certificate. switched off during repair procedures. Information about the concept of sealed 3.10.2 Training components and sealed enclosures ac- cording to IEC 60079-15:2010.
  • Page 16 3 Repairs to sealed components Repair Decommissioning • Portable equipment shall be repaired • If the safety is affected when the outside or in a workshop specially equipment is putted out of service, the equipped for servicing units with flam- refrigerant charge shall be removed mable refrigerants.
  • Page 17 3 Repairs to sealed components • Purge the refrigerant circuit with nitro- See national regulations. gen for 5 min. Storage of equipment/appliances • Evacuate again. The storage of equipment should be in • Cut out the compressor and drain the accordance with the manufacturer’s in- oil.
  • Page 18 3 Repairs to sealed components Notice before use: 1. “PLEASE MAKE SURE THE PRODUCT VENTILATES ALL THE TIME“! Please make sure the inlet and outlet ventila- tion is not blocked at all times. 2. Operate this unit on a horizontal surfa- ce to avoid water leakage.
  • Page 19 4 Part figure 2.1 Control and parts 1. Supply cord 2. Tank 3. Continuous drainage/Power cable collection 4. Filter screen 5. Back shell 6. Air outlet 7. Top cover 8. Front shell 9. Water indicator 19 / EN Dehumidifier / User Manual...
  • Page 20 4 Part figure 2.2 Specifications Model name BDPM020 Refrigerant R290 Total Refrigerant Amount (g) Protection against electric shock Class I Rated Dehumidifying Capacity (27°C RH60%) (L/day) Rated Dehumidifying Capacity (30°C RH80%) (L/day) Voltage/Frequency/Phase (V/Hz/Phase) 220V-240V / 50Hz Sound Power Level (dBA)
  • Page 21 5 Operating instructions Timer button Power button: Timer ON setting: – When the appliance is off, press the Press the power button to turn on the button “TIMER”, the corresponding appliance. The air outlet cover opens au- indicator light will illuminate. tomatically.
  • Page 22 5 Operating instructions SWING button 3. After the indoor humidity is dehumidi- fied, when the humidity drops below Press the swing button to turn on/off the 2% of the set humidity, the compres- swing function of the air outlet cover. sion mechanism will stop the dehu- Lock: Long press the SWING button for 3 midification, the compressor will enter...
  • Page 23 5 Operating instructions Full water protection function: frost for 10 minutes, and then return to the setting mode before defrosting. 1. When the water tank is full, the Tank Full Indicator (FULL) light will turn on , During defrosting, the defros- the Dehumidifier will stop running au- ting light is always on.
  • Page 24 5 Operating instructions 2. Empty the water in the tank. 2. If the tank is dirty, use cold water or warm water cleaning. It is not possible to use detergents, steel velvet, chemical treated dusting cloth, gasoline, benzene, thinner or other solvents, because it may damage the water tank and cause water leakage.
  • Page 25 5 Operating instructions Continuous drainage The dehumidifier has a continuous drain- age hole, using a plastic tube (diameter 10mm) inserted in partition drainage hole, then outgoing from the tank side. When the water tank should be installed in place,and the drainage pipe straight- ened out, the water can be drained from the machine through the drainage hole.
  • Page 26 6 Maintenance 6.1 Body cleaning wipe the body with a soft, damp cloth. 6.2 Filter cleaning 1. Pull up the filter. 6.3 Dehumidifier storage When you do not use this product for a long time and intend to store it, pay at- tention to the following steps 2.
  • Page 27 6 Maintenance 6.4 Space distance When the dehumidifier is working, make sure that the minimum distance be- tween them is as shown in the following picture. 27 / EN Dehumidifier / User Manual...
  • Page 28 7 Troubleshooting If a condition listed below occurs, please check the following items before calling customer service. Problem Possible Cause Solution Has the power cord been Plug the power cord into disconnected? the outlet. Is the tank full indication Empty the water in the lamp blinking? (The tank water tank and then re- The unit doesn’t operate...
  • Page 29 8 Installation instructions 8.1 F-Gas instruction This product contains fluorinated green- house gases. The fluorinated greehouse gases are contained in hermetically sealed equip- ment. Installs, services, maintains, repairs, checks for leaks or decommissions equipment and product recycling should be carried out by natural persons that hold relevant certificates.
  • Page 30 Leggere questo manuale d’uso prima dell’utilizzo! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto di acquistare un prodotto BEKO. Ci auguriamo tu ottenga i migliori risultati dal tuo prodotto, che è stato fabbricato con standard di alta qualità e tecnologia all'avanguardia. Per questo motivo, ti...
  • Page 31 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Molto importante! Non installare o utilizzare il deumidificatore prima di aver letto attentamente il presente manuale. Conservare il presente manuale di istruzioni per un'eventuale garanzia del prodotto e per future consultazioni. Attenzione: 1. Non utilizzare strumenti diversi da quelli raccomandati dal produttore, per accelerare il processo di sbrinamento o per la pulizia.
  • Page 32 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Attenzione: • Le persone che operano o lavorano sul circuito del refrigerante devono essere in possesso di un'adeguata certificazione rilasciata da un'orga- nizzazione accreditata che garantisca la competenza nella manipola- zione dei refrigeranti secondo una valutazione specifica riconosciuta dalle associazioni del settore.
  • Page 33 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Attenzione: • Durante il trasporto e lo stoccaggio tenere l'unità verso l'alto durante, in modo che il compressore sia posizionato correttamente. • Prima di pulire l'apparecchio, spegnere o scollegare sempre l'alimen- tazione elettrica. •...
  • Page 34 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Attenzione: • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenze, se sotto supervisione o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli.
  • Page 35 1 Importanti istruzioni di sicurezza e ambientali Attenzione: • Potenziale di riscaldamento globale (GWP): R290: 3 • Contattare un tecnico autorizzato per la riparazione o la manutenzione dell'unità. • Non tirare, deformare o modificare il cavo di alimentazione e non im- mergerlo in acqua.
  • Page 36 2 Istruzioni generali 2.1 Controlli nell'area Assicurarsi che l'apparecchio di rileva- mento delle perdite utilizzato sia idoneo Prima di iniziare a lavorare su sistemi all'uso con refrigeranti infiammabili, an- contenenti refrigeranti infiammabili è ne- ti-scintilla e sigillato in modo adeguato. cessario attuare dei controlli di sicurezza per garantire che il rischio di accensione 2.5 Presenza di un estintore...
  • Page 37 2 Istruzioni generali 2.7 Area ventilata Le marcature e i segnali illeggibili do- vranno essere corretti; le tubazioni o i Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che componenti di refrigerazione sono in- sia adeguatamente ventilata prima di ac- stallati in una posizione in cui è impro- cedere al sistema o di eseguire dei lavori babile che siano esposti a sostanze che a caldo.
  • Page 38 3 Riparazione di componenti sigillati 3.1 Riparazione di componenti a Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche sicurezza intrinseca devono essere scollegate dall'apparec- Non applicare carichi induttivi o capa- chio su cui si lavora prima di rimuove- citivi permanenti al circuito senza assi- re le coperture sigillate, ecc.
  • Page 39 3 Riparazione di componenti sigillati 3.4 Metodi di rilevamento delle 3.5 Rimozione ed evacuazione perdite Quando si accede al circuito del refri- gerante per effettuare delle riparazioni I metodi di rilevamento delle perdite o per qualsiasi altro scopo, si dovranno seguenti sono considerati idonei per i utilizzare le procedure convenzionali poi- sistemi che contengono refrigeranti in-...
  • Page 40 3 Riparazione di componenti sigillati 3.7 Disattivazione Assicurarsi che l'uscita della pompa a vuoto non sia vicina a fonti di accensio- Prima di eseguire questa procedura è ne e che sia disponibile una ventilazione. essenziale che il tecnico conosca com- pletamente l'apparecchio e tutti i suoi 3.6 Procedure di ricarica dettagli.
  • Page 41 3 Riparazione di componenti sigillati – Non riempire eccessivamente le Tutte le bombole da utilizzare sono de- bombole. (Non più dell'80 % di carica signate per il refrigerante recuperato liquida). ed etichettate per tale refrigerante (ad – Non superare la pressione massima esempio, bombole speciali per il recupe- di esercizio della bombola, nemmeno ro del refrigerante).
  • Page 42 3 Riparazione di componenti sigillati 3.10.2 Formazione Se i compressori o gli oli per compresso- ri devono essere rimossi, assicurarsi che La formazione deve includere i seguenti siano stati evacuati a un livello accetta- argomenti: bile per garantire che il refrigerante in- Informazioni sul potenziale di esplosio- fiammabile non rimanga nel lubrificante.
  • Page 43 3 Riparazione di componenti sigillati • Scaricare i condensatori in modo da Stanza ventilata - (vedere clausola GG.5) non provocare scintille. Solitamente la La sicurezza dell'apparecchio dipende procedura standard per cortocircuitare dalla ventilazione della stanza. Lo spe- i terminali del condensatore crea delle gnimento dell'apparecchio o l'apertura scintille.
  • Page 44 3 Riparazione di componenti sigillati • Controllare i dispositivi di sicurezza Riparazione prima della messa in servizio. • Le apparecchiature portatili dovranno essere riparate all'esterno o in un'offi- cina appositamente attrezzata per la Disattivazione manutenzione di unità con refrigeranti • Se la sicurezza è compromessa infiammabili.
  • Page 45 3 Riparazione di componenti sigillati Smaltimento Tutti i cartelli richiesti devono essere • Assicurare una ventilazione sufficiente mantenuti e i datori di lavoro devono nel luogo in cui si effettua l’operazione. garantire che i dipendenti ricevano istru- • Rimuovere il refrigerante. Se il recupero zioni e formazione adeguate e sufficien- non è...
  • Page 46 3 Riparazione di componenti sigillati Istruzioni generali sulla sicurezza 10. Non sedersi o stare in piedi sull'unità. 11. Non mettere in funzione il deumi- Attenzione: dificatore in un ambiente chiuso, ad Prima di utilizzare la mac- esempio all'interno di un armadio, per china, per poter sfruttare evitare di provocare un incendio.
  • Page 47 4 Immagine delle componenti 2.1 Comandi e parti 1. Cavo di alimentazione 2. Serbatoio 3. Drenaggio continuo/raccolta dei cavi di alimentazione 4. Schermo filtrante 5. Guscio posteriore 6. Uscita dell’aria 7. Coperchio superiore 8. Guscio anteriore 9. Indicatore dell'acqua 47 / IT Deumidificatore / Manuale utente...
  • Page 48 4 Immagine delle componenti 2.2 Specifiche Nome del modello BDPM020 Refrigerante R290 Quantità totale di refrigerante (g) Protezione contro le scosse elettriche Classe I Capacità di deumidificazione nominale (27°CRH60%) (L/ giorno) Capacità di deumidificazione nominale (30°CRH80%) (L/ giorno) Tensione/Frequenza/Fase (V/Hz/Fase)
  • Page 49 5 Istruzioni di funzionamento Pulsante timer Pulsante di alimentazione: Impostazione ON del timer: Premere il pulsante di alimentazione per – Quando l'apparecchio è spento, accendere l’apparecchio. Il coperchio premere il pulsante "TIMER": la spia dell'uscita dell'aria si apre automatica- corrispondente si accenderà. mente.
  • Page 50 5 Istruzioni di funzionamento Pulsante SWING pendentemente dal livello di umidità in quel momento. Premere il pulsante Swing per attivare/ 2. Se l'umidità interna è superiore o disattivare la funzione di oscillazione del uguale al 3% dell'umidità impostata, il coperchio di uscita dell'aria. compressore inizia a eseguire la deu- Blocco: Premere a lungo il pulsante midificazione e il compressore e il ven-...
  • Page 51 5 Istruzioni di funzionamento Funzione FAN (VENTILATORE): 4. Quando la temperatura ambiente è fra i12°Ce i 16°C, il compressore funziona 1. Il compressore non funziona. per 45 minuti e si ferma per 10 minu- 2. Il ventilatore può funzionare in due ti per lo sbrinamento, quindi torna alla modalità: vento forte e vento debole.
  • Page 52 5 Istruzioni di funzionamento Serbatoio vuoto 1. Non rimuovere il galleg- giante nel serbatoio dell'ac- 1. Premere delicatamente sui lati del qua, altrimenti il senso- serbatoio ed estrarlo con entrambe le re dell'acqua non sarà in mani. grado di rilevare il livello dell'acqua e non potrà...
  • Page 53 5 Istruzioni di funzionamento Drenaggio continuo 2. Se il serbatoio è sporco, utilizzare la pulizia con Il deumidificatore è dotato di un foro di acqua fredda o calda. drenaggio continuo, utilizzando un tubo Non è possibile utilizzare di plastica (diametro 10 mm) inserito nel detergenti, velluto d'ac- foro di drenaggio divisorio, quindi in usci- ciaio, panno per spolvera-...
  • Page 54 6 Manutenzione 6.1 Pulizia del corpo macchina 3. Installazione del filtro Inserire il filtro nella macchina e spingere Pulire il corpo macchina con un panno i due ganci del filtro in posizione. morbido e umido. 6.2 Pulizia del filtro 1. Tirare su il filtro. 6.3 Conservazione del deumidificatore 2.
  • Page 55 6 Manutenzione 6.4 Distanza Quando il deumidificatore è in funzione, accertarsi che la distanza minima tra i due sia quella indicata nella figura se- guente. 55 / IT Deumidificatore / Manuale utente...
  • Page 56 7 Risoluzione dei problemi Se si verifica una delle condizioni elencate di seguito, controllare i seguenti elementi prima di chiamare il servizio clienti. Problema Possibile causa Soluzione Inserire il cavo di alimen- Il cavo di alimentazione è tazione nella presa di stato scollegato? corrente.
  • Page 57 8 Istruzioni di installazione 8.1 Istruzioni F-Gas Questo prodotto contiene gas fluorurati ad effetto serra. I gas fluorurati ad effetto serra sono contenuti in apparecchiature sigillate er- meticamente. L'installazione, l'assistenza, la manu- tenzione, la riparazione, il controllo delle perdite o la dismissione degli apparecchi e il riciclaggio dei prodotti possono es- sere eseguiti solo da persone certificate.
  • Page 58 Ju lutemi të lexoni më parë manualin e përdoruesit! I dashur klient, Ju falënderojmë që keni preferuar një produkt të Beko-s. Ne shpresojmë që të merrni rezultatet më të mira nga produkti juaj i cili është prodhuar me cilësi të lartë dhe me një teknologji të përparuar. Prandaj, para se ta përdorni këtë...
  • Page 59 1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Shumë e rëndësishme! Mos e instaloni ose mos përdorni thithësin e lagështirës përpara se të lexoni me kujdes këtë manual. Mbajeni këtë manual udhëzimi për garancinë përfundimtare të produktit dhe për referencë në të ardhmen. Paralajmërim: 1.
  • Page 60 1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Paralajmërim: • Individët që veprojnë ose punojnë në qarkun e ftohësit duhet të kenë certifikatën e duhur të lëshuar nga një organizatë e akredituar që siguron kompetencë në trajtimin e ftohësve sipas një vlerësimi specifik të...
  • Page 61 1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Paralajmërim: • Mbajeni njësinë vertikalisht gjatë transportit dhe ruajtjes, sepse kompresori ndodhet të qëndrojë në vendin e duhur. • Para se të pastroni pajisjen, gjithmonë fikni ose shkëputni furnizimin me energji elektrike. •...
  • Page 62 1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Paralajmërim: • Pajisja mund të përdoret nga fëmijët e moshës 8 vjeç e lart dhe nga personat me aftësi të reduktuara fizike, ndijore a mendore ose me mungesë eksperience dhe njohurie, nëse janë nën mbikëqyrje apo janë...
  • Page 63 1 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin Paralajmërim: • GWP: R290: 3 • Kontaktoni me teknikun e autorizuar të shërbimit për riparimin ose mirëmbajtjen e kësaj njësie. • Mos e tërhiqni, deformoni ose modifikoni kordonin e furnizimit me energji elektrike ose mos e zhytni në ujë. Tërheqja ose keqpërdorimi i kordonit të...
  • Page 64 2 Udhëzime të përgjithshme 2.1 Kontrollet në zonë 2.5 Prania e fikëses së zjarrit Përpara fillimit të punës në sistemet Nëse do të kryhet ndonjë punë me që përmbajnë ftohës të ndezshëm, nxehtësi në pajisjet ftohëse ose në kontrollet e sigurisë janë të nevojshme ndonjë...
  • Page 65 2 Udhëzime të përgjithshme 2.8 Kontrollet e pajisjeve ftohëse 2.9 Kontrollet e pajisjeve elektrike komponentët elektrikë janë Riparimi dhe mirëmbajtja e komponentëve duke u ndërruar, ata duhet të jenë elektrikë duhet të përfshijnë kontrollet të përshtatshëm për qëllimin fillestare të sigurisë dhe procedurat e specifikimet e duhura.
  • Page 66 3 Riparime të komponentëve të izoluar 3.1 Riparimi në komponentë Gjatë riparimeve të komponentëve të izoluar, të gjitha furnizimet elektrike qenësisht të sigurt duhet të shkëputen nga pajisja në të cilën aplikoni asnjë ngarkesë të punohet përpara çdo heqjeje të kapakut përhershme induktive ose kapaciteti të...
  • Page 67 3 Riparime të komponentëve të izoluar 3.4 Metodat e zbulimit të 3.5 Largimi dhe evakuimi rrjedhjeve Kur hyni në qarkun e ftohësit për të bërë riparime - ose për ndonjë qëllim Metodat e mëposhtme të zbulimit të tjetër - duhet të përdoren procedurat rrjedhjeve konsiderohen të...
  • Page 68 3 Riparime të komponentëve të izoluar 3.6 Procedurat e ngarkimit – Njihuni me pajisjen dhe funksionimin e saj. Përveç procedurave konvencionale të – Izoloni sistemin në mënyrë elektrike. ngarkimit, duhet të ndiqen kërkesat e – Përpara se të provoni procedurën, mëposhtme.
  • Page 69 3 Riparime të komponentëve të izoluar 3.8 Etiketimi Tubat duhet të jenë të plotë me kapëse shkëputëse pa rrjedhje dhe në gjendje të Pajisja duhet të etiketohet duke deklaruar mirë. se është hequr nga funksionimi dhe e Para se të përdorni pajisjen e rikuperimit, zbrazur nga ftohësi.
  • Page 70 3 Riparime të komponentëve të izoluar Në shumë shtete, ky trajnim kryhet nga Dhoma e ajrosur – (shikoni Dispozitën organizata kombëtare të trajnimit që janë GG.5) Siguria e pajisjes varet nga ajrimi të akredituara për të mësuar standardet i dhomës. Fikja e pajisjes ose hapja e përkatëse kombëtare të...
  • Page 71 3 Riparime të komponentëve të izoluar • Rimontoni kasat e izoluara me saktësi. • Rimontoni kasat e izoluara me saktësi. Nëse gominat janë të konsumuara, Nëse gominat janë të konsumuara, zëvendësoni ato. zëvendësoni ato. • Kontrolloni pajisjet e sigurisë përpara •...
  • Page 72 3 Riparime të komponentëve të izoluar Asgjësimi Të gjitha tabelat e kërkuara duhet të • Siguroni ventilim të mjaftueshëm në mirëmbahen dhe punëdhënësit duhet vendin e punës. të sigurojnë që punonjësit të marrin • Hiqni ftohësin. Nëse rikuperimi nuk udhëzime dhe trajnime të përshtatshme kërkohet nga rregulloret kombëtare, dhe të...
  • Page 73 3 Riparime të komponentëve të izoluar Udhëzime të përgjithshme të sigurisë 8. Hidhni ujin që është mbledhur në depozitë sipas nevojës. Paralajmërim: 9. Mos e zhytni njësinë në ujë ose mos e Përpara të përdorni vendosni njësinë afër ujit. pajisjen, lexoni me kujdes 10.
  • Page 74 4 Figura e pjesës 2.1 Kontrollet dhe pjesët 1. Kordoni i furnizimit 2. Depozita 3. Shkarkimi i vazhdueshëm/mbledhja e kabllove elektrike 4. Ekrani i filtrit 5. Kapaku i pasmë 6. Dalja e ajrit 7. Kapaku i sipërm 8. Kapaku i përparmë 9.
  • Page 75 4 Figura e pjesës 2.2 Specifikimet Emri i modelit BDPM020 Ftohësi R290 Sasia totale e ftohësit (g) Mbrojtja nga goditjet elektrike. Klasa I Kapaciteti i vlerësuar i thithjes së lagështirës (27 ° C RH 60%) (L/ditë) Kapaciteti i vlerësuar i thithjes së lagështirës (30 ° C RH 80%) (L/ditë)
  • Page 76 5 Udhëzimet e përdorimit Butoni i kohëmatësit Butoni i energjisë: Cilësimi i aktivizimit të kohëmatësit: – Kur pajisja është e fikur, shtypni Shtypni butonin e energjisë për ta ndezur butonin e kohëmatësit "TIMER", drita pajisjen. Kapaku i daljes së ajrit hapet treguese përkatëse do të...
  • Page 77 5 Udhëzimet e përdorimit Butoni i lëkundjes SWING: ventilatorit) pavarësisht nga niveli i lagështisë në atë kohë. Shtypni butonin e lëkundjes për të 2. Nëse lagështia ambientit të ndezur/fikur funksionin e lëkundjes së brendshëm është më e lartë ose e kapakut të...
  • Page 78 5 Udhëzimet e përdorimit 3. Butoni i cilësimit të lagështisë nuk 30 minuta, mbyll për shkrirjen për është i rregullueshëm. 10 minuta dhe më pas kthehet në modalitetin e cilësimit përpara Funksioni i ventilatorit: shkrirjes. 4. Kur 12°C < temperatura e dhomës 1.
  • Page 79 5 Udhëzimet e përdorimit Boshatisni depozitën 1. Mos e hiqni pluskuesin në depozitën e ujit, në rast të 1. Shtypni lehtë në anët e depozitës dhe kundërt sensori i ujit nuk tërhiqeni me të dyja duart. do të jetë në gjendje të kuptojë...
  • Page 80 5 Udhëzimet e përdorimit të ndarjes, i cili më pas del nga ana e 2. N ë s e d e p o z i t a ë s h t ë depozitës. Kur depozita e ujit duhet të e p a p a s t ë r, p ë r d o r n i instalohet në...
  • Page 81 6 Mirëmbajtja 6.1 Pastrimi i trupit Pastrojeni trupin me një pecetë të butë të njomë. 6.2 Pastrimi i filtrit 1. Tërhiqeni filtrin lart. 6.3 Ruajtja e thithësit të lagështirës Kur nuk e përdorni këtë produkt për një kohë të gjatë dhe keni ndërmend ta ruani, kushtojini vëmendje hapave të...
  • Page 82 6 Mirëmbajtja 6.4 Distanca në hapësirë Kur thithësi i lagështisë është duke punuar, sigurohuni që distanca minimale ndërmjet tyre të jetë siç tregohet në fotografinë e mëposhtme. 82 / SQ Thithës lagështire / Manuali i përdorimit...
  • Page 83 7 Zgjidhja e problemeve Nëse ndodh një kusht i renditur më poshtë, ju lutemi kontrolloni pikat e mëposhtme përpara se të telefononi shërbimin ndaj klientit. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja A është shkëputur Vëreni spinën elektrike në kordoni elektrik? prizë. A pulson llamba treguese e mbushjes Zbrazni ujin në...
  • Page 84 8 Udhëzimet për montimin 8.1 Udhëzimet për gazin F Ky produkt përmban gaze të fluorizuara të efektit serrë. Gazet e fluorizuara të efektit serrë gjenden në pajisje të mbyllura hermetikisht. Instalimet, shërbimet, mirëmbajtja, riparimet, kontrollet për rrjedhje ose nxjerrje jashtë përdorimit të pajisjeve dhe riciklimi i produkteve duhet të...
  • Page 85 Prvo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam što ste odabrali proizvod kompanije Beko. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti svoj uređaj koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Iz tog razloga, pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sve druge prateće dokumente pažljivo pre korišćenja...
  • Page 86 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Veoma važno! Nemojte instalirati ili koristiti svoj odvlaživač vazduha pre nego što pažljivo pročitate uputstvo. Sačuvajte ovo uputstvo za eventualnu garanciju proizvoda i za buduću upotrebu. Upozorenje: 1. Nemojte koristiti sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja ili za čišćenje, osim onih koje preporučuje proizvođač.
  • Page 87 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Upozorenje: • Osobe koje rukovode ili rade na rashladnom krugu moraju imati odgovarajuću sertifikaciju izdatu od strane akreditovane organizacije koja obezbeđuje kompetenciju za rukovanje rashladnim sredstvima prema specifičnoj evaluaciji priznatoj od strane industrijskih udruženja. •...
  • Page 88 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Upozorenje: • Držite uređaj uspravno tokom transporta i skladištenja, kako bi kompresor bio pravilno postavljen. • Pre čišćenja uređaja, uvek isključite uređaj ili ga raskačite s napajanja. • Kada pomerate uređaj, uvek isključite i odvojite napajanje, i pomerajte ga polako.
  • Page 89 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Upozorenje: • Ovaj uređaj mogu da koriste deca koja imaju 8 i više godina, osobe sa nepotpuno razvijenim telesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, kao i osobe koje nemaju dovoljno potrebnog znanja i iskustva sve dok su pod nadzorom ili im se daju uputstva u pogledu bezbedne upotrebe i dok shvataju rizike koji su obuhvaćeni upotrebom proizvoda.
  • Page 90 1 Važna uputstva u vezi sa bezbednošću i zaštitom životne sredine Upozorenje: • PGZ: R290: 3 • Kontaktirajte ovlašćenog servisera za popravku ili održavanje ovog uređaja. • Nemojte vući, deformisati ili modifikovati kabl za napajanje, niti ga uranjati u vodu. Povlačenje ili neadekvatno korišćenje kabla za napajanje može prouzrokovati oštećenje uređaja i izazvati strujni udar.
  • Page 91 2 Opšta bezbednost 2.1 Provera područja 2.5 Prisustvo aparata za gašenje požara Pre nego što počnete radove na sistemima koji sadrže zapaljive izvode radovi vrućim rashladne materijale, neophodne elementima rashladnoj opremi su sigurnosne provere kako bi se ili bilo kojim povezanim delovima, osiguralo da je rizik od paljenja sveden odgovarajuća oprema za gašenje požara na minimum.
  • Page 92 2 Opšta bezbednost 2.9 Provere električnih uređaja Ventilacija treba da bezbedno rasprši bilo koje oslobođeno rashladno sredstvo Popravka održavanje električnih i po mogućstvu ga izbaci napolje u komponenti treba da uključuje početne atmosferu. sigurnosne provere i postupke inspekcije komponenti. Ako postoji kvar koji bi 2.8 Provera rashladne opreme mogao ugroziti bezbednost, tada se Kada se menjaju električne komponente,...
  • Page 93 3 Popravke zaptivenih komponenti 3.1 Popravka intrinzično sigurnih Tokom popravke zaptivenih komponenti, sva električna napajanja treba da budu komponenti isključena sa opreme na kojoj se radi Nemojte primenjivati nikakva trajna pre uklanjanja zapečaćenih poklopaca, induktivna ili kapacitivna opterećenja na itd. Ako je apsolutno neophodno imati krug a da prethodno ne osigurate da to električno napajanje na opremi tokom neće prekoračiti dozvoljeni napon i struju...
  • Page 94 3 Popravke zaptivenih komponenti 3.4 Metode detekcije curenja 3.5 Uklanjanje i evakuacija Sledeće metode detekcije curenja Kada se prekida rashladni krug radi smatraju se prihvatljivim za sisteme koji popravki ili iz bilo kog drugog razloga, sadrže zapaljiva rashladna sredstva. treba koristiti konvencionalne postupke. Elektronski detektori curenja treba da se Međutim, važno...
  • Page 95 3 Popravke zaptivenih komponenti 3.6 Procedure za punjenje – Upoznajte se sa opremom i njenim radom. Pored konvencionalnih postupaka – Električno izolujte sistem. punjenja, sledeći zahtevi se moraju – Pre nego što pokušate postupak, poštovati: osigurajte da: mehanička oprema za rukovanje bude dostupna, ako je –...
  • Page 96 3 Popravke zaptivenih komponenti 3.8 Obeležavanje Creva treba budu opremljena spojnicama bez curenja i u dobrom Oprema treba biti označena etiketom koja stanju. navodi da je deaktivirana i ispražnjena Pre korišćenja mašine za povlačenje, od rashladnog sredstva. Etiketa treba biti proverite da li je u zadovoljavajućem datirana i potpisana.
  • Page 97 3 Popravke zaptivenih komponenti U mnogim zemljama, ovu obuku sprovode Ventilisana prostorija – (pogledajte nacionalne organizacije za obuku koje su Klauzulu GG.5) Bezbednost uređaja zavisi akreditovane za predavanje relevantnih od ventilacije prostorije. Isključivanje nacionalnih standarda kompetencije koji uređaja ili otvaranje kućišta nema mogu biti postavljeni zakonom.
  • Page 98 3 Popravke zaptivenih komponenti • Proverite sigurnosnu opremu pre • Proverite sigurnosnu opremu pre puštanja u rad. puštanja u rad. Deaktivacija • Ako je sigurnost ugrožena prilikom Popravka stavljanja opreme van upotrebe, • Prenosiva oprema treba da se rashladno sredstvo treba ukloniti pre popravlja napolju ili u radionici posebno demontaže.
  • Page 99 3 Popravke zaptivenih komponenti • Uklonite rashladno sredstvo. Ako dovoljno uputstvo i obuku o značenju nacionalni propisi ne zahtevaju odgovarajućih sigurnosnih znakova i povrat rashladnog sredstva, ispustite akcijama koje treba preduzeti u vezi s rashladno sredstvo vani. Vodite tim znakovima. računa da ispusteno rashladno Efikasnost znakova ne treba da bude sredstvo ne prouzrokuje opasnost.
  • Page 100 3 Popravke zaptivenih komponenti Napomena pre upotrebe: 1. „OSIGURAJTE DA PROIZVOD UVEK VENTILIRA“! Osigurajte da ulazna i iz- lazna ventilacija nikada nisu blokirane. 2. Koristite ovaj uređaj na horizontal- noj površini kako biste izbegli curenje vode. 3. Ne koristite ovaj uređaj u eksplozivnoj ili korozivnoj atmosferi.
  • Page 101 4 Slike delova 2.1 Kontrole i delovi 1. Kabal za napajanje 2. Rezervoar 3. Kontinuirano odvodnjavanje/sakupljanje kablova za napajanje 4. Filter ekran 5. Zadnji oklop 6. Izlaz za vazduh 7. Gornji poklopac 8. Prednji oklop 9. Indikator vode 101 / SR Odvlaživač...
  • Page 102 4 Slike delova 2.2 Specifikacije Naziv modela BDPM020 Rashladno sredstvo R290 Ukupna količina rashladnog sredstva (g) Zaštita od strujnog udara Klasa I Nominalni kapacitet odvlaživanja (27°C RH60%) (L/ dan) Nominalni kapacitet odvlaživanja (30°C RH80%) (L/ dan) Napon/Frekvencija/Faza (V/Hz/Faza) 220V-240V / 50Hz Nivo zvučne snage (dBA)
  • Page 103 5 Uputstva za rad Digitalni prikaz će se vratiti da pokazuje Dugme za napajanje: vlažnost vazduha u prostoriji. Pritisnite dugme za uključivanje da biste uključili uređaj. Poklopac izlaza vazduha Dugme tajmera se automatski otvara. Podešavanje tajmera UKLJUČENO (ON): Ponovno pritisnite dugme da biste –...
  • Page 104 5 Uputstva za rad 5.1 Opis funkcija: Dugme za režim rada Pritisnite dugme za režim da biste izabrali Funkcija odvlaživanja vazduha: željeni režim rada: režim odvlaživanja, režim ventilatora ili režim sušenja odeće. 1. Kada je podešeno „Co“ (kontinuirano) odvlaživanje, odvlaživač vazduha Dugme za funkciju SWING (Pomeranje): će nastaviti da radi (kompresor, rad...
  • Page 105 5 Uputstva za rad Funkcija Ventilatora: 4. Kada je sobna temperatura između 12°C < i ≤16°C, kompresor će raditi 45 1. Kompresor ne radi. minuta i zaustaviti se za odmrzavanje 2. Ventilator može raditi u dva režima: na 10 minuta, a zatim se vraća u režim visokog nivoa izduvavanja i niskog podešavanja pre odmrzavanja.
  • Page 106 5 Uputstva za rad Praznjenje rezervoara: 1. Nemojte uklanjati plovak u rezervoaru za vodu, jer 1. Pažljivo pritisnite sa strane rezervoara senzor za vodu neće biti i izvucite rezervoar sa obe ruke. u stanju da detektuje nivo vode i neće moći normalno da funkcioniše.
  • Page 107 5 Uputstva za rad Kontinuirano pražnjenje 2. Ako je rezervoar prljav, k o r i s t i t e h l a d n u i l i Odvlaživač ima otvor za kontinuirano toplu vodu za čišćenje. odvodnjavanje. Koristeći plastičnu cev N e m o g u s e k o r i s t i t i (prečnika 10 mm) umetnutu u rupu d e t e r d ž...
  • Page 108 6 Održavanje 6.1 Čišćenje kućišta 3. Ugradnja filtera Ubacite filter u uređaj i gurnite dve kuke Obrišite kućište mekom, vlažnom filtera na mesto. krpom. 6.2 Čišćenje filtera 1. Izvucite filter. 6.3 Skladištenje odvlaživača Kada ne koristite ovaj proizvod duže vreme i nameravate ga skladištiti, 2.
  • Page 109 6 Održavanje 6.4 Prostorni razmak Kada odvlaživač radi, osigurajte da minimalna udaljenost između uređaja bude kao što je prikazano na sledećoj slici. 109 / SR Odvlaživač vazduha / Uputstvo za upotrebu...
  • Page 110 7 Rješavanje problema Ako se pojavi neki od dole navedenih uslova, proverite sledeće stavke pre nego što pozovete korisničku podršku. Problem Mogući uzrok Rešenje Da li je kabal za Priključite kabal za napajanje isključen? napajanje u utičnicu. Da li trepće lampica Ispraznite vodu iz indikatora punog rezervoara i zatim...
  • Page 111 8 Uputstva za instalaciju 8.1 uputstvo za F-Gas Ovaj proizvod sadrži fluorovane gasove staklene bašte. Fluorovani gasovi staklene bašte su sadržani u hermetički zatvorenoj opremi. Instaliranje, servisiranje, održavanje, popravka, proveravanje curenja deaktiviranje opreme reciklaža proizvoda treba da se obavlja od strane osoba koje poseduje relevantne sertifikate.
  • Page 112 Najprej preberite ta uporabniški priročnik! Dragi uporabnik, Zahvaljujemo se vam, da ste se odločili za izdelek Beko. Upamo, da vam bo izdelek nudil največjo učinkovitost, saj je bil izdelan kot visoko kakovosten in z najmodernejšo tehnologijo. Zato vas prosimo, da natančno preberete ta celotna navodila in vse druge spremljajoče dokumente preden uporabljate...
  • Page 113 1 Pomembna varnostna in okoljska navodila Zelo pomembno! Ne nameščajte in ne uporabljajte izsu- ševalnika zraka, dokler ne preberete tega priročnika. Ta navodila za uporabo shra- nite zaradi morebitne garancije za izde- lek in za uporabo v prihodnosti. Opozorilo: 1. Ne uporabljajte drugih sredstev za pospeševanje odmrzovanja ali čiščenje, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Page 114 1 Pomembna varnostna in okoljska navodila Opozorilo: • Osebe, ki upravljajo ali delajo v krogu hladilnega sredstva, morajo imeti ustrezno potrdilo, ki ga izda akreditirana organizacija, ki zagotavlja usposobljenost za ravnanje s hladilnimi sredstvi v skladu s posebnim vrednotenjem, ki ga priznavajo združenja v panogi. •...
  • Page 115 1 Pomembna varnostna in okoljska navodila Opozorilo: • Otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzorič- nimi ali duševnimi zmožnostmi ali s premalo izkušnjami in znanja lahko uporabljajo ta aparat, če jih kdo nadzira ali jim svetuje o varni uporabi aparata in če poznajo tveganja, povezana z uporabo aparata.
  • Page 116 1 Pomembna varnostna in okoljska navodila Opozorilo: • GWP: R290: 3 • Za popravilo ali vzdrževanje te enote se obrnite na pooblaščenega ser- viserja. • Napajalnega kabla ne vleci, deformiraj ali spreminjaj ter ga ne potapljaj v vodo. Poteg ali napačna uporaba napajalnega kabla lahko povzroči poškodbe enote in električni udar.
  • Page 117 2 Splošna navodila 2.1 Pregledi območja 2.5 Prisotnost gasilnega aparata Pred začetkom del na sistemih, ki vse- Če se na hladilni opremi ali povezanih bujejo vnetljiva hladilna sredstva, je tre- delih izvajajo vroča dela, mora biti na vo- ba opraviti varnostne preglede, da se čim ljo ustrezna oprema za gašenje požara.
  • Page 118 2 Splošna navodila 2.8 Pregledi hladilne opreme O tem je treba obvestiti lastnika opreme, da so o tem obveščene vse strani. Če se zamenjujejo električne kompo- Začetni varnostni pregledi vključujejo: ali nente, morajo biti primerne za ta namen so kondenzatorji izpraznjeni: to je treba in ustrezati pravilnim specifikacijam.
  • Page 119 3 Popravila zaprtih sestavnih delov 3.1 Popravila na jekleno varnih Med popravili zapečatenih sestavnih de- lov je treba pred odstranitvijo zapečate- sestavnih delih nih pokrovov itd. izklopiti vse električne Na tokokrog ne priključujte trajnih induk- napeljave iz opreme, na kateri se dela. tivnih ali kapacitivnih bremen, ne da bi se Če je med servisiranjem nujno potreb- prepričali, da ne bodo presegla dovolje-...
  • Page 120 3 Popravila zaprtih sestavnih delov 3.4 Metode odkrivanja puščanja 3.5 Odstranitev in evakuacija Za sisteme, ki vsebujejo vnetljiva hladil- Pri vdoru v krog hladilnega sredstva za- na sredstva, so sprejemljive naslednje radi popravil ali za kakršen koli drug na- metode odkrivanja uhajanja. Za odkriva- men se uporabljajo običajni postopki.
  • Page 121 3 Popravila zaprtih sestavnih delov 3.6 Postopki polnjenja – Pred začetkom postopka prepričajte, da: je na voljo mehanska Poleg običajnih postopkov polnjenja je oprema za ravnanje z jeklenkami treba upoštevati naslednje zahteve. hladilnega sredstva, če je potrebna; je na voljo vsa osebna zaščitna –...
  • Page 122 3 Popravila zaprtih sestavnih delov 3.9 Izterjava Ne mešajte hladilnih sredstev v enotah za rekuperacijo in zlasti ne v jeklenkah. Pri odstranjevanju hladilnega sredstva Če je treba kompresorje ali kompre- iz sistema zaradi servisiranja ali raz- sorska olja odstraniti, se prepričajte, da gradnje je priporočljiva dobra praksa, da so bili izpraznjeni do sprejemljive rav- se vsa hladilna sredstva odstranijo var-...
  • Page 123 3 Popravila zaprtih sestavnih delov • Pred začetkom uporabe preverite var- Informacije o možnih virih vžiga, zlasti nostno opremo. tistih, ki niso očitni, kot so vžigalniki, sti- kala za luči, sesalniki, električni grelniki. Informacije o različnih varnostnih kon- Vzdrževanje ceptih: •...
  • Page 124 3 Popravila zaprtih sestavnih delov Popravila Razgradnja • Prenosna oprema se popravlja zunaj • Če je varnost ogrožena, ko oprema pre- ali v delavnici, ki je posebej opremljena neha delovati, je treba pred razgradnjo za servisiranje enot z vnetljivimi hladil- odstraniti polnilo hladilnega sredstva.
  • Page 125 3 Popravila zaprtih sestavnih delov • Očistite hladilni krog z dušikom za 5 Opremo je treba hraniti v skladu z navo- min. dili proizvajalca. • Ponovno se evakuirajte. Skladiščenje pakirane (neprodane) opre- • Izklopite kompresor in izpraznite olje. Zaščita skladiščnega paketa mora biti izdelana tako, da mehanske poškodbe Prevoz, označevanje in skladiščenje enot, ki uporabljajo vnetljiva hladilna sredstva...
  • Page 126 3 Popravila zaprtih sestavnih delov 2. Napravo uporabljajte na vodoravni po- vršini, da preprečite uhajanje vode. 3. Te enote ne uporabljajte v eksploziv- nem ali korozivnem ozračju. 4. Temperatura delovnega okolja stroja: hlajenje pri 5 °C- 35 °C. 5. Ko je enota izklopljena, pred ponovnim zagonom počakajte vsaj 3 minute, da se kompresor ne poškoduje.
  • Page 127 4 Slika deli 2.1 Upravljanje in deli 1. Napajalni kabel 2. Rezervoar 3. Neprekinjeno odvodnjavanje/zbiranje napajalnega kabla 4. Filtrirni zaslon 5. Hrbtna lupina 6. Izhod za zrak 7. Zgornji pokrov 8. Sprednja lupina 9. Indikator vode 127/SL Izsuševalnik zraka / uporabniški priročnik...
  • Page 128 4 Slika deli 2.2 Specifikacija Ime modela BDPM020 Hladilno sredstvo R290 Skupna količina hladilnega sredstva (g) Zaščita pred električnim udarom Razred I Nazivna zmogljivost razvlaževanja (27°CRH60%) (L/ dan) Nazivna zmogljivost razvlaževanja (30°CRH80%) (L/ dan) Napetost/frekvenca/faza (V/Hz/faza) 220V-240V / 50Hz Raven zvočne moči (dBA) 63/61 Nazivna vhodna moč...
  • Page 129 5 Navodila za uporabo Gumb časovnika Gumb za vklop: Nastavitev časovnika ON: Pritisnite gumb za vklop, da vklopite – Ko je aparat izklopljen, pritisnite aparat. Pokrov odprtine za dovod zraka gumb ''TIMER'', zasveti ustrezna se samodejno odpre. kontrolna lučka. – S pritiskom na gumb ''TIMER'' Ponovno pritisnite gumb, da izklopite izberite želeni čas vklopa od 0 do aparat.
  • Page 130 5 Navodila za uporabo Gumb SWING 2. Če je notranja vlažnost višja ali enaka 3 % nastavljene vlažnosti, kompresor Pritisnite gumb za nihanje, da vklopite/ začne izvajati razvlaževanje, kompre- izklopite funkcijo nihanja pokrova odpr- sor in ventilator pa delujeta. tine za zrak. 3.
  • Page 131 5 Navodila za uporabo Funkcija popolne zaščite pred vodo: Med odmrzovanjem je lučka za odmrzovanje vedno priž- 1. Ko je rezervoar za vodo poln, se prižge gana. indikator polnosti rezervoarja (FULL), izsuševalnik zraka samodejno prene- Zaščita pred zakasnitvijo ha delovati, zvočni signal pa se 15-krat oglasi.
  • Page 132 5 Navodila za uporabo 2. Izpraznite vodo v rezervoarju. 2. Če je rezervoar umazan, ga očistite s hladno ali toplo vodo. Ni mogoče uporabljati detergentov, jeklenega žameta, kemič- no obdelane krpe za prah, bencina, benzena, razred- čila ali drugih topil, ker lahko poškodujejo poso- do za vodo in povzročijo uhajanje vode.
  • Page 133 5 Navodila za uporabo Neprekinjeno odvajanje vode Odvlaževalnik ima neprekinjeno dre- nažno odprtino, v katero se vstavi pla- stična cev (premera 10 mm), ki se odvaja s strani rezervoarja. Ko je treba namestiti rezervoar za vodo na svoje mesto in po- ravnati drenažno cev, lahko vodo iz stro- ja spustite skozi drenažno odprtino.
  • Page 134 6 Vzdrževanje 6.1 Čiščenje telesa telo obrišite z mehko in vlažno krpo. 6.2 Čiščenje filtra 1. Dvignite filter. 6.3 Shranjevanje izsuševalnika zraka Če izdelka dalj časa ne uporabljate in ga nameravate shraniti, upoštevajte nas- 2. Čisti filter lednje korake S sesalnikom nežno posesajte prah na Izpraznite vodo v rezervoarju.
  • Page 135 6 Vzdrževanje 6.4 Prostorska razdalja Ko izsuševalnik deluje, poskrbite, da je najmanjša razdalja med njima takšna, kot je prikazana na naslednji sliki. 135/SL Izsuševalnik zraka / uporabniški priročnik...
  • Page 136 7 Odpravljanje težav Če pride do spodaj navedenega stanja, pred klicem službe za pomoč uporabnikom preverite naslednje elemente. Težava Možen vzrok Rešitev Ali je bil napajalni kabel Napajalni kabel priključite odklopljen? v vtičnico. Ali utripa indikator polne- Izpraznite vodo iz re- ga rezervoarja? (Rezervo- zervoarja za vodo in ga Enota ne deluje...
  • Page 137 8 Navodila za namestitev 8.1 navodilo za uporabo plina F Ta izdelek vsebuje fluorirane toplogredne pline. Fluorirani plini iz plinskih hlapov so v hermetično zaprti opremi. Vgradnjo, servisiranje, vzdrževanje, popravila, preverjanje tesnosti ali raz- gradnjo opreme in recikliranje izdelkov morajo opravljati fizične osebe, ki imajo ustrezna potrdila.
  • Page 138 Molimo, prvo pročitajte ovaj priručnik! Poštovani korisniče, Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke Beko. Nadamo se da ćete biti zadovoljni sjajnim rezultatima ovog proizvoda koji je proizveden primjenom visokokvalitetne i najsuvremenije tehnologije. Stoga vas molimo, pročitajte pažljivo ovaj priručnik u cijelosti kao i ostalu isporučenu dokumentaciju prije uporabe proizvoda i čuvajte ga za buduću uporabu.
  • Page 139 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Iznimno važno! Nemojte instalirati ili koristiti odvlaživač zraka ako prije toga niste pažljivo proči- tali ovaj priručnik. Ovaj korisnički priruč- nik čuvajte ako bude potreban za jam- stvo proizvoda te za buduću upotrebu. Upozorenje: 1.
  • Page 140 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Upozorenje: • Pojedinci koji rukuju ili rade na rashladnom krugu moraju imati odgo- varajuću certifikaciju izdanu od ovlaštene organizacije koja osigurava stručnost u rukovanju rashladnim sredstvima prema posebnoj procjeni koju priznaju udruge u industriji. •...
  • Page 141 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Upozorenje: • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina te osobe sa sma- njenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostat- nim iskustvom i znanjem, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem na siguran način te ako razumiju moguće opasnosti.
  • Page 142 1 Važne upute za sigurnost i očuvanje okoliša Upozorenje: • GWP (potencijal globalnog zatopljenja): R290: 3 • Obratite se tehničaru ovlaštenog servisa za popravak ili održavanje ovog uređaja. • Nemojte povlačiti, deformirati ili modificirati strujni kabel ili ga uranjati u vodu. Povlačenje ili pogrešna uporaba strujnog može rezultirati ošte- ćenjem uređaja i izazvati strujni udar.
  • Page 143 2 Opće upute 2.1 Provjere prostora 2.5 Prisutnost aparata za gašenje požara Prije početka rada na sustavima koji sa- drže zapaljiva rashladna sredstva, po- Ako se na rashladnoj opremi ili bilo kojim trebne su sigurnosne provjere kako bi se pripadajućim dijelovima trebaju izvoditi osiguralo da je rizik od zapaljenja sveden bilo kakve radove s alatima koji stvaraju na najmanju moguću mjeru.
  • Page 144 2 Opće upute 2.9 Provjere električnih uređaja Ventilacija bi trebala sigurno raspršiti is- pušteno rashladno sredstvo i po moguć- Popravak i održavanje električnih dijelo- nosti ga izbaciti van u atmosferu. va uključuje početne sigurnosne provjere i postupke pregleda dijelova. Ako postoji 2.8 Provjere rashladne opreme pogreška (kvar) koja bi mogla ugroziti si- Ako se mijenjaju električni dijelovi, oni...
  • Page 145 3 Popravci zabrtvljenih dijelova 3.1 Popravak potpuno sigurnih Tijekom popravaka zabrtvljenih dijelo- va, sva električna napajanja moraju biti dijelova isključena na opremi na kojoj se radi Nemojte primjenjivati nikakva trajna in- prije bilo kakvog uklanjanja zabrtvljenih duktivna ili kapacitivna opterećenja na poklopaca, itd.
  • Page 146 3 Popravci zabrtvljenih dijelova 3.4 Metode otkrivanja curenja 3.5 Uklanjanje i evakuacija Sljedeće metode otkrivanja curenja sma- Pri proboja u rashladni krug radi popra- traju se prihvatljivima za sustave koji vaka – ili u bilo koju drugu svrhu – tre- sadrže zapaljiva rashladna sredstva.
  • Page 147 3 Popravci zabrtvljenih dijelova 3.6 Postupci punjenja – Upoznajte se s opremom i njenim radom. Uz konvencionalne postupke punjenja, – Potrebna električna izolacija moraju se poštovati sljedeći zahtjevi. sustava. – Prije pokušaja obavljanja postupka – Pobrinite dođe osigurajte sljedeće: mehanička kontaminacije različitim rashladnim oprema za rukovanje je dostupna, sredstvima kada koristite opremu za...
  • Page 148 3 Popravci zabrtvljenih dijelova Pobrinite se da na opremi postoje ozna- kako bi se spriječilo zapaljenje u slučaju ke na kojima je navedeno kako oprema ispuštanja rashladnog sredstva. Ako ste sadrži zapaljivo rashladno sredstvo. u nedoumici potražite savjet proizvođa- ča. 3.9 Regeneracija Oporabljeno rashladno sredstvo mora se vratiti dobavljaču rashladnog sredstva u...
  • Page 149 3 Popravci zabrtvljenih dijelova 3.10.2 Izobrazba Puštanje u rad • Provjerite je li podna površina dovoljno Izobrazba bi trebala sadržavati sljedeći izcržljiva za punjenje rashladnog sred- sadržaj: stva ili je li ventilacijski kanal pravilno sastavljen. Informacije o potencijalu eksplozije za- •...
  • Page 150 3 Popravci zabrtvljenih dijelova Popravak Povlačenje iz upotrebe • Prijenosnu opremu treba popraviti na • ko je sigurnost ugrožena kada se otvorenim ili u radionici posebno opre- oprema stavi van upotrebe, potrebno mljenoj za servisiranje jedinica sa za- je ukloniti rashladno sredstvo prije po- paljivim rashladnim sredstvima.
  • Page 151 3 Popravci zabrtvljenih dijelova • Posebno pazite da ispušteno ras- Zbrinjavanje opreme koja koristi zapalji- hladno sredstvo ne otpluta natrag u va rashladna sredstva zgradu. Pogledajte nacionalne propise. • Ispraznite rashladni krug. Skladištenje opreme/uređaja • Pročistite krug rashladnog sredstva Skladištenje opreme mora biti u skladu s dušikom 5 min.
  • Page 152 3 Popravci zabrtvljenih dijelova 3. Ne koristite ovaj uređaj u eksplozivnoj ili korozivnoj atmosferi. 4. Temperatura radne okoline stroja: hla- đenje pri temperaturi od 5 °C - 35 °C. 5. Kada je jedinica isključena, pričekaj- te najmanje 3 minute prije ponovnog pokretanja i tako spriječite oštećenje kompresora.
  • Page 153 4 Slika dijela 2.1 Upravljački elementi i dijelovi 1. Strujni kabel 2. Spremnik 3. Neprekidni odvod/skup strujnih kabela 4. Mrežica filtra 5. Stražnja oplata 6. Otvor za zrak 7. Gornji poklopac 8. Prednja oplata 9. Pokazatelj vode 153 / HR Odvlaživač...
  • Page 154 4 Slika dijela 2.2 Specifikacije Naziv modela BDPM020 Rashladno sredstvo R290 Ukupna količina rashladnog sredstva (g) Zaštita od strujnog udara Razred I Nazivni kapacitet odvlaživanja (27°C RH60%) (l/dan) Nazivni kapacitet odvlaživanja (30°C RH80%) (l/dan) Napon/frekvencija/faza (V/Hz/faza) 220V-240V / 50Hz Razina snage zvuka (dBA)
  • Page 155 5 Upute za rukovanje Gumb mjerača vremena Gumb uključivanja/isključivanja: Postavka „Timer ON“ (mjerač vremena uključen): Pritisnite gumb uključivanja/isključiva- – Kada je uređaj isključen, pritisnite nja i uključite uređaj. Poklopac otvora za gumb „TIMER“ (mjerač vremena), izlaz zraka otvara se automatski. zasvijetlit će svijetlo dgovarajućeg Ponovno pritisnite gumb i isključite ure- pokazatelja.
  • Page 156 5 Upute za rukovanje 5.1 Opis funkcija: Gumb načina rada Pritisnite gumb načina rada kako biste Funkcija odvlaživanja: odabrali željeni način rada: način odvla- živanja, način ventilatora ili način suše- 1. Kada je podešen „Co“ (continuous - nja odjeće. neprekidni) rad odvlaživanja, odvlaži- vač...
  • Page 157 5 Upute za rukovanje Funkcija FAN (ventilatora): 4. Kada je sobna temperatura >12°C < i ≤16°C, kompresor će raditi 45 minuta 1. Kompresor ne radi. i zaustaviti se radi odmrzavanja na 10 2. Ventilator ima dva načina rada: jak vje- minuta, a zatim se vratiti u način rada tar i slab vjetar.
  • Page 158 5 Upute za rukovanje Prazni spremnik 1. Ne uklanjajte plovak iz spremniku za vodu, inače 1. Lagano pritisnite bočne strane sprem- senzor za vodu neće moći nika i izvucite spremnik s obje ruke. utvrditi razinu vode te neće moći normalno raditi. 2.
  • Page 159 5 Upute za rukovanje Neprekidno pražnjenje 2. Ako je spremnik prljav, za čišćenje koristite hladnu Odvlaživač ima otvor za neprekidno ili toplu vodu. Ne smiju pražnjenje, plastičnu cijev (promjera 10 se koristiti deterdženti, mm) umetnite u pregradni otvor za pra- žičane spužvice, kemijski žnjenje koji izlazi na strani spremnika.
  • Page 160 6 Održavanje 6.1 Čišćenje kućišta 3. Ugradnja filtra Umetnite filtar u uređaj i gurnite dvije kućište obrišite mekanom vlažnom kr- kuke filtra na njihovo mjesto. pom. 6.2 Čišćenja filtra 1. Izvucite filtar povlačenjem prema gore. 6.3 Skladištenje odvlaživača Kada proizvod ne koristite duže vrijeme i mislite ga pohraniti, vodite računa o slje- 2.
  • Page 161 6 Održavanje 6.4 Razmak Kada odvlaživač radi, provjerite je li mi- nimalna udaljenost poput one prikazane na sljedećoj slici. 161 / HR Odvlaživač zraka / Korisnički priručnik...
  • Page 162 7 Rješavanje problema Ako se dogodi stanje navedeno u nastavku, provjerite sljedeće stavke prije nego što nazovete korisničku podršku. Problem Mogući uzrok Rješenje Je li napajanje odspoje- Ukopčajte strujni kabel u zidnu strujnu utičnicu. Treperi li svjetlo pokaza- Ispraznite vodu iz spre- telja napunjenosti spre- mnika za vodu i ponov- Uređaj ne radi...
  • Page 163 8 Upute za instalaciju 8.1 Upute za F-plin Ovaj proizvod sadrži fluorirane staklenič- ke plinove. Fluorirani staklenički plinovi nalaze se u hermetički zatvorenoj opremi. Instalacije, servisiranje, održavanje, po- pravke, provjere curenja ili oprema povu- čena iz upotrebe i recikliranje proizvoda trebaju provoditi fizičke osobe koje po- sjeduju odgovarajuće certifikate.
  • Page 164 Моля, първо прочетете това ръководство за потребителя! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на Beko. Надяваме се, че ще получите най-добрите резултати от вашия продукт, който е произведен с високо качество и модерна технология. Затова, моля, прочетете внимателно цялото ръководство за потребителя и всички...
  • Page 165 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Много важно! Моля, не монтирайте и не използвайте вашия влагоабсорбатор, преди да сте прочели внимателно това ръководство. Моля, запазете това ръководство с инструкции за евентуална гаранция на продукта и за бъдещи справки. Внимание: 1.
  • Page 166 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Внимание: Специфична информация относно уреди с хладилен газ R290. • Внимателно прочетете всички предупреждения. • Когато размразявате и почиствате уреда, не използвайте инстру- менти, различни от препоръчаните от фирмата производител. •...
  • Page 167 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Внимание: • Лицата, които обслужват или работят по веригата на хладилния агент, трябва да притежават подходящ сертификат, издаден от акредитирана организация, която гарантира компетентност при работа с хладилни агенти съгласно специфична оценка, призната от...
  • Page 168 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Внимание: • Дръжте уреда в изправено положение по време на транспорти- ране и съхранение, за да може компресорът да е разположен пра- вилно. • Преди да почистите уреда, винаги го изключвайте от захранва- нето.
  • Page 169 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Внимание: • Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, хора с физически, слухови или умствени затруднения, както и от хора с липса на опит или познания, ако е осигурен контрол или им...
  • Page 170 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Внимание: • GWP: R290: 3 • Свържете се с оторизиран сервизен техник за ремонт или под- дръжка на това устройство. • Не дърпайте, не деформирайте и не модифицирайте захранващия кабел и не го потапяйте във вода. Дърпането или неправилното използване...
  • Page 171 1 Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда • Ако някоя част се повреди, моля, свържете се с търговеца или с определен сервиз; • В случай на повреда, моля, изключете въздушния превключвател, изключете захранването и се свържете с търговеца или опреде- лен...
  • Page 172 2 Общи инструкции 2.1 Проверки на района Уверете се, че използваното оборуд- ване за откриване на течове е под- Преди започване на работа със сис- ходящо за използване със запалими теми, съдържащи запалими хладилни хладилни агенти, т.е. без искри, адек- агенти, са...
  • Page 173 2 Общи инструкции 2.7 Проветрива зона компонентите са монтирани на мяс- то, където е малко вероятно да бъдат Уверете се, че зоната е на открито или изложени на каквото и да е вещество, че е подходящо проветрена, преди да което може да корозира компоненти- проникнете...
  • Page 174 3 Ремонт на запечатани компоненти По време на ремонт на запечатани Използването на силико- компоненти, всички електрически нов уплътнител може да захранвания трябва да бъдат изклю- попречи на ефективност- чени от оборудването, върху което се та на някои видове обо- работи, преди...
  • Page 175 3 Ремонт на запечатани компоненти 3.2 Окабеляване течове трябва да бъде настроено на процент от LFL на хладилния агент и Проверете дали кабелите няма да трябва да бъде калибрирано спрямо бъдат подложени на износване, коро- използвания хладилен агент и под- зия, прекомерно...
  • Page 176 3 Ремонт на запечатани компоненти количеството хладилен агент, хладилен агент трябва да се възста- съдържащ се в тях. нови в правилните цилиндри за въз- – Цилиндрите трябва да се държат становяване. Системата трябва да изправени. бъде „промита“ с OFN, за да направи –...
  • Page 177 3 Ремонт на запечатани компоненти 3.8 Етикетиране – Преди да опитате процедурата, се уверете, че: е налично механично Оборудването трябва да бъде етике- оборудване за манипулиране, ако тирано, че е изведено от експлоата- е необходимо, за манипулиране на бутилки с хладилен агент; всички ция...
  • Page 178 3 Ремонт на запечатани компоненти Оборудването за възстановяване Когато маслото се източва от систе- трябва да е в добро работно състоя- мата, това трябва да се извърши без- ние с набор от инструкции относно опасно. оборудването, което е под ръка, и 3.10 Компетентност...
  • Page 179 3 Ремонт на запечатани компоненти Въвеждане в експлоатация Информация за различните концеп- ции за безопасност: • Уверете се, че площта на пода е дос- татъчна за зареждането с хладилен Невентилиран – (вижте точка GG.2) агент или че вентилационният канал Безопасността на уреда не зави- е...
  • Page 180 3 Ремонт на запечатани компоненти Ремонт • Сглобете прецизно запечатаните заграждения. Ако уплътненията са • Преносимото оборудване трябва износени, сменете ги. да се ремонтира на открито или в сервиз, специално оборудван за об- • Проверете оборудването за безо- служване на агрегати със запалими пасност...
  • Page 181 3 Ремонт на запечатани компоненти Изхвърляне Знаците за подобни уреди, използ- вани в работна зона, обикновено се • Осигурете достатъчна вентилация на работното място. разглеждат от местните разпоредби и дават минималните изисквания за • Отстранете хладилния агент. Ако възстановяването не се изисква от осигуряване...
  • Page 182 3 Ремонт на запечатани компоненти Максималният брой части от обо- 6. Използвайте отделно захранва- рудването, разрешени за съхранение не, забранете споделянето на кон- заедно, ще се определя от местните такт с други електрически уреди. разпоредби. Спецификациите на електрическия контакт не трябва да са по-малко от...
  • Page 183 4 Схема на части 2.1 Контролни механизми и части 1. Захранващ кабел 2. Резервоар 3. Непрекъснато събиране на дренаж/захранващ ка- бел 4. Филтърен екран 5. Задна обвивка 6. Изход за въздух 7. Горен капак 8. Предна обвивка 9. Воден индикатор 183 / BG Влагоабсорбатор...
  • Page 184 4 Схема на части 2.2 Спецификации Име на модела BDPM020 Хладилен агент R290 Общо количество хладилен агент (g) Защита срещу токов удар Клас I Номинален капацитет на изсушаване (27°C RH60%) (л/ден) Номинален капацитет на изсушаване (30°C RH80%) (L/ден) Напрежение/Честота/Фаза (V/Hz/Фаза) 220V-240V / 50Hz Ниво...
  • Page 185 5 Инструкции за експлоатация Настройката ще влезе в сила след Бутон за включване: прибл. 5 секунди без допълнителни операции. Цифровият дисплей ще се Натиснете бутона за включване/ върне обратно, за да покаже влаж- изключване, за да включите уреда. ността в помещението. Капакът...
  • Page 186 5 Инструкции за експлоатация Цифровият дисплей ще се върне Индикаторът за пълна вода е чер- обратно, за да покаже нивото на вен, двойният 8 екран на таблото на влажност. дисплея е бял, а другите индикаторни – Уредът ще се изключи светлини...
  • Page 187 5 Инструкции за експлоатация ти, компресорът ще започне да из- 3. всички функции няма да работят, сушава. докато резервоарът за вода не 5. Съгласно горната операция на ци- бъде изпразнен и сменен. къла, вътрешната влажност може Функция размразяване: да се поддържа около зададената влажност.
  • Page 188 5 Инструкции за експлоатация 2. Изпразнете водата в резервоара. По време на размразяване лампата за размразяване винаги свети. Защита от забавяне на компресора: 1. Компресорът може да стартира не- забавно при всяко включване; 2. След като компресорът спре, стар- тирайте отново, трябва да има ин- тервал...
  • Page 189 5 Инструкции за експлоатация Непрекъснат дренаж 2. Ако резервоарът е за- мърсен, използвайте Влагоабсорбаторът има непрекъснат студена или топла вода дренажен отвор, използващ пласт- з а п о ч и с т в а н е . Н е е масова...
  • Page 190 6 Поддръжка 6.1 Почистване на корпуса 3. Монтаж на филтър Поставете филтъра в машината и избършете корпуса с мека, влажна натиснете двете куки на филтъра на кърпа. място. 6.2 Почистване на филтъра 1. Издърпайте филтъра. 6.3 Съхранение на влагоабсорбатор 2. Почистете филтъра Използвайте...
  • Page 191 6 Поддръжка 6.4 Разстояние между пространството Когато влагоабсорбатора работи, уверете се, че минималното разстоя- ние между тях е както е показано на следващата снимка. 191 / BG Влагоабсорбатор / Ръководство за потребителя...
  • Page 192 7 Отстраняване на неизправности Ако възникне състояние, изброено по-долу, моля, проверете следните еле- менти, преди да се обадите на отдела за обслужване на клиенти. Проблем Възможна причина Решение Изключен ли е захран- Включете захранващия ващият кабел? кабел в контакта. Индикаторната лампа Изпразнете...
  • Page 193 8 Инструкции за монтаж 8.1 Инструкция за F-газ Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. Флуорираните парникови газове се съдържат в херметически затворено оборудване. Монтирането, обслужването, под- дръжката, ремонтите, проверките за течове или извеждането от експло- атация на оборудването и рецикли- рането...
  • Page 194 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, 34445, Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE www.beko.com...