Niceboy ion GRILLMASTER User Manual

Multifunctional air fryer

Advertisement

Quick Links

GRILLMASTER
User Manual / Multifunctional Air Fryer

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ion GRILLMASTER and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Niceboy ion GRILLMASTER

  • Page 1 GRILLMASTER User Manual / Multifunctional Air Fryer...
  • Page 2 SCHÉMA ZAŘÍZENÍ 1. Madlo 2. Tlačítko pro 180° otevření 3. Tlačítko na uvolnění grilovací desky 4. Ovládací panel 5. Grilovací deska OVLÁDÁNÍ 1. Tlačítko napájení V pohotovostním režimu tlačítko pomalu bliká. V grilovacím režimu tlačítko svítí. Pro zapnutí stiskněte tlačítko. Pro vypnutí upozornění stiskněte tlačítko. Pro vypnutí grilu podržte po dobu 3 s. 2. Regulace teploty pro vrchní/spodní desku Po zapnutí grilu tlačítka blikají. V režimu grilování tlačítka svítí. Jedním stisknutím teplotu změníte o 5 °C. Podržením tlačítka změníte teplotu kontinuálně. 3. Zobrazení teploty pro vrchní/spodní desku Po zapnutí grilu displej ukazuje 000 °C Rozsah nastavení teploty: 90-230 °C Po nastavení teploty třikrát zabliká a gril se začne zahřívat. Během grilování displej stabilně svítí. 4. Nahřívání vrchní/spodní desky Po zapnutí indikátor svítí bíle. Během nahřívání indikátor bliká červeně. Po dosažení nastavené teploty indikátor svítí červeně. 5. Tlačítka pro nastavení času Každé stisknutí tlačítka sníží/zvýší časový limit o 1 minutu.
  • Page 3: Před Prvním Použitím

    7. Stavový ukazatel časovače Po zahájení odpočtu indikátor stabilně svítí. Bez nastavení časovače indikátor nesvítí. 8. Přednastavené programy Pro přípravu jídla můžete využít přednastavené programy, viz tabulka níže Pro zapnutí přednastaveného programu podržte tlačítko požadovaného programu po dobu 3 s. Pokud není zapnutý přednastavený program, ikonky svítí bíle. U přednastavených programů můžete upravovat teplotu i časovač. Pro vypnutí přednastaveného programu podržte tlačítko spuštěného programu po dobu 3 s. PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY Jídlo Čas Teplota Zelenina 8 min 200˚C Uzeniny 10 min 220˚C Ryba 8 min 210˚C Kuřecí maso 7 min 230˚C Hovězí steak 8 min 230˚C PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Čtěte důkladně veškeré pokyny k zařízení a manuál si ponechte pro budoucí potřebu. Odstraňte veškeré ochranné obaly. Očistěte grilovací pláty houbičkou nebo hadříkem namočeným v teplé vodě. NENAMÁČEJTE CELÝ PŘÍSTROJ POUZE VYJMUTÉ GRILOVACÍ PLÁTY! Pláty usušte hadříkem nebo papírovou utěrkou. Pro co možná nejlepší výsledky grilování pláty potřete kuchyňským olejem nebo naneste olej ve spreji.
  • Page 4: Bezpečnostní Pokyny

    Příkon: 1800-2000 W Napětí: 220-240 V Frekvence: 50-60 Hz Rozměr plotýnek: 30 x 22 cm Počet přednastavených programů: Rozmezí teplot: 90-230 °C Rozmezí časovače: 1 minuta až 4 hodiny Společnost Niceboy s.r.o. tímto prohlašuje, že NICEBOY ION Grillmaster je v souladu se směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU a 2011/65/EU. Úplný obsah EU prohlášení o shodě je k dispozici na následujících webových stránkách: https://niceboy.eu/cs/declaration/ion-grillmaster BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Spotřebič by měla ovládat dospělá osoba • Před prvním použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny pokyny a používejte jej správně na základě uživatelské příručky.
  • Page 5 • Používejte pouze originální příslušenství od výrobce. • Pokud potřebujete výrobek předat třetí osobě, přiložte k němu návod k obsluze. • Jakákoli činnost v rozporu s tímto návodem může vést k poškození výrobku a zranění osob. • Tento spotřebič neslouží jako hračka. Při jeho používání dbejte na svou bezpečnost i osob ve vašem okolí, především dětí. Děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi a znalostmi, nesmí produkt ovládat, pokud na ně nedohlíží osoba zodpovědná za jejich bezpečnost. • Nepoužívejte výrobek, pokud nefunguje správně v důsledku pádu, poškození, venkovního použití nebo vniknutí vody. Aby nedošlo ke zranění, měl by výrobek opravit výrobce nebo jeho poprodejní servis. • Nepoužívejte výrobek, pokud je poškozený napájecí kabel, zásuvka. • Spotřebiče se nedotýkejte mokrýma rukama. • Použití výrobku v prostředí s otevřeným ohněm je zakázáno. • Nepoužívejte výrobek v extrémním horku (nad 40 °C) nebo ve velkém chladu (pod 4 °C). • Udržujte vlasy, oblečení, prsty a jiné části těla mimo dosah provozních částí výrobku. • Nepoužívejte výrobek na mokrém nebo podmáčeném povrchu. • Napájecí kabel používejte opatrně, aby nedošlo k jeho poškození. Nepoužívejte napájecí kabel k tahání nebo přitahování zařízení. • Nepoužívejte napájecí kabel jako úchyt. • Před čištěním nebo údržbou výrobku musí být výrobek vypnutý a zástrčka musí být vytažena ze zásuvky. • Výrobek používejte v souladu s návodem k použití. Případnou ztrátu nebo poškození způsobené nesprávným používáním nese uživatel. • Neotírejte ani nečistěte žádnou část napájecího kabelu mokrým hadříkem nebo mokrýma rukama.
  • Page 6 SCHÉMA ZARIADENIA 1. Madlo 2. Tlačidlo pre 180° otvorenie 3. Tlačidlo na uvoľnenie grilovacej dosky 4. Ovládací panel 5. Grilovacia doska OVLÁDANIE 1. Tlačidlo napájania V pohotovostnom režime tlačidlo pomaly bliká. V grilovacom režime tlačidlo svieti. Pre zapnutie stlačte tlačidlo. Pre vypnutie upozornenia stlačte tlačidlo. Pre vypnutie grilu podržte po dobu 3 s. 2. Regulácia teploty pre vrchnú/spodnú dosku Po zapnutí grilu tlačidlá blikajú. V režime grilovania tlačidlá svietia. Jedným stlačením teplotu zmeníte o 5 °C. Podržaním tlačidla zmeníte teplotu kontinuálne. 3. Zobrazenie teploty pre vrchnú/spodnú dosku Po zapnutí grilu displej ukazuje 000 °C Rozsah nastavenia teploty: 90-230 °C Po nastavení teploty trikrát zabliká a gril sa začne zahrievať. Počas grilovania displej stabilne svieti. 4. Nahrievanie vrchnej/spodnej dosky Po zapnutí indikátor svieti bielo. Počas nahrievania indikátor bliká červeno. Po dosiahnutí nastavenej teploty indikátor svieti červeno. 5. Tlačidlá pre nastavenie času Každé stlačenie tlačidla zníži/zvýši časový limit o 1 minútu. Podržaním tlačidla zmeníte čas kontinuálne. Počas grilovania tlačidla svieti stabilne. 6. Displej časovača Po zapnutí grilu displej ukazuje 0:00. Rozsah nastavenia časovača je 1 minúta až 4 hodiny. Po nastavení časovača, pred začatím odpočtu displej 3x zabliká. Bez nastavenia časovača displej stabilne svieti.
  • Page 7: Pred Prvým Použitím

    7. Stavový ukazovateľ časovača Po začatí odpočtu indikátor stabilne svieti. Bez nastavenia časovača indikátor nesvieti. 8. Prednastavené programy Na prípravu jedla môžete využiť prednastavené programy, viz tabuľka nižšie Pre zapnutie prednastaveného programu podržte tlačidlo požadovaného programu po dobu 3 s. Pokiaľ nie je zapnutý prednastavený program, ikonky svietia bielo. Pri prednastavených programoch môžete upravovať teplotu aj časovač. Pre vypnutie prednastaveného programu podržte tlačidlo spusteného programu po dobu 3 s. PREDNASTAVENÉ PROGRAMY Jídlo Čas Teplota Zelenina 8 min 200˚C Údeniny 10 min 220˚C Ryba 8 min 210˚C Kuracie mäso 7 min 230˚C Hovädzí steak 8 min 230˚C PRED PRVÝM POUŽITÍM Čítajte dôkladne všetky pokyny k zariadeniu a manuál si ponechajte pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky ochranné obaly.Očistite grilovacie pláty hubkou alebo handričkou namočenou v teplej vode. NENAMÁČAJTE CELÝ PRÍSTROJ LEN VYBRATÉ GRILOVACIE PLÁTY! Pláty usušte handričkou alebo papierovou utierkou.Pre čo najlepšie výsledky grilovania pláty potrite kuchynským olejom alebo naneste olej v spreji.
  • Page 8: Čistenie A Údržba

    Príkon: 1800-2000 W Napätie: 220-240 V Frekvencia: 50-60 Hz Rozmer platničiek: 30 x 22 cm Počet prednastavených programov: Rozmedzie teplôt: 90-230 °C Rozmedzie časovača: 1 minúta až 4 hodiny Spoločnosť Niceboy s.r.o. týmto vyhlasuje, že NICEBOY ION Grillmaster je v súlade so smernicami 2014/35/EÚ, 2014/30/EÚ a 2011/65/EÚ. Úplný obsah vyhlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na nasledujúcich webových stránkach: https://niceboy.eu/sk/declaration/ion-grillmaster BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Spotrebič by mala ovládať dospelá osoba • Pred prvým použitím tohto výrobku si starostlivo prečítajte všetky pokyny a používajte ho správne na základe užívateľskej príručky.
  • Page 9 • Používajte iba originálne príslušenstvo od výrobcu. • Pokiaľ potrebujete výrobok odovzdať tretej osobe, priložte k nemu návod na obsluhu. • Akákoľvek činnosť v rozpore s týmto návodom môže viesť k poškodeniu výrobku a zraneniu osôb. • Tento spotrebič neslúži ako hračka. Pri jeho používaní dbajte na svoju bezpečnosť aj osôb vo vašom okolí, predovšetkým detí. Deti mladšie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami a znalosťami, nesmú produkt ovládať, pokiaľ na nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť. • Nepoužívajte výrobok, pokiaľ nefunguje správne v dôsledku pádu, poškodenia, vonkajšieho použitia alebo vniknutia vody. Aby nedošlo k zraneniu, mal by výrobok opraviť výrobca alebo jeho popredajný servis. • Nepoužívajte výrobok, ak je poškodený napájací kábel, zásuvka. • Spotrebiča sa nedotýkajte mokrými rukami. Použitie výrobku v prostredí s otvoreným ohňom je zakázané. • Nepoužívajte výrobok v extrémnej horúčave (nad 40 °C) alebo vo veľkom chlade (pod 4 °C). • Udržujte vlasy, oblečenie, prsty a iné časti tela mimo dosahu prevádzkových častí výrobku. • Nepoužívajte výrobok na mokrom alebo podmáčanom povrchu. • Napájací kábel používajte opatrne, aby nedošlo k jeho poškodeniu. Nepoužívajte napájací kábel na ťahanie alebo priťahovanie zariadenia. • Nepoužívajte napájací kábel ako úchyt. • Pred čistením alebo údržbou výrobku musí byť výrobok vypnutý a zástrčka musí byť vytiahnutá zo zásuvky. • Výrobok používajte v súlade s návodom na použitie. Prípadnú stratu alebo poškodenie spôsobené nesprávnym používaním nesie užívateľ. • Neotierajte ani nečistite žiadnu časť napájacieho kábla mokrou handričkou alebo mokrými rukami.
  • Page 10 DEVICE DIAGRAM 1. Handle 2. Button for 180° opening 3. Grill plate release button 4. Control panel 5. Grill plate CONTROL 1. Power button In standby mode, the button flashes slowly. In grill mode, the button lights up. Press the button to turn on. To turn off the notification, press the button. To turn off the grill, hold for 3 seconds. 2. Temperature control for top/bottom plate After turning on the grill, the buttons flash. In grill mode, the buttons light up. Press once to change the temperature by 5°C. Hold down the button to change the temperature continuously. 3. Temperature display for top/bottom plate After switching on the grill, the display shows 000 °C Temperature setting range: 90-230 °C After setting the temperature, it will flash three times and the grill will start to heat up. During grilling, the display lights up steadily. 4. Heating the top/bottom plate When turned on, the indicator lights up white. During heating, the indicator flashes red. When the set temperature is reached, the indicator lights up red. 5. Time setting buttons Each button press decreases/increases the time limit by 1 minute. Hold down the button to change the time continuously. During grilling, the buttons light up steadily. 6. Timer display After turning on the grill, the display shows 0:00. The timer setting range is 1 minute to 4 hours. After setting the timer, the display will flash 3 times before the countdown starts. Without setting the timer, the display lights up steadily.
  • Page 11: Preset Programs

    7. Timer status indicator After the countdown starts, the indicator lights up steadily. Without setting the timer, the indicator does not light up. 8. Preset programs You can use preset programs to prepare food, see the table below To turn on the preset program, hold down the button of the desired program for 3 seconds. If the preset program is not activated, the icons light up in white. With pre-set programs, you can adjust the temperature and the timer. To turn off the preset program, hold down the button of the running program for 3 seconds. PRESET PROGRAMS BEFORE FIRST USE Program Time Temperature 8 min 200˚C Vegetables Sausages 10 min 220˚C Fish 8 min 210˚C Chicken 7 min 230˚C Beef steak 8 min 230˚C Read all device instructions carefully and keep the manual for future reference. Remove all protective packaging. Clean the grill plates with a sponge or cloth soaked in warm water. DO NOT DRAIN THE ENTIRE DEVICE ONLY THE REMOVED GRILL PLATES! Dry the plates with a cloth or paper towel. For the best possible grilling results, coat the plates with cooking oil or apply an oil spray.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    1800-2000 W Voltage: 220-240 V Frequency: 50-60 Hz Size of hotplates: 30 x 22 cm Number of preset programs: Temperature range: 90-230 °C Timer range: 1 minute to 4 hours Niceboy s.r.o. hereby declares that the NICEBOY ION Grillmaster complies with Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The full content of EU Declaration of Conformity is available on the following websites: https://niceboy.eu/en/declaration/ion-grillmaster SAFETY INSTRUCTIONS • The appliance should be operated by an adult • Before using this product for the first time, please read all instructions carefully and use it correctly based on the user manual.
  • Page 13 • Use only original accessories from the manufacturer. • If you need to hand the product over to a third party, attach the user manual to it. • Any activity contrary to this manual may result in product damage and personal injury. • This appliance is not intended as a toy. When using it, take care of your safety and those around you, especially children. Children under the age of 8 and persons with reduced physical, sensory and mental abilities and knowledge must not operate the product unless they are supervised by a person responsible for their safety. • Do not use the product if it malfunctions due to dropping, damage, outdoor use, or water ingress. To avoid injury, the product should be repaired by the manufacturer or its after- sales service. • Do not use the product if the power cable or socket is damaged. • Do not touch the appliance with wet hands. • The use of the product in an environment with an open fire is prohibited. • Do not use the product in extreme heat (above 40 °C) or in extreme cold (below 4 °C). • Keep hair, clothing, fingers and other body parts away from the operating parts of the product. • Do not use the product on a wet or soaked surface. • Use the power cord carefully to avoid damage. Do not use the power cord to pull or pull the device. • Do not use the power cord as a handle. • Before cleaning or maintaining the product, the product must be switched off and the plug must be removed from the outlet. • Use the product in accordance with the instructions for use. Any loss or damage caused by improper use is the responsibility of the user. • Do not wipe or clean any part of the power cord with a wet cloth or wet hands. • Wait for the product to cool before disassembling and cleaning.
  • Page 14 GERÄTEDIAGRAMM 1. Griff 2. Knopf für 180°-Öffnung 3. Entriegelungstaste für die Grillplatte 4. Bedienfeld 5. Grillplatte KONTROLLE 1. Ein-/Aus-Taste Im Standby-Modus blinkt die Taste langsam. Im Grillmodus leuchtet die Taste. Drücken Sie die Taste zum Einschalten. Um die Benachrichtigung auszuschalten, drücken Sie die Taste. Um den Grill auszuschalten, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt. 2. Temperaturregelung für Ober-/Unterplatte Nach dem Einschalten des Grills blinken die Tasten. Im Grillmodus leuchten die Tasten. Einmal drücken, um die Temperatur um 5°C zu ändern. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Temperatur kontinuierlich zu ändern. 3. Temperaturanzeige für Ober-/Unterplatte Nach dem Einschalten des Grills zeigt das Display 000 °C Temperatur-Einstellbereich: 90–230 °C Nachdem Sie die Temperatur eingestellt haben, blinkt sie dreimal und der Grill beginnt aufzuheizen. Während des Grillens leuchtet die Anzeige dauerhaft. 4. Erhitzen der oberen/unteren Platte Beim Einschalten leuchtet die Anzeige weiß. Während des Erhitzens blinkt die Anzeige rot. Wenn die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet die Anzeige rot. 5. Tasten zur Zeiteinstellung Jeder Tastendruck verringert/erhöht das Zeitlimit um 1 Minute. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Uhrzeit kontinuierlich zu ändern. Während des Grillens leuchten die Tasten dauerhaft. 6. Timer-Anzeige Nach dem Einschalten des Grills zeigt das Display 0:00 an. Der Timer-Einstellbereich beträgt 1 Minute bis 4 Stunden.
  • Page 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Ohne Einstellung des Timers leuchtet die Anzeige nicht auf. 8. Voreingestellte Programme Sie können voreingestellte Programme zum Zubereiten von Speisen verwenden, siehe Tabelle unten Um das voreingestellte Programm einzuschalten, halten Sie die Taste des gewünschten Programms 3 Sekunden lang gedrückt. Wenn das voreingestellte Programm nicht aktiviert ist, leuchten die Symbole weiß. Mit voreingestellten Programmen können Sie die Temperatur und den Timer anpassen. Um das voreingestellte Programm auszuschalten, halten Sie die Taste des laufenden Programms 3 Sekunden lang gedrückt. VOREINGESTELLTES PROGRAMM VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Programm Zeit Temperatur Gemüse 8 min 200˚C Würste 10 min 220˚C Fisch 8 min 210˚C Huhn 7 min 230˚C Rindersteak 8 min 230˚C Lesen Sie alle Geräteanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie das Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Entfernen Sie sämtliche Schutzverpackungen. Reinigen Sie die Grillplatten mit einem in warmem Wasser getränkten Schwamm oder Tuch. NICHT DAS GESAMTE GERÄT, NUR DIE ABGENOMMENEN GRILLPLATTEN ABLASSEN! Trocknen Sie die Teller mit einem Tuch oder Papiertuch ab. Um bestmögliche Grillergebnisse zu erzielen, bestreichen Sie die Platten mit Speiseöl oder tragen Sie ein Ölspray auf.
  • Page 16: Reinigung Und Instandhaltung

    Sie es vollständig abkühlen und starten Sie es dann neu PARAMETER Stromverbrauch: 1800-2000 W Spannung: 220-240 V Frequenz: 50-60 Hz Größe der Kochplatten: 30 x 22 cm Anzahl voreingestellter Programme: Temperaturbereich: 90–230 °C Timerbereich: 1 Minute bis 4 Stunden Niceboy s.r.o. erklärt hiermit, dass der NICEBOY ION Grillmaster den Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Inhalt der EU-Konformitätserklärung ist auf den folgenden Webseiten verfügbar: https://niceboy.eu/de/declaration/ion-grillmaster SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät sollte von einem Erwachsenen bedient werden • Bevor Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch und verwenden Sie es anhand der Bedienungsanleitung korrekt.
  • Page 17 • Verwenden Sie nur Originalzubehör des Herstellers. • Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben müssen, legen Sie die Bedienungsanleitung bei. • Jede Aktivität, die dieser Anleitung zuwiderläuft, kann zu Produktschäden und Verletzungen führen. • Dieses Gerät ist nicht als Spielzeug gedacht. Achten Sie bei der Verwendung auf Ihre Sicherheit und die Ihrer Umgebung, insbesondere auf Kinder. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten und Kenntnissen dürfen das Produkt nicht bedienen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. • Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es durch Herunterfallen, Beschädigung, Verwendung im Freien oder Eindringen von Wasser nicht richtig funktioniert. Um Verletzungen zu vermeiden, sollte das Produkt vom Hersteller oder seinem Kundendienst repariert werden. • Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn das Netzkabel oder die Steckdose beschädigt ist. • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen. • Die Verwendung des Produkts in einer Umgebung mit offenem Feuer ist verboten. • Verwenden Sie das Produkt nicht bei extremer Hitze (über 40 °C) oder extremer Kälte (unter 4 °C). • Halten Sie Haare, Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Bedienteilen des Produkts fern. • Verwenden Sie das Produkt nicht auf einer nassen oder durchnässten Oberfläche. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um, um Schäden zu vermeiden. Benutzen Sie das Netzkabel nicht zum Ziehen oder Ziehen des Geräts. • Benutzen Sie das Netzkabel nicht als Griff. • Vor der Reinigung oder Wartung des Produkts muss das Produkt ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. • Verwenden Sie das Produkt gemäß der Gebrauchsanweisung. Für Verluste oder Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, ist der Benutzer verantwortlich. • Wischen oder reinigen Sie keinen Teil des Netzkabels mit einem feuchten Tuch oder nassen Händen.
  • Page 18 ESZKÖZdiagram 1. Fogantyú 2. Gomb a 180°-os nyitáshoz 3. Grilllap kioldó gomb 4. Vezérlőpult 5. Grilllap ELLENŐRZÉS 1. Bekapcsológomb Készenléti üzemmódban a gomb lassan villog. Grill üzemmódban a gomb világít. Nyomja meg a gombot a bekapcsoláshoz. Az értesítés kikapcsolásához nyomja meg a gombot. A grill kikapcsolásához tartsa lenyomva 3 másodpercig. 2. A felső/alsó lemez hőmérséklet-szabályozása A grill bekapcsolása után a gombok villognak. Grill üzemmódban a gombok világítanak. Nyomja meg egyszer, hogy a hőmérsékletet 5°C-kal módosítsa. Tartsa lenyomva a gombot a hőmérséklet folyamatos változtatásához. 3. A felső/alsó lemez hőmérséklet-kijelzője A grill bekapcsolása után a kijelzőn 000 °C látható Hőmérséklet beállítási tartomány: 90-230 °C A hőmérséklet beállítása után háromszor felvillan, és a grill elkezd felmelegedni. Grillezés közben a kijelző folyamatosan világít. 4. A felső/alsó lemez felmelegítése Bekapcsoláskor a jelzőfény fehéren világít. Fűtés közben a jelzőfény pirosan villog. A beállított hőmérséklet elérésekor a jelzőfény pirosan világít. 5. Időbeállító gombok Minden gombnyomás 1 perccel csökkenti/növeli az időkorlátot. Tartsa lenyomva a gombot az idő folyamatos megváltoztatásához. Grillezés közben a gombok folyamatosan világítanak. 6. Időzítő kijelző A grill bekapcsolása után a kijelzőn 0:00 látható. Az időzítő beállítási tartománya 1 perc és 4 óra között van. Az időzítő beállítása után a kijelző 3-szor felvillan a visszaszámlálás megkezdése előtt. Az időzítő beállítása nélkül a kijelző folyamatosan világít.
  • Page 19 7. Időzítő állapotjelző A visszaszámlálás megkezdése után a visszajelző folyamatosan világít. Az időzítő beállítása nélkül a jelzőfény nem világít. 8. Előre beállított programok Az ételek elkészítéséhez előre beállított programokat használhat, lásd az alábbi táblázatot Az előre beállított program bekapcsolásához tartsa lenyomva a kívánt program gombját 3 másodpercig. Ha az előre beállított program nincs aktiválva, az ikonok fehéren világítanak. Az előre beállított programokkal beállíthatja a hőmérsékletet és az időzítőt. Az előre beállított program kikapcsolásához tartsa lenyomva a futó program gombját 3 másodpercig. ELŐRE BEÁLLÍTOTT PROGRAMOK LSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Program Idő Hőmérséklet Zöldségek 8 min 200˚C Kolbász 10 min 220˚C 8 min 210˚C Csirke 7 min 230˚C Marhaszelet 8 min 230˚C Olvassa el figyelmesen az összes eszköz használati utasítását, és őrizze meg a kézikönyvet későbbi használatra. Távolítson el minden védőcsomagolást. Meleg vízbe áztatott szivaccsal vagy ruhával tisztítsa meg a grilllapokat. NE AZ EGÉSZ KÉSZÜLÉKET CSAK A KISZERELT GRILL LEMEZEKET TÖRÍTSÜ...
  • Page 20: Tisztítás És Karbantartás

    1800-2000 W Feszültség: 220-240 V Frekvencia: 50-60 Hz A főzőlapok mérete: 3 0 x 22 cm Előre beállított programok száma: Hőmérséklet tartomány: 90-230 °C Időzítő tartomány: 1 perctől 4 óráig Az Niceboy s.r.o. ezúton nyilatkozik, hogy a NICEBOY ION Grillmaster típusú a 2014/35/EU, 2014/30/EU és a 2011/65/EU irányelveknek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető az alábbi honlapon: https://niceboy.eu/hu/declaration/ion-grillmaster BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket felnőttnek kell kezelnie • A termék első használata előtt kérjük, figyelmesen olvassa el az összes utasítást, és használja a használati útmutatónak megfelelően.
  • Page 21 • Csak a gyártó eredeti tartozékait használja. • Ha a terméket harmadik félnek kell átadnia, csatolja hozzá a használati útmutatót. • A jelen kézikönyvvel ellentétes tevékenység a termék károsodását és személyi sérülést okozhat. • Ez a készülék nem játéknak készült. Használata során ügyeljen saját és környezetében élők, különösen a gyermekek biztonságára. 8 éven aluli gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi és szellemi képességekkel és tudással rendelkező személyek csak akkor kezelhetik a terméket, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli őket. • Ne használja a terméket, ha leejtés, sérülés, kültéri használat vagy víz behatolása miatt hibásan működik. A sérülések elkerülése érdekében a terméket a gyártónak vagy annak vevőszolgálatának kell megjavítania. • Ne használja a terméket, ha a tápkábel vagy az aljzat sérült. • Ne érintse meg a készüléket nedves kézzel. • Tilos a termék használata nyílt tűz mellett. • Ne használja a terméket szélsőséges hőségben (40 °C felett) vagy extrém hidegben (4 °C alatt). • Tartsa távol a hajat, ruházatot, ujjakat és egyéb testrészeket a termék működési részeitől. • Ne használja a terméket nedves vagy átitatott felületen. • Óvatosan használja a tápkábelt a sérülés elkerülése érdekében. Ne használja a tápkábelt a készülék húzására vagy húzására. • Ne használja a tápkábelt fogantyúként. • A termék tisztítása vagy karbantartása előtt a terméket ki kell kapcsolni, és a csatlakozódugót ki kell húzni a konnektorból. • A terméket a használati utasításnak megfelelően használja. A nem megfelelő használatból eredő bármilyen veszteség vagy kár a felhasználó felelőssége. •...
  • Page 22 DIJAGRAM UREĐAJA 1. Ručka 2. Tipka za otvaranje od 180° 3. Gumb za otpuštanje ploče roštilja 4. Upravljačka ploča 5. Ploča za roštilj KONTROLIRATI 1. Gumb za napajanje U stanju pripravnosti tipka polako treperi. U načinu rada roštilja tipka svijetli. Pritisnite gumb za uključivanje. Za isključivanje obavijesti pritisnite gumb. Za isključivanje roštilja, držite 3 sekunde. 2. Kontrola temperature za gornju/donju ploču Nakon uključivanja roštilja, tipke trepću. U načinu rada roštilja tipke svijetle. Pritisnite jednom za promjenu temperature za 5°C. Držite pritisnutu tipku za kontinuiranu promjenu temperature. 3. Prikaz temperature za gornju/donju ploču Nakon uključivanja roštilja na zaslonu se prikazuje 000 °C Raspon podešavanja temperature: 90-230 °C Nakon postavljanja temperature, zatreperit će tri puta i roštilj će se početi zagrijavati. Tijekom pečenja na roštilju, zaslon stalno svijetli. 4. Zagrijavanje gornje/donje ploče Kada je uključen, indikator svijetli bijelo. Tijekom zagrijavanja, indikator treperi crveno. Kada se postigne zadana temperatura, indikator svijetli crveno. 5. Tipke za podešavanje vremena Svaki pritisak tipke smanjuje/povećava vremensko ograničenje za 1 minutu. Držite pritisnutu tipku za kontinuiranu promjenu vremena. Tijekom pečenja na žaru tipke svijetle postojano. 6. Prikaz mjerača vremena Nakon uključivanja roštilja na zaslonu se prikazuje 0:00. Raspon podešavanja tajmera je od 1 minute do 4 sata. Nakon postavljanja mjerača vremena, zaslon će zatreperiti 3 puta prije nego što počne odbrojavanje. Bez podešavanja mjerača vremena, zaslon stalno svijetli.
  • Page 23: Prije Prve Upotrebe

    7. I n dikator statusa mjerača vremena Nakon što odbrojavanje počne, indikator stalno svijetli. Bez postavljanja timera, indikator ne svijetli. 8. Unaprijed postavljeni programi Za pripremu hrane možete koristiti unaprijed postavljene programe, pogledajte tablicu u nastavku Za uključivanje unaprijed podešenog programa držite tipku željenog programa 3 sekunde. Ako unaprijed postavljeni program nije aktiviran, ikone svijetle bijelom bojom. S unaprijed postavljenim programima možete podesiti temperaturu i timer. Za isključivanje prethodno postavljenog programa, držite pritisnutu tipku programa koji je u tijeku 3 sekunde. UNAPRIJED POSTAVLJENI PROGRAMI PRIJE PRVE UPOTREBE Program Vrijeme Temperatura 8 min 200˚C Povrće Kobasice 10 min 220˚C Riba 8 min 210˚C Piletina 7 min 230˚C Goveđi odrezak 8 min 230˚C Pažljivo pročitajte sve upute za uređaj i sačuvajte priručnik za buduću upotrebu. Uklonite svu zaštitnu ambalažu. Ploče roštilja očistite spužvom ili krpom namočenom u toplu vodu. NEMOJTE ISPUSTITI CIJELI UREĐAJ SAMO SKINUTE PLOČE ZA ROŠTILJ! Posušite ploče krpom ili papirnatim ručnikom. Za najbolje moguće rezultate pečenja, premažite ploče uljem za kuhanje ili uljnim sprejom.
  • Page 24: Čišćenje I Održavanje

    Napon: 220-240 V Frekvencija: 50-60 Hz Dimenzije ploča za kuhanje: 30 x 22 cm Broj unaprijed postavljenih programa: Raspon temperature: 90-230 °C Raspon mjerača vremena: 1 minuta do 4 sata Niceboy s.r.o. ovim izjavljuje da je NICEBOY ION Grillmaster u skladu s Direktivama 2014/35/ EU, 2014/30/EU i 2011/65/EU. Cijeli sadržaj Izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećim web-mjestima: https://niceboy.eu/hr/declaration/ion-grillmaster SIGURNOSNE UPUTE • Uređajem treba rukovati odrasla osoba • Prije prve uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte sve upute i koristite ga ispravno na temelju korisničkog priručnika.
  • Page 25 • Koristite samo originalni pribor proizvođača. • Ako trebate proizvod predati trećoj strani, priložite mu korisnički priručnik. • Svaka aktivnost suprotna ovom priručniku može rezultirati oštećenjem proizvoda i osobnim ozljedama. • Ovaj uređaj nije namijenjen kao igračka. Pri korištenju vodite brigu o vlastitoj sigurnosti i sigurnosti okoline, posebice djece. Djeca mlađa od 8 godina i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti i znanja ne smiju rukovati proizvodom osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost. • Nemojte koristiti proizvod ako se pokvari zbog pada, oštećenja, uporabe na otvorenom ili ulaska vode. Kako biste izbjegli ozljede, proizvod treba popraviti proizvođač ili njegova servisna služba. • Nemojte koristiti proizvod ako je kabel za napajanje ili utičnica oštećena. • Ne dirajte uređaj mokrim rukama. • Zabranjena je uporaba proizvoda u okruženju s otvorenom vatrom. • Nemojte koristiti proizvod na ekstremnoj vrućini (iznad 40 °C) ili na ekstremnoj hladnoći (ispod 4 °C). • Držite kosu, odjeću, prste i druge dijelove tijela dalje od radnih dijelova proizvoda. • Nemojte koristiti proizvod na mokroj ili natopljenoj površini. • Pažljivo koristite kabel za napajanje kako biste izbjegli oštećenje. Nemojte koristiti kabel za napajanje za povlačenje ili povlačenje uređaja. • Nemojte koristiti kabel za napajanje kao ručku. • Prije čišćenja ili održavanja proizvoda, proizvod mora biti isključen i utikač izvučen iz utičnice. • Koristite proizvod prema uputama za uporabu. Svaki gubitak ili oštećenje uzrokovano nepravilnom uporabom odgovornost je korisnika. •...
  • Page 26 SCHEMAT URZĄDZENIA 1. Uchwyt 2. Przycisk otwierania o 180° 3. Przycisk zwalniający płytę grillową 4. Panel sterowania 5. Płyta grillowa KONTROLA 1. Przycisk zasilania W trybie czuwania przycisk miga powoli. W trybie grillowania przycisk świeci się. Naciśnij przycisk, aby włączyć. Aby wyłączyć powiadomienie, naciśnij przycisk. Aby wyłączyć grill, przytrzymaj przez 3 sekundy. 2. Regulacja temperatury płyty górnej/dolnej Po włączeniu grilla przyciski migają. W trybie grillowania przyciski świecą. Naciśnij raz, aby zmienić temperaturę o 5°C. Przytrzymaj przycisk, aby zmieniać temperaturę w sposób ciągły. 3. Wyświetlacz temperatury płyty górnej/dolnej Po włączeniu grilla na wyświetlaczu pojawia się 000°C Zakres ustawień temperatury: 90-230°C Po ustawieniu temperatury kontrolka mignie trzykrotnie i grill zacznie się nagrzewać. Podczas grillowania wyświetlacz świeci się światłem ciągłym. 4. Podgrzewanie płyty górnej/dolnej Po włączeniu wskaźnik świeci na biało. Podczas nagrzewania wskaźnik miga na czerwono. Po osiągnięciu ustawionej temperatury wskaźnik zapala się na czerwono. 5. Przyciski ustawiania czasu Każde naciśnięcie przycisku zmniejsza/zwiększa limit czasu o 1 minutę. Przytrzymaj przycisk, aby zmieniać czas w sposób ciągły. Podczas grillowania przyciski świecą się światłem ciągłym. 6. Wyświetlacz timera Po włączeniu grilla na wyświetlaczu pojawia się 0:00. Zakres ustawień timera wynosi od 1 minuty do 4 godzin. Po ustawieniu timera wyświetlacz zamiga 3 razy, zanim rozpocznie się odliczanie. Bez ustawiania timera wyświetlacz świeci się światłem ciągłym.
  • Page 27: Przed Pierwszym Użyciem

    7. Wskaźnik stanu timera Po rozpoczęciu odliczania wskaźnik świeci się światłem ciągłym. Bez ustawienia timera wskaźnik nie zaświeci się. 8. Zaprogramowane programy Do przygotowywania potraw można używać gotowych programów, patrz tabela poniżej Aby włączyć ustawiony program, należy przytrzymać przycisk żądanego programu przez 3 sekundy. Jeśli ustawiony program nie jest aktywowany, ikony świecą się na biało. Dzięki wstępnie ustawionym programom możesz dostosować temperaturę i timer. Aby wyłączyć ustawiony program należy przytrzymać przez 3 sekundy przycisk aktualnie realizowanego programu. WSTĘPNE PROGRAMY PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Program Czas Temperatura Warzywa 8 min 200˚C Kiełbaski 10 min 220˚C Ryba 8 min 210˚C Kurczak 7 min 230˚C Stek wołowy 8 min 230˚C Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje dotyczące urządzenia i zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości. Usuń całe opakowanie ochronne. Płyty grillowe czyścić gąbką lub szmatką zamoczoną w ciepłej wodzie. NIE OPRÓŻNIAJ CAŁEGO URZĄDZENIA TYLKO WYJMOWANE PŁYTY GRILLOWE! Osuszyć płytki ściereczką lub ręcznikiem papierowym. Aby uzyskać najlepsze możliwe rezultaty grillowania, posmaruj płyty olejem kuchennym lub spryskaj olejem w sprayu.
  • Page 28: Czyszczenie I Konserwacja

    1800-2000 W Napięcie: 220-240 V Częstotliwość: 50-60 Hz Rozmiar płyt grzejnych: 30 x 22 cm Liczba zaprogramowanych programów: Zakres temperatur: 90-230°C Zakres timera: od 1 minuty do 4 godzin Niceboy s.r.o. niniejszym oświadcza, że NICEBOY ION Grillmaster jest zgodny z dyrektywami 2014/35/UE, 2014/30/UE i 2011/65/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na poniższych stronach internetowych: https://niceboy.eu/pl/declaration/ion-grillmaster INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Urządzenie powinno być obsługiwane przez osobę dorosłą • Przed pierwszym użyciem tego produktu należy uważnie przeczytać całą instrukcję i używać go prawidłowo, zgodnie z instrukcją obsługi. • Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów producenta.
  • Page 29 • Jeżeli chcesz przekazać produkt osobie trzeciej, dołącz do niego instrukcję obsługi. • Wszelkie działania sprzeczne z niniejszą instrukcją mogą skutkować uszkodzeniem produktu i obrażeniami ciała. • To urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy. Korzystając z niego zadbaj o bezpieczeństwo swoje i osób w Twoim otoczeniu, zwłaszcza dzieci. Dzieciom poniżej 8 roku życia oraz osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych i umysłowych oraz wiedzy nie wolno obsługiwać produktu, chyba że znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. • Nie używaj produktu, jeśli działa nieprawidłowo w wyniku upadku, uszkodzenia, używania na zewnątrz lub wnikania wody. Aby uniknąć obrażeń, produkt powinien zostać naprawiony przez producenta lub jego serwis posprzedażowy. • Nie używaj produktu, jeśli kabel zasilający lub gniazdko są uszkodzone. • Nie dotykaj urządzenia mokrymi rękami. • Zabrania się używania produktu w środowisku z otwartym ogniem. • Nie używaj produktu w ekstremalnie wysokich temperaturach (powyżej 40°C) ani w ekstremalnie niskich temperaturach (poniżej 4°C). • Trzymaj włosy, ubranie, palce i inne części ciała z dala od działających części produktu. • Nie używaj produktu na mokrej lub nasiąkniętej powierzchni. • Używaj przewodu zasilającego ostrożnie, aby uniknąć uszkodzenia. Nie używaj przewodu zasilającego do ciągnięcia ani ciągnięcia urządzenia. • Nie używaj przewodu zasilającego jako uchwytu. • Przed czyszczeniem lub konserwacją produktu należy go wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka. • Używaj produktu zgodnie z instrukcją obsługi. Za wszelkie straty lub szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odpowiada użytkownik. • Nie wycieraj ani nie czyść żadnej części przewodu zasilającego wilgotną szmatką lub mokrymi rękami.
  • Page 30 SHEMA NAPRAVE 1. Ročaj 2. Gumb za odpiranje 180° 3. Gumb za sprostitev plošče za žar 4. Nadzorna ploška 5. Žar plošča NADZOR 1. Gumb za vklop V stanju pripravljenosti gumb počasi utripa. V načinu žara gumb sveti. Za vklop pritisnite gumb. Za izklop obvestila pritisnite gumb. Za izklop žara držite 3 sekunde. 2. Nadzor temperature za zgornjo/spodnjo ploščo Po vklopu žara gumbi utripajo. V načinu žara gumbi svetijo. Pritisnite enkrat, da spremenite temperaturo za 5°C. Za neprekinjeno spreminjanje temperature držite gumb. 3. Prikaz temperature za zgornjo/spodnjo ploščo Po vklopu žara se na prikazovalniku prikaže 000 °C Območje nastavitve temperature: 90-230 °C Po nastavitvi temperature trikrat utripne in žar se začne segrevati. Med peko na žaru prikazovalnik sveti enakomerno. 4. Ogrevanje zgornje/spodnje plošče Ko je vklopljen, indikator sveti belo. Med segrevanjem indikator utripa rdeče. Ko je nastavljena temperatura dosežena, indikator zasveti rdeče. 5. Gumbi za nastavitev časa Z vsakim pritiskom na gumb se časovna omejitev zmanjša/podaljša za 1 minuto. Za neprekinjeno spreminjanje časa držite gumb. Med peko na žaru gumbi svetijo enakomerno. 6. Prikaz časovnika Po vklopu žara se na zaslonu prikaže 0:00. Območje nastavitve časovnika je od 1 minute do 4 ur. Po nastavitvi časovnika bo zaslon 3-krat utripnil, preden se začne odštevanje. Brez nastavitve časovnika zaslon sveti enakomerno.
  • Page 31: Pred Prvo Uporabo

    7. Indikator stanja časovnika Ko se odštevanje začne, indikator neprekinjeno sveti. Brez nastavitve časovnika indikator ne zasveti. 8. Prednastavljeni programi Za pripravo hrane lahko uporabite prednastavljene programe, glejte spodnjo tabelo Za vklop prednastavljenega programa držite tipko želenega programa 3 sekunde. Če prednastavljeni program ni aktiviran, ikone svetijo belo. S prednastavljenimi programi lahko prilagodite temperaturo in časovnik. Za izklop prednastavljenega programa 3 sekunde držite gumb tekočega programa. PREDNASTAVLJENI PROGRAMI PRED PRVO UPORABO Program Čas Temperatura 8 min 200˚C Zelenjava Klobase 10 min 220˚C Ribe 8 min 210˚C Piščanec 7 min 230˚C Goveji zrezek 8 min 230˚C Pozorno preberite vsa navodila za napravo in shranite priročnik za poznejšo uporabo. Odstranite vso zaščitno embalažo. Žar plošče očistite z gobico ali krpo, namočeno v toplo vodo. NE IZPRAZNITE CELOTNE NAPRAVE SAMO ODSTRANJENE PLOŠČE ZA ŽAR! Plošče osušite s krpo ali papirnato brisačo. Za najboljše možne rezultate pečenja na žaru plošče premažite z jedilnim oljem ali nanesite oljni sprej.
  • Page 32: Čiščenje In Vzdrževanje

    1800-2000 W Napetost: 220-240 V Frekvenca: 50-60 Hz Velikost kuhalnih plošč: 30 x 22 cm Število prednastavljenih programov: Temperaturno območje: 90-230 °C Razpon časovnika: 1 minuta do 4 ure Niceboy s.r.o. izjavlja, da je NICEBOY ION Grillmaster skladna z direktivami 2014/35/EU, 2014/30/ EU in 2011/65/EU. Celotna vsebina Izjave o skladnosti EU je na voljo na povezavi: https://niceboy. eu/sl/declaration/ion-grillmaster VARNOSTNA NAVODILA • Napravo naj upravlja odrasla oseba • Pred prvo uporabo tega izdelka natančno preberite vsa navodila in ga uporabljajte pravilno v skladu z navodili za uporabo. • Uporabljajte samo originalne dodatke proizvajalca.
  • Page 33 • Če morate izdelek predati tretji osebi, mu priložite navodila za uporabo. • Kakršna koli dejavnost v nasprotju s tem priročnikom lahko povzroči škodo na izdelku in telesne poškodbe. • Ta naprava ni namenjena kot igrača. Pri uporabi pazite na svojo varnost in varnost okolice, še posebej otrok. Otroci, mlajši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi ter znanjem ne smejo uporabljati izdelka, razen če jih nadzoruje oseba, odgovorna za njihovo varnost. • Ne uporabljajte izdelka, če ne deluje pravilno zaradi padca, poškodbe, uporabe na prostem ali vdora vode. Da bi se izognili poškodbam, naj izdelek popravi proizvajalec ali njegova poprodajna služba. • Izdelka ne uporabljajte, če je napajalni kabel ali vtičnica poškodovana. • Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami. • Uporaba izdelka v okolju z odprtim ognjem je prepovedana. • Izdelka ne uporabljajte pri ekstremni vročini (nad 40 °C) ali pri ekstremnem mrazu (pod 4 °C). • Lasje, oblačila, prsti in drugi deli telesa naj ne bodo v bližini delov izdelka. • Izdelka ne uporabljajte na mokri ali namočeni površini. • Napajalni kabel uporabljajte previdno, da se izognete poškodbam. Ne uporabljajte napajalnega kabla za vleko ali vlečenje naprave. • Napajalnega kabla ne uporabljajte kot ročaj. • Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izdelka mora biti izdelek izklopljen in vtič izvlečen iz vtičnice. • Izdelek uporabljajte v skladu z navodili za uporabo. Za morebitno izgubo ali škodo, ki nastane zaradi nepravilne uporabe, je odgovoren uporabnik. • Nobenega dela napajalnega kabla ne brišite ali čistite z mokro krpo ali mokrimi rokami. • Počakajte, da se izdelek ohladi, preden ga razstavite in očistite. •...
  • Page 34 DIAGRAMA DISPOZITIVULUI 1. Mâner 2. Buton pentru deschidere la 180° 3. Buton de eliberare a plăcii grătarului 4. Panou de control 5. Farfurie pentru gratar CONTROL 1. Buton de pornire În modul de așteptare, butonul clipește încet. În modul grătar, butonul se aprinde. Apăsați butonul pentru a porni. Pentru a dezactiva notificarea, apăsați butonul. Pentru a opri grătarul, țineți apăsat timp de 3 secunde. 2. Controlul temperaturii pentru placa superioară/inferioară După pornirea grătarului, butoanele clipesc. În modul grătar, butoanele se aprind. Apăsați o dată pentru a modifica temperatura cu 5°C. Țineți apăsat butonul pentru a schimba în mod continuu temperatura. 3. Afișarea temperaturii pentru placa de sus/de jos După pornirea grătarului, afișajul arată 000 °C Interval de reglare a temperaturii: 90-230 °C După setarea temperaturii, va clipi de trei ori și grătarul va începe să se încălzească. În timpul grătarului, afișajul se aprinde continuu. 4. Încălzirea plăcii de sus/inferioare Când este pornit, indicatorul se aprinde alb. În timpul încălzirii, indicatorul clipește roșu. Când temperatura setată este atinsă, indicatorul se aprinde roșu. 5. Butoane de setare a orei Fiecare apăsare de buton scade/mărește limita de timp cu 1 minut. Țineți apăsat butonul pentru a schimba ora în mod continuu. În timpul grătarului, butoanele se aprind constant. 6. Afișaj temporizator După pornirea grătarului, afișajul arată 0:00. Intervalul de setare a temporizatorului este de la 1 minut la 4 ore. După setarea temporizatorului, afișajul va clipi de 3 ori înainte de a începe numărătoarea inversă. Fără a seta temporizatorul, afișajul se aprinde continuu.
  • Page 35: Înainte De Prima Utilizare

    7. Indicator de stare a temporizatorului După ce începe numărătoarea inversă, indicatorul se aprinde continuu. Fără a seta temporizatorul, indicatorul nu se aprinde. 8. Programe prestabilite Puteți utiliza programe prestabilite pentru a pregăti mâncarea, consultați tabelul de mai jos Pentru a porni programul presetat, țineți apăsat butonul programului dorit timp de 3 secunde. Dacă programul presetat nu este activat, pictogramele se aprind în alb. Cu programe prestabilite, puteți regla temperatura și cronometrul. Pentru a dezactiva programul presetat, țineți apăsat butonul programului de rulare timp de 3 secunde. PROGRAME PRESETATE ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE Program Timp Temperatura 8 min 200˚C Legume Cârnați 10 min 220˚C Peşte 8 min 210˚C 7 min 230˚C Friptura de vita 8 min 230˚C Citiți cu atenție toate instrucțiunile dispozitivului și păstrați manualul pentru referințe ulterioare. Scoateți toate ambalajele de protecție. Curățați plăcile grătarului cu un burete sau o cârpă înmuiată în apă caldă. NU SCOLARĂ ÎNTREGUL DISPOZITIV DOAR PĂRCILE GRĂTARULE DEMONTATE! Uscați farfuriile cu o cârpă sau un prosop de hârtie. Pentru cele mai bune rezultate posibile la grătar, acoperiți farfuriile cu ulei de gătit sau aplicați un spray de ulei.
  • Page 36: Instructiuni De Siguranta

    220-240 V Frecventa: 50-60 Hz Dimensiunea plitelor: 30 x 22 cm Număr de programe presetate: Interval de temperatură: 90-230 °C Interval cronometru: 1 minut până la 4 ore Niceboy s.r.o. declară prin prezenta că de NICEBOY ION Grillmaster respectă directivele 2014/35/ UE, 2014/30/UE și 2011/65/UE. Conținutul complet al declarației de conformitate UE este disponibil pe următoarele pagini web: https://niceboy.eu/ro/declaration/ion-grillmaster INSTRUCTIUNI DE SIGURANTA • Aparatul trebuie operat de un adult • Înainte de a utiliza acest produs pentru prima dată, vă rugăm să citiți cu atenție toate instrucțiunile și să îl utilizați corect, pe baza manualului de utilizare. • Folosiţi numai accesorii originale de la producător.
  • Page 37 • Dacă trebuie să predați produsul unei terțe părți, atașați acestuia manualul de utilizare. • Orice activitate contrară acestui manual poate duce la deteriorarea produsului și vătămări corporale. • Acest aparat nu este conceput ca o jucărie. Când îl utilizați, aveți grijă de siguranța dumneavoastră și a celor din jur, în special a copiilor. Copiii cu vârsta sub 8 ani și persoanele cu abilități și cunoștințe fizice, senzoriale și mentale reduse nu trebuie să opereze produsul decât dacă sunt supravegheați de o persoană responsabilă de siguranța lor. • Nu utilizaţi produsul dacă acesta nu funcţionează din cauza căderii, deteriorării, utilizării în aer liber sau pătrunderii apei. Pentru a evita rănirea, produsul trebuie reparat de producător sau de serviciul său post-vânzare. • Nu utilizaţi produsul dacă cablul de alimentare sau priza sunt deteriorate. • Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude. • Este interzisă utilizarea produsului într-un mediu cu foc deschis. • Nu utilizaţi produsul la căldură extremă (peste 40 °C) sau la frig extrem (sub 4 °C). • Țineți părul, îmbrăcămintea, degetele și alte părți ale corpului departe de părțile de operare ale produsului. • Nu utilizați produsul pe o suprafață umedă sau înmuiată. • Utilizaţi cablul de alimentare cu grijă pentru a evita deteriorarea. Nu folosiți cablul de alimentare pentru a trage sau a trage dispozitivul. • Nu utilizaţi cablul de alimentare ca mâner. • Înainte de curățarea sau întreținerea produsului, produsul trebuie oprit și ștecherul trebuie scos din priză. • Utilizați produsul în conformitate cu instrucțiunile de utilizare. Orice pierdere sau deteriorare cauzată de o utilizare necorespunzătoare este responsabilitatea utilizatorului. • Nu ștergeți și nu curățați nicio parte a cablului de alimentare cu o cârpă umedă sau cu mâinile ude.
  • Page 38 ENHETSDIAGRAM 1. Handtag 2. Knapp för 180° öppning 3. Frigöringsknapp för grillplattan 4. Kontrollpanel 5. Grillplåt KONTROLLERA 1. Strömknapp I standby-läge blinkar knappen långsamt. I grillläge lyser knappen. Tryck på knappen för att slå på. För att stänga av aviseringen, tryck på knappen. För att stänga av grillen, håll i 3 sekunder. 2. Temperaturkontroll för topp/bottenplatta När du har slagit på grillen blinkar knapparna. I grillläge lyser knapparna. Tryck en gång för att ändra temperaturen med 5°C. Håll ned knappen för att ändra temperaturen kontinuerligt. 3. Temperaturdisplay för topp/bottenplatta Efter att grillen har slagits på visar displayen 000 °C Temperaturinställningsområde: 90-230 °C Efter inställning av temperaturen blinkar den tre gånger och grillen börjar värmas upp. Under grillning lyser displayen fast. 4. Uppvärmning av topp/bottenplatta När den är på lyser indikatorn vitt. Under uppvärmning blinkar indikatorn rött. När den inställda temperaturen uppnåtts lyser indikatorn rött. 5. Tidsinställningsknappar Varje knapptryckning minskar/ökar tidsgränsen med 1 minut. Håll ned knappen för att ändra tiden kontinuerligt. Under grillning lyser knapparna fast. 6. Timerdisplay Efter att du har slagit på grillen visar displayen 0:00. Timerns inställningsområde är 1 minut till 4 timmar. Efter inställning av timern kommer displayen att blinka 3 gånger innan nedräkningen börjar. Utan att ställa in timern lyser displayen konstant.
  • Page 39: Innan Första Användning

    7. Timerstatusindikator Efter att nedräkningen har börjat, lyser indikatorn konstant. Utan att ställa in timern tänds inte indikatorn. 8. Förinställda program Du kan använda förinställda program för att laga mat, se tabellen nedan För att slå på det förinställda programmet, håll ner knappen för önskat program i 3 sekunder. Om det förinställda programmet inte är aktiverat lyser ikonerna vitt. Med förinställda program kan du justera temperaturen och timern. För att stänga av det förinställda programmet, håll ned knappen för det pågående programmet i 3 sekunder. FÖRINSTÄLLDA PROGRAM INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING Program Temperatur Grönsaker 8 min 200˚C Korv 10 min 220˚C Fisk 8 min 210˚C Kyckling 7 min 230˚C Nötbiff 8 min 230˚C Läs alla instruktioner för enheten noggrant och spara manualen för framtida referens. Ta bort all skyddande förpackning. Rengör grillplattorna med en svamp eller trasa indränkt i varmt vatten. TÖMNA INTE HELA ENHETEN ENDAST DE BORTTAGNA GRILLPLATTORNA! Torka tallrikarna med en trasa eller hushållspapper. För bästa möjliga grillresultat, täck plattorna med matolja eller applicera en oljespray.
  • Page 40 1800-2000 W Spänning: 220-240 V Frekvens: 50-60 Hz Storlek på kokplattor: 30 x 22 cm Antal förinställda program: Temperaturområde: 90-230 °C Timerintervall: 1 minut till 4 timmar Niceboy s.r.o. intygar härmed att NICEBOY ION Grillmaster överensstämmer med direktiven 2014/30/EU, 2014/35/EU, samt 2011/65/EU. Det fullständiga innehållet i EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgängligt på följande webbplatser: https://niceboy.eu/se/declaration/ ion-grillmaster SÄKERHETS INSTRUKTIONER • Apparaten bör användas av en vuxen • Innan du använder denna produkt för första gången, läs alla instruktioner noggrant och använd den på rätt sätt baserat på användarmanualen. • Använd endast originaltillbehör från tillverkaren.
  • Page 41 • Om du behöver lämna över produkten till en tredje part, bifoga bruksanvisningen till den. • Alla aktiviteter som strider mot denna manual kan resultera i produktskada och personskada. • Denna apparat är inte avsedd som en leksak. När du använder den ska du ta hand om din säkerhet och omgivningen, särskilt barn. Barn under 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga och kunskap får inte använda produkten om de inte övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet. • Använd inte produkten om den inte fungerar på grund av att den tappas, skadas, utomhusanvändning eller vatteninträngning. För att undvika skador bör produkten repareras av tillverkaren eller dess kundservice. • Använd inte produkten om strömkabeln eller uttaget är skadat. • Rör inte apparaten med våta händer. • Det är förbjudet att använda produkten i en miljö med öppen eld. • Använd inte produkten i extrem värme (över 40 °C) eller i extrem kyla (under 4 °C). • Håll hår, kläder, fingrar och andra kroppsdelar borta från produktens driftsdelar. • Använd inte produkten på en våt eller blöt yta. • Använd nätsladden försiktigt för att undvika skador. Använd inte nätsladden för att dra eller dra enheten. • Använd inte nätsladden som handtag. • Innan du rengör eller underhåller produkten måste produkten vara avstängd och stickkontakten dras ur uttaget. • Använd produkten i enlighet med bruksanvisningen. Förlust eller skada som orsakas av felaktig användning är användarens ansvar. • Torka eller rengör inte någon del av nätsladden med en våt trasa eller våta händer. • Vänta tills produkten svalnat innan demontering och rengöring. •...

Table of Contents