Page 3
ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
Page 4
werden. Schrauben oder Bolzen dürfen keine Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen aufweisen. Versuchen eine beschädigte Schraubverbindung anzuziehen. Setzen Sie das Einsatzwerkzeug passgenau an die Schraubverbindung an, damit es nicht • abrutschen kann. Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen und üben Sie keinen übermäßigen Druck auf den •...
Page 5
MAXIMALER DREHMOMENT Max. Drehmoment (Nm) H2.5 19,8 17,8 38,9 10,5 32,6 TEILEBEZEICHNUNG (Abbildung ① und ②) Auswurftaste Griffskala Umschalthebel Entriegelung Aufsatz Griff Hauptskala VOR VERWENDUNG Hinweis: Beachten Sie stets, dass vorgeschriebene Drehmoment der Schraubverbindung. Eine zu fest oder zu locker angezogene Schraubverbindung kann zu Beschädigungen und gefährlichen Situationen führen.
Page 6
3.7 Wenn das richtige Drehmoment erreicht ist, gibt der Drehmomentschlüssel ein „Klickgeräusch“ von sich. Den Drehmomentschlüssel gleichmäßig und ohne übermäßige Kraftanwendung anziehen. HINWEIS: Bei der Anwendung eines kleinen Drehmoments ist das „Klickgeräusch“ nicht zu hören aber es ist ein deutlicher Schlupf zu spüren, der anzeigt, dass das Drehmoment auch den eingestellten Wert erreicht hat.
Page 7
INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product. You have made the right choice by purchasing one of our branded products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standards and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
Page 8
Only operate the torque wrench manually. Never expose the torque wrench to shocks or • knocks. As soon as you hear the “click” sound, release the torque wrench and do not apply any further • pressure. The “click” sound becomes louder at higher torque settings and quieter at lower torque settings.
Page 9
PART NAME (Figure ① and ②) Eject button Handle scale Switch lever Release latch Attachment Handle Main scale BEFORE USE Note: Always observe the specified torque of the screw connection. A screw connection that is too tight or too loose may cause damage and lead to dangerous situations. Before using the torque wrench, check that it is set correctly and that the appropriate attachment is used.
Page 10
Maintenance Check the release torque regularly during frequent use. Use only a calibrated testing device and consult a specialist if necessary. If necessary, have the torque wrench recalibrated. Make sure that your torque wrench is tested or calibrated after 5,000 operations or after a maximum of 12 months in accordance with EN ISO 6789-1.
Page 11
NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
Page 12
doivent pas présenter de signes de détérioration ou d’usure. N’essayez jamais de serrer un raccord vissé endommagé. Placez l’outil d’insertion de manière précise sur le raccord vissé pour éviter qu’il ne glisse. • Évitez les mouvements brusques et n’exercez pas de pression excessive sur la clé •...
Page 13
COUPLE MAXIMAL Embout Couple max. (Nm) H2.5 19,8 17,8 38,9 10,5 32,6 LISTE DES PIÈCES (figures ① et ②) Touche d’éjection Échelle poignée Levier de permutation Molette de déverrouillage Embout Poignée Échelle principale AVANT L’UTILISATION Remarque : Respectez toujours le couple de serrage prescrit pour les vis. Un raccord vissé serré trop fermement ou de manière trop lâche peut entraîner des situations dangereuses.
Page 14
REMARQUE : Lors de l’application d’un petit couple, le « clic » n’est pas audible mais un glissement significatif est perceptible, indiquant que le couple a également atteint la valeur définie. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence de l’article 109715 Modèle MZD25 Gamme de couples 1 –...
Page 15
ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
Page 16
Prima di avviare il serraggio, assicurarsi che il collegamento a vite sia in perfette condizioni. La • filettatura deve essere pulita, non deve presentare danneggiamenti e, se necessario, deve essere leggermente lubrificata. Viti e bulloni non devono presentare danneggiamenti o segni di usura.
Page 17
COPPIA DI SERRAGGIO MASSIMA Inserto Coppia serraggio massima (Nm) 19,8 H2.5 38,9 17,8 10,5 32,6 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI (Figura ① e ②) Pulsante di espulsione Scala manico Leva di commutazione Sblocco Inserto Manico Scala principale PRIMA DELL’UTILIZZO Nota: Rispettare sempre la coppia di serraggio del collegamento a vite prescritta. Un collegamento a vite serrato troppo saldamente o troppo debolmente può...
Page 18
NOTA: Se viene impostata una coppia di serraggio bassa, non si sentirà il “clic”, ma si avvertirà un chiaro slittamento ad indicare che la coppia di serraggio ha raggiunto il valore impostato. DATI TECNICI Numero articolo 109715 Modello MZD25 Intervallo della coppia di serraggio 1 –...
Page 19
INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por elegir nuestro producto. Sin duda, ha hecho una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Para cumplir el alto nivel de calidad deseado, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las máximas de la Unión Europea.
Page 20
tornillos o pernos no presenten signos de daños o desgaste. No intente apretar una unión roscada dañada. Coloque la herramienta de inserción con precisión contra la unión roscada para evitar que se • deslice. Evite los movimientos bruscos y no ejerza una presión excesiva sobre la llave dinamométrica •...
Page 21
PAR DE APRIETE MÁXIMO Punta Par de apriete máx. (Nm) H2.5 19,8 17,8 38,9 10,5 32,6 DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS (Imágenes ① y ②) Botón de expulsión Escala del asa Palanca de inversión Mecanismo de desbloqueo Accesorio Escala principal ANTES DEL USO Nota: Respete siempre el par de apriete especificado de la unión roscada.
Page 22
NOTA: Al aplicar un par de apriete bajo, no se oye el «clic», pero se percibe un deslizamiento que indica que el par de apriete ha alcanzado el valor establecido. DATOS TÉCNICOS Número de artículo 109715 Modelo MZD25 Rango de par de apriete 1-25 Nm Precisión de disparo ±3 % del valor de la escala...
Page 23
GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van ons bedrijf; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
Page 24
mogen geen tekenen van beschadiging of slijtage vertonen. Probeer nooit een beschadigde schroefverbinding aan te halen. Plaats het inzetgereedschap nauwkeurig tegen de schroefverbinding zodat deze er niet af kan • glijden. Vermijd schokkerige bewegingen en oefen geen overmatige druk uit op de momentsleutel •...
Page 25
MAXIMAAL MOMENT Max. draaimoment (Nm) H2.5 19,8 17,8 38,9 10,5 32,6 ONDERDELENBESCHRIJVING (Afbeelding ① en ②) UItwerpknop Greepschaal Omschakelhendel Ontgrendeling Opzetstuk Greep Hoofdschaal VÓÓR GEBRUIK Opmerking: Neem altijd het voorgeschreven draaimoment van de schroefverbinding in acht. Een schroefverbinding die te strak of te los zit, kan leiden tot beschadiging en gevaarlijke situaties. Controleer voordat u de momentsleutel gebruikt of deze goed is afgesteld en of het juiste opzetstuk wordt gebruikt.
Page 26
AANWIJZING: Bij het toepassen van een klein draaimoment is het "klikgeluid" niet hoorbaar, maar is er een duidelijke slip voelbaar, wat aangeeft dat het draaimoment ook de ingestelde waarde heeft bereikt. TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer 109715 Model MZD25 Draaimomentbereik 1 – 25 Nm Triggernauwkeurigheid ±...
Page 27
INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
Page 28
Przed dokręceniem należy sprawdzić stan połączenia śrubowego. Gwint nie może być • uszkodzony i zabrudzony, a w razie potrzeby należy go lekko nasmarować. Śruby lub wkręty nie mogą wykazywać żadnych oznak uszkodzenia lub zużycia. Nigdy nie dokręcać uszkodzonego połączenia śrubowego. Narzędzie dokładnie przyłożyć...
Page 29
MAKSYMALNY MOMENT OBROTOWY Maks. moment obrotowy (Nm) 19,8 H2,5 38,9 17,8 10,5 32,6 CZĘŚCI (Rysunek ① i ②) Przycisk wyzwalający Skala uchwytu Dźwignia przełącznika Odblokowanie Nasadka Uchwyt Skala główna PRZED UŻYCIEM Wskazówka: Należy zawsze przestrzegać zalecanego momentu obrotowego połączenia śrubowego. Zbyt mocno lub zbyt luźno dokręcone połączenie śrubowe może prowadzić do uszkodzeń...
Page 30
3.7 Po osiągnięciu prawidłowego momentu dokręcenia klucz dynamometryczny wyda dźwięk „kliknięcia”. Klucz dynamometryczny należy dokręcać równomiernie, nie stosując nadmiernej siły. WSKAZÓWKA: W przypadku stosowania niewielkiego momentu obrotowego „kliknięcie” nie jest słyszalne, ale odczuwalny jest wyraźny poślizg, wskazujący, że moment obrotowy również osiągnął ustawioną...
Page 32
SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...
Need help?
Do you have a question about the Bike Premium MZD25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers