Page 1
A G A T E TUNG AZIONE CIÓN S PARA INSTALAÇÃO ΣΗΣ СТАНОВКЕ CTIES DNING...
Page 2
ROBLIN Manuel d’utilisation P. 3 User manual P. 8 Gebrauchsanleitung P. 13 Libretto di uso P. 18 Manual de uso P. 23 Gebruiksaanwijzing P. 28...
dessus, veuillez impérative- 1. INFORMATIONS ment en tenir compte. RELATIVES À LA • Assurez-vous que la tension SÉCURITÉ du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des ca- Pour votre sécurité et pour ractéristiques apposée à l’in- garantir le fonctionnement térieur de la hotte.
Page 4
pièce ne doit pas dépasser tiques (jumelles, lentilles 0,04 mbar, afin d’éviter que grossissantes...). les fumées soient réaspirées • Ne flambez pas des mets dans la pièce où se trouve la sous la hotte : sous risque de hotte. développer un incendie. •...
Page 5
2. UTILISATION Les parties accessibles peuvent devenir très • Cette hotte aspirante a été conçue chaudes durant l’utilisa- exclusivement pour un usage domes- tion des appareils de cuis- tique dans le but d’éliminer les odeurs son. de cuisine. • Ne jamais utiliser la hotte pour des •...
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Pour l'entretien du filtre à charbon ac- tif, se référer à la fiche d'instructions à l'intérieur du kit. • Les filtres à graisse doivent être net- toyés tous les 2 mois de fonctionne- ment ou plus fréquemment en cas d'utilisation intensive et peuvent être lavés au lave-vaisselle (Z).
Page 7
4. COMMANDES backlig Touche Fonction Allume/Éteint le moteur à la première vitesse. Fixe Éteint la hotte quelle que soit la vitesse. Signale l’alarme saturation Filtres Métalliques Anti-graisse et le besoin de les Clignotement lent avec hotte éteinte. laver. L’alarme se déclenche au bout de 100 heures de travail effectif de la hotte. Signale l’alarme saturation Filtre anti-odeur au Charbon Actif.
Page 8
Elle s’applique à compter de la date de facturation de l’appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client. Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à...
• For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply is adequately earthed. For your own safety and to • Connect the hood to the flue ensure proper operation of using a pipe with a minimum the appliance, please read diameter of 120 mm.
Page 10
• As regards the technical and • Supervise children, to make safety measures to be taken sure they do not play with the for exhausting of fumes, it is appliance. important that the regulations • The appliance must not be set by local authorities be used by persons (including complied with scrupulously.
formation on how to re-cycle filtering mode, see CONTROLS para- graph). this product, please contact • It is advisable to leave the hood on for your local municipal offices, a few minutes after the end of cook- local waste disposal service ing.
Page 12
• For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products. If the product or one of its parts is made of stainless steel, use specific non-ab- rasive products for cleaning and follow the lines of the satin finish during clean- ing.
4. CONTROLS backlig Function Turns the motor on/off at the first speed. Fixed Turns off the hood at any speed. Signals the Metal Grease Filters Saturation Alarm and the need to wash them. The Slow flashing with hood alarm goes into operation after 100 hours of actual hood work. off.
Page 14
In order to satisfy the consumer at the time of any intervention by the after-sales service department, the Customer agrees to direct it to the service put in place by ROBLIN in order to organise the ser- vice intervention as quickly as possible. The after-sales service department may be contacted at the following number: 04 88 78 59 93.
Page 15
• Sicherstellen, dass die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung den Angaben auf TIONEN dem Typenschild im Inneren der Haube entspricht. Lesen Sie bitte für Ihre ei- • Trennvorrichtungen müssen gene Sicherheit und die in Übereinstimmung mit den korrekte Funktion des Ge- Verkabelungsvorschriften in räts diese Betriebsanlei- die feste Installation einge-...
Page 16
der durch die Abzugshaube in Jahren und von Personen mit den Raum gesogen werden. eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder • Die Abluft darf nicht über eine geistigen Fähigkeiten oder ei- Abgasleitung von Feuerstät- nem Mangel an Erfahrung ten, die mit Gas oder anderen und/oder Wissen verwendet Brennstoffen betrieben wer- werden, wenn sie beaufsich-...
deren Brennstoffen betrieben Überhitztes Öl könnte sich entzün- den. werden, muss der Raum über eine ausreichende Lüftung • Das ZERO DRIP SYSTEM bietet die verfügen (gilt nicht für Geräte, beste Leistung, wenn die Dunstab- die nur Luft in den Raum ab- zugshaube mit maximaler Saugleis- geben).
Page 18
• Achten Sie darauf, die Metallfilter • ACHTUNG! Kondenswasserreste nicht zu zerdrücken. können auch nach dem Entleeren in der Schale verbleiben. • ACHTUNG! Nachdem die Schale entfernt wurde, können Sie mit ei- nem Tuch eventuelle Kondenswas- serreste entfernen, aber achten Sie dabei auf die Federn.
Page 19
4. STEUERBEFEHLE backlig Taste Funktion Schaltet den Motor auf die erste Geschwindigkeitsstufe ein/aus. Dauerleuchten Schaltet die Dunstabzugshaube bei jeder Geschwindigkeit aus. Alarmmeldung, dass die Metallfettfilter gesättigt sind und gewaschen werden Langsames Blinken, müssen. Die Alarmmeldung wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Dunst- wenn die Dunstabzugs- abzugshaube generiert.
Page 20
GEWERBLICHE GARANTIE UND KUNDENDIENSTE GEWERBLICHE GARANTIE Die vom Unternehmen FRANKE FRANCE SAS für die Produkte der Marke ROBLIN gewährte gewerbliche Garantie gilt ausschließlich für Gewerbetreibende im Vertriebssektor. Sie kommt in Kontinentalfrankreich, Korsika und den Französischen Überseegebieten (DOM-TOM) zur Anwendung. Bei dieser gewerblichen Garantie handelt es sich um eine 2-jährige Produktgarantie (Arbeits- und Fahrtkosten sind ausgenommen).
cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
Page 22
mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
prodotto non può essere siva con cappa in modalità filtrante, smaltito come un normale ri- vedi paragrafo COMANDI). • Si consiglia di lasciare la cappa acce- fiuto domestico. Il prodotto da sa qualche minuto dopo la fine della smaltire deve essere conferi- cottura.
Page 24
• Per la pulizia esterna ed interna della cappa evitare prodotti alcoolici o sili- conici. Se il prodotto o una delle sue parti è in acciaio inox utilizzare per la pulizia pro- dotti specifici non abrasivi e seguire le li- nee della satinatura durante la pulizia.
Page 25
4. COMANDI backlig Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso Spegne la cappa a qualsiasi velocità. Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavarli. Lampeggio lento a cappa L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della cappa. spenta.
Page 26
Essa si applica a decorrere dalla data di fatturazione dell’apparecchio al consumatore, sempre che tale data ricada nei 12 mesi successivi alla data di vendita da ROBLIN al Cliente. Al fine di soddisfare il consumatore in ogni intervento di servizio di assistenza, il Cliente si impegna a orientare il consumatore verso il servizio predisposto da ROBLIN per organizzare la presa in carico nei tempi più...
• Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normativas sobre sis- Para garantizar su seguri- temas de cableado. dad y el correcto funciona- • Para los aparatos de clase I, miento del aparato, lea compruebe que la red de ali- con atención este manual...
Page 28
de combustión de gas u otros les o mentales reducidas o combustibles. con experiencia y conoci- miento insuficientes, siempre • Si el cable de alimentación que sean vigilados atenta- está dañado, debe ser reem- mente e instruidos sobre el plazado por el fabricante o uso seguro del aparato y so- por un técnico del servicio de bre los peligros que conlleva.
aspiración (tercera velocidad con la • El símbolo en el producto o campana en modo aspirante, veloci- en su embalaje indica que el dad Intensiva con la campana en mo- producto no debe desechar- do filtrante, véase el párrafo MAN- se como un residuo domésti- DOS).
Page 30
• Limpia la campana con un paño hú- medo y un detergente líquido neutro. • Para la limpieza externa e interna de la campana evitar productos alcohóli- cos o silicónicos. Si el producto o alguna de sus partes es de acero inoxidable, usar productos es- pecíficos no abrasivos y seguir las líne- as de satinado durante la limpieza.
4. MANDOS backlig Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo Apagar la campana a cualquier velocidad. Indica laalarma de saturación filtros de grasa metálicos y la necesidad de la- Parpadeo lento con la varlos. La alarma se activa después de 100 horas de trabajo efectivo de la cam- campana apagada.
Page 32
La garantía comercial es una garantía de 2 años de las piezas (se excluye la mano de obra y el desplazamiento). Se aplica a partir de la fecha de facturación del aparato al consumidor bajo reserva que esta fecha se encuentre dentro de los 12 meses siguientes a la fecha de venta por ROBLIN al Cliente.
Page 33
• Controleer of de netspanning VEILIGHEIDSINFOR- overeenstemt met de span- MATIE ning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de af- Lees voor uw eigen veilig- zuigkap staat vermeld. heid en voor een correcte • Er moeten lastscheiders in de werking van het apparaat vaste installatie worden geïn- eerst deze handleiding...
Page 34
• De lucht mag niet worden af- dan 8 jaar en door personen gevoerd door een kanaal dat met een lichamelijke, zintuig- wordt gebruikt voor de rook- lijke of geestelijke beperking gasafvoer door apparaten op of met onvoldoende ervaring gas of andere brandstoffen. en kennis, mits ze onder toe- zicht staan en goed geïnstru- •...
van toepassing op apparaten zuigvermogen (snelheid C in de af- zuigmodus, snelheid D met de afzuig- die alleen lucht in de ruimte kap in de filtermodus). blazen). • Aangeraden wordt om de afzuigkap • Het symbool op het product na het einde van het koken nog enke- of op de verpakking wijst erop le minuten ingeschakeld te laten.
Page 36
• Reinig de afzuigkap met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. • Gebruik geen alcohol of siliconehou- dende producten om de binnen- en buitenkant van de wasemkap schoon te maken. Onderhoud van het condensbakje • Het bakje moet TEN MINSTE een- maal per weeg geledigd en gereinigd worden, of vaker, afhankelijk van het gebruik van de afzuigkap.
Page 37
4. BEDIENINGSELEMENTEN 4. MANDOS S1605 (2311 backlight symbo Toets Tecla Functie Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo Inschakeling/Uitschakeling van de motor bij eerste snelheid. Continu brandend Apagar la campana a cualquier velocidad. Uitschakeling van de afzuigkap bij elke snelheid. Indica laalarma de saturación filtros de grasa metálicos y la necesidad de la- Parpadeo lento con la Signaleert het alarm verzadiging Metalen Vetfilters en de noodzaak ze te was-...
Page 38
- Schade, defecten en gebreken met een externe oorzaak, - Schade door corrosie of een verkeerde aansluiting of voeding, - Schade die ontstaat door het zich niet houden aan de door ROBLIN gegeven instructies (zoals bij de installatie en montage),...
Need help?
Do you have a question about the AGATE and is the answer not in the manual?
Questions and answers