HUSLOG KF-65A User Manual

Brachial blood pressure monitor with voice indication
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Ciśnieniomierz naramienny
1. Bezpieczeństwo użytkowania.......................................................................... 1
2. Specyfikacja ................................................................................................... 5
2.1 Dane techniczne .......................................................................................... 5
2.2 Zawartość opakowania ............................................................................... 6
3. Budowa urządzenia ........................................................................................ 7
4. Obsługa urządzenia ....................................................................................... 7
5. Rozwiązywanie problemów .......................................................................... 16
6. Czyszczenie i konserwacja urządzenia .......................................................... 18
7. Objaśnienia symboli ..................................................................................... 18
8. Korzystanie z instrukcji ................................................................................ 19
9. Gwarancja i serwis........................................................................................ 20
10. Deklaracja zgodności z dyrektywami UE ..................................................... 20
11. Producent ................................................................................................... 20
12. Instrukcje dotyczące kopatybilności elektromagnetycznej ........................................... 20

1. Bezpieczeństwo użytkowania

Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego i nie może być używane
w celach komercyjnych. Urządzenie jest przeznaczone do pomiaru ciśnienia krwi
(skurczowego i rozkurczowego), jak również tętna. Pozwala na zapamiętanie po
192 wyniki badań dla każdego z dwóch użytkowników. Komunikaty głosowe
pozwalają na łatwiejszą obsługę nawet osobom mającym problemy ze wzrokiem.
Ciśnienie krwi mierzone przez ten produkt jest równoważne z ciśnieniem
mierzonym przez osłuchiwanie tętnicy. Urządzenie można stosować nawet przy
nieregularnym tętnie, tzn. takim, który różni się o 25% od przeciętnego
wykrytego podczas pomiaru. Jeżeli aparat wykryje nieregularne tętno na
wyświetlaczu pojawi się migający symbol zaleca się wizytę u lekarza. Urządzenie
to jest przeznaczone do kontrolowania ciśnienia krwi oraz tętna u osób dorosłych
w warunkach domowych.
Co to jest ciśnienie krwi?
Ciśnieniem tętniczym nazywamy ciśnienie wywierane przez płynącą krew na
ścianki tętnic. Ciśnienie skurczowe (systoliczne) powstaje wtedy, gdy serce się
INSTRUKCJA OBSŁUGI
z funkcją głosową
-UŻYCIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM-
SPIS TREŚCI
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KF-65A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

José Oliveira
January 21, 2025

Como alterar para português

Summary of Contents for HUSLOG KF-65A

  • Page 1: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciśnieniomierz naramienny z funkcją głosową SPIS TREŚCI 1. Bezpieczeństwo użytkowania................1 2. Specyfikacja ....................5 2.1 Dane techniczne ..................5 2.2 Zawartość opakowania ................6 3. Budowa urządzenia ..................7 4. Obsługa urządzenia ..................7 5. Rozwiązywanie problemów ................16 6.
  • Page 2 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny kurczy i tłoczy krew do żył. Ciśnienie rozkurczowe (diastoliczne), gdy krew wraca do serca. Ciśnienie krwi jest mierzone w milimetrach słupa rtęci (mmHg). Co to jest nadciśnienie i jak je kontrolować? Nadciśnienie jest to niezwykle wysokie ciśnienie krwi. Należy regularnie kontrolować...
  • Page 3 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Nie wyrzucaj zużytych baterii do śmietnika, lecz do specjalnych pojemników na zużyte baterie i akumulatory. Unikaj wystawiania baterii na działanie bardzo niskich lub bardzo wysokich temperatur (poniżej 0°C / 32°F lub powyżej 40°C / 104°F). Ekstremalne temperatury mogą...
  • Page 4 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny wykonane z tworzywa mogą się odkształcić, co może wpłynąć na działanie urządzenia lub doprowadzić do jego całkowitego zepsucia. 8. Nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach, gdyż zamoczenie wpływa niekorzystnie na elektronikę i może doprowadzić do uszkodzenia sprzętu.
  • Page 5: Specyfikacja

    27. Uważaj na małe części – istnieje ryzyko zadławienia. 2. Specyfikacja 2.1 Dane techniczne Ciśnieniomierz naramienny z funkcją głosową Model KF-65A Automatyczne pompowanie, Tryb działania automatyczny pomiar Sposób pomiaru Metoda oscylometryczna Wyświetlacz Wyświetlacz LCD...
  • Page 6: Zawartość Opakowania

    4 x bateria AA 1,5 V ⎓ Instrukcja obsługi Jeśli brakuje którejkolwiek z powyższych pozycji lub jest ona uszkodzona, skontaktuj się ze sprzedawcą. Polecamy zachować opakowanie na wypadek ewentualnej reklamacji. Istnieje możliwość pobrania instrukcji obsługi z podanego poniżej adresu internetowego: https://huslog.eu/ Lub przez zeskanowanie kodu QR:...
  • Page 7: Budowa Urządzenia

    PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny 3. Budowa urządzenia Gniazdo przyłącza przewodu powietrznego Ciśnienie skurczowe Sygnalizacja Arytmia Ciśnienie poruszenia rozkurczowe Wskaźnik niskiego poziomu energii Głośnik Tętno Użytkownik A lub B Wskaźnik dźwięku Gniazdo zasilania microUSB Przyciski w lewo Przyciski w prawo Przycisk zasilania Mankiet...
  • Page 8 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny W zestawie znajduje się komplet 4 x bateria AA 1,5 V ⎓. MONTAŻ I WYMIANA BATERII Nieprawidłowe włożenie baterii będzie skutkowało jedynie niedziałającym urządzeniem. Wyjmij z opakowania urządzenie. Sprawdź, czy żaden z elementów nie jest uszkodzony.
  • Page 9 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Przed pomiarem należy dokładnie dopasować mankiet na ramieniu, w którym rozluźniono mięśnie. Nieprawidłowo dopasowany i zapięty mankiet może być powodem błędnych pomiarów. Jeśli pomiar ma zostać powtórzony należy odczekać pomiędzy nimi 2-3 minuty.
  • Page 10 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny 2. Jeżeli mankiet jest już przygotowany, zignoruj niniejszy punkt. Włóż koniec mankietu (wraz z gumowym zaciskiem) w metalowy pałąk tak, aby powstała pętla. Rzep powinien znajdować się na zewnątrz. 3. Umieść mankiet na lewym ramieniu tak, aby przewód wychodził w kierunku przedramienia –...
  • Page 11: Procedura Pomiaru

    PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny 9. Upewnij się czy przewód nie jest zbyt mocno zgięty lub przyciśnięty. 10. Pozostań w tej pozycji przez pięć minut przed rozpoczęciem pomiaru. 11. W trakcie pomiaru postaraj się jak najbardziej odprężyć i nie rozmawiać PROCEDURA POMIARU Po prawidłowym umocowaniu mankietu na ramieniu można rozpocząć...
  • Page 12 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Na wyświetlaczu w kolumnie DIA powinna zostać wyświetlona wartość „0” (zero), co oznacza, że ciśnieniomierz jest gotowy do rozpoczęcia pomiaru. Pomiar rozpocznie się automatycznie przez napompowanie mankietu. Mankiet pompowany jest standardowo do wartości 180-190 mmHg.
  • Page 13: Ustawienia Dodatkowe

    PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny . Oznacza to, że pomiar jest nieprawidłowy i należy go powtórzyć. Zalecamy odpoczynek przez co najmniej 3 minuty i ponowienie pomiaru. Jeśli pomiar wykaże nieregularną pracę serca, zostanie wyświetlony symbol Nieregularny rytm serca to stan, w którym tętno jest o 25% wolniejszy lub szybszy od średniej wartości tętna, który został...
  • Page 14 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Symbol wokół danego elementu na powyższej i kolejnych ilustracjach oznacza jego miganie. CZYSZCZENIE PAMIĘCI Nie ma możliwości skasowania jednego, wybranego pomiaru. Aby wyczyść wszystkie pomiary dla bieżącego użytkownika (ustawionego wcześniej) należy w menu ustawień dodatkowych wybrać i nacisnąć...
  • Page 15 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE DŹWIĘKU Aby wyłączyć lub włączyć dźwięk (komunikaty) w urządzeniu należy w menu ustawień dodatkowych wybrać przyciskiem ▶ ikonę , w zależności od wcześniejszych ustawień. Gdy ikona zacznie migać przyciskiem ◀ zmienić wybór. Wybór zatwierdzany jest ponownym użyciem przycisku ▶...
  • Page 16: Rozwiązywanie Problemów

    PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny NORMY CIŚNIENIA TĘTNICZEGO WEDŁUG (ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI ZDROWIA) Na poniższym wykresie prezentujemy klasyfikację ciśnienia tętniczego według WHO. 5. Rozwiązywanie problemów W razie problemów z urządzeniem zapoznaj się z poniższymi poradami. Sprawdź poprawność włożenia baterii – czy Urządzenia nie można biegunowość...
  • Page 17 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Użytkownik ruszał ramieniem podczas pomiaru. Ciśnienie napełniania nie jest wyższe niż ciśnienie skurczowe. Sprawdź, czy przewód powietrzny lub mankiet nie są uszkodzone. Mankiet nie został podłączony lub jest Na wyświetlaczu nieprawidłowo podłączony do urządzenia. pojawia się...
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja Urządzenia

    PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny 6. Czyszczenie i konserwacja urządzenia Czyszczenie może odbywać się tylko, gdy urządzenie jest wyłączone. Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie przyciskiem „ON/OFF”. Zewnętrzne części urządzenia oraz gumowy przewód powietrzny mogą być czyszczone tylko za pomocą suchej ściereczki lub papierowego ręcznika. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie, ani nie myj pod bieżącą...
  • Page 19: Korzystanie Z Instrukcji

    PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Urządzenie oznaczone jest symbolem przekreślonego kontenera na śmieci, zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE). Produktów oznaczonych tym symbolem po upływie okresu użytkowania nie należy utylizować...
  • Page 20: Gwarancja I Serwis

    Infolinia: (+48 71) 71 77 400 Wyprodukowano w Chinach 613103 Data wydania instrukcji: 2023.07 12. Instrukcje dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej ➢ Automatyczny ciśnieniomierz naramienny spełnia wymagania kompatybilności elektromagnetycznej zawarte w normie IEC60601-1-2. ➢ Automatyczny ciśnieniomierz naramienny (KF-65A) jest odpowiedni do domowych środowisk opieki zdrowotnej.
  • Page 21 Ostrzeżenie: Należy unikać używania automatycznego ciśnieniomierza naramiennego (KF-65A) w pobliżu innego sprzętu lub umieszczonego na nim, ponieważ może to spowodować nieprawidłowe działanie. Jeśli takie użycie jest konieczne, należy obserwować oba urządzenia w celu sprawdzenia, czy działają...
  • Page 22 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Wytyczne i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Poziom testowy Test odporności Poziom zgodności IEC 60601-1-2 +/- 8 kV styk +/- 8 kV styk Wyładowania +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 2 kV, +/- 4 kV,+/- elektrostatyczne (ESD) +/- 8 kV, +/- 15 kV 8 kV, +/- 15 kV...
  • Page 23 PL © 2023 Wszystkie prawa zastrzeżone. Ciśnieniomierz naramienny Odchylenie pasma +/- 5 430- GMRS 460, FRS 460 Fala sinusoidalna 1 Modulacja 704- LTE pasma impulsu 13, 17 217 Hz 800/900, TETRA Modulacja 800- 800, iDEN impulsu 820, 18 Hz CDMA 850, LTE pasmo 5 1720...
  • Page 24: Safety Of Use

    USER MANUAL Brachial blood pressure monitor with voice indication TABLE OF CONTENTS 1. Safety of use ....................24 2. Specfication ....................28 2.1 Technical data ....................28 2.2 Contents of the package ................29 3. Device construction ..................30 4. Device use ....................31 5.
  • Page 25 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor Arterial pressure is the pressure exerted by the flowing blood on the arterial walls. Systolic blood pressure occurs when the heart contracts and the blood is pumped into the veins. Diastolic pressure when the blood returns to the heart. Blood pressure is measured in manometric unit of pressure - millimetres of mercury (mmHg).
  • Page 26: Cleaning And Conservation

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor Do not dispose of your used batteries in a waste bin, but in special containers for used batteries and accumulators. Avoid exposing the battery to very high/low temperatures (below 0°C/32°F and over 40°C/104°F). Extreme temperatures can affect their service life.
  • Page 27 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor 10. The manufacturer is not responsible for any problems caused by unauthorized modifications to the equipment. 11. Only qualified personnel or an authorized service centre may install or repair this product. Repairing by an unauthorized or unqualified service may cause device damage and warranty loss.
  • Page 28: Specfication

    27. Small parts – choking hazard. 2. Specfication 2.1 Technical data Brachial blood pressure monitor with voice indication Model KF-65A Work method Automatic pump, automatic measurement Measuring procedure Oscillometric method Display LCD Digital display Cuff pressure range 0 –...
  • Page 29: Contents Of The Package

    We advise to keep the container in case of any complaints. Keep the container out of reach of children. You can obtain a free printed version of the manual with the large font size or download it from the web address below: https://huslog.eu/ or by scanning the QR code.
  • Page 30: Device Construction

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor 3. Device construction Air cuff connection socket Systolic pressure Body movement Arrhythmia Diastolic indicator pressure Low energy indicator Speaker Pulse User A or B Sound indicator MicroUSB power socket Left button Right button Power button Cuff...
  • Page 31: Device Use

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor 4. Device use All operations should be carried out gently so as not to damage the components. 4 x 1.5 V AA battery included in the set ⎓. INSTALLATION AND REPLACEMENT OF BATTERIES Incorrectly inserting the battery will only result in a malfunctioning device.
  • Page 32 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor minutes before the test. Remove clothing tightly adjacent to the arm on which the cuff is to be worn. In order to maintain the same measurement conditions, to compare values, the cuff must be worn over the same arm. We recommend that you take measurements on your left shoulder at the same time of day, if possible.
  • Page 33 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor Insert and push the airway plug from the cuff gently into the device shown in the illustration above 2. If the cuff is already prepared, ignore this point. Insert the end of the cuff (including the rubber clip) into the metal band so that it forms a loop.
  • Page 34 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor 9. Make sure that the air tube is not bent or pressed. 10. Stay in this position for five minutes before starting the measurement. PROCEDURA POMIARU Once the cuff is correctly positioned on the arm, the pressure measurement can be started.
  • Page 35 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor The screen in the DIA column should display "0" (zero), which means that the blood pressure monitor is ready to start measuring. The measurement will start automatically by inflating the cuff. he measurement will start automatically by inflating the cuff.
  • Page 36: Additional Settings

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor . This means that the measurement is incorrect and must be repeated. We recommend resting for at least 3 minutes and re-measuring. If the measurement shows an irregular heartbeat, the symbol will be displayed.
  • Page 37 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor symbol around an item in the above and subsequent illustrations indicates that it is blinking. WIPING OUT THE DATA It is not possible to delete one selected measurement. In order to clear all measurements for the current user (previously set), select and press the ◀...
  • Page 38: Turning The Sound On And Off

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor TURNING THE SOUND ON AND OFF In order to disable or activate the sound (messages) in the device, enter the additional menu and select the icon with the ▶ button, depending on the previous settings.
  • Page 39: Troubleshooting

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor WHO (WORLD HEALTH ORGANIZATION) BLOOD PRESSURE STANDARDS The chart below presents the classification of blood pressure according to WHO. 5. Troubleshooting In case of any problems with the device, please refer to the following tips. Check that the battery is inserted correctly - The device does not that the polarity is maintained.
  • Page 40: Cleaning And Maintenance

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor The inflation pressure is not higher than the systolic pressure. Check the air tube or cuff for damage. The following symbol Cuff is not connected or is not properly connected to the device. Air leakage at the socket of the device, airway appears on the tube or cuff.
  • Page 41: Symbol Explanation

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor Switch off the unit by pressing the "ON/OFF" button before cleaning. The outside of the unit and the rubber air tube may only be cleaned with a dry cloth or paper towel. Never immerse the unit in water or wash it under running water. In case of heavy soiling, you can wipe the outer parts of the unit with a damp, well wrung cloth and then immediately wipe it dry with a paper towel or a dry cloth.
  • Page 42: Using The Manual

    EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor type of waste in designated locations, and the actual process of their recovery contribute to the protection of natural resources. Proper disposal of used electrical and electronic equipment is beneficial to human health and environment.
  • Page 43: Manufacturer

    12. Electromagnetic compatibility instructions ➢ The brachial blood pressure monitor meets the requirement of electromagnetic compatibility in IEC60601-1-2. ➢ The brachial blood pressure monitor (KF-65A) is suitable for home healthcare environments. ➢ The user needs to install and use according to electromagnetism compatibility information which is attached with it.
  • Page 44 Warning: Portable RF communications equipment may influence performance, it should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of brachial blood pressure monitor (KF-65A). Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result. Appendix A. EMC Information Guidance and manufacturer’s declaration –...
  • Page 45 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor Power frequency 30 A/m 30 A/m magnetic field 50/60 Hz 50/60 Hz IEC 61000-4-8 Conducted RF Not application Not application IEC 61000-4-6 10 V/m 10 V/m Radiated RF 80 MHz – 2,7 GHz 80 MHz –...
  • Page 46 EN © 2023 All rights reserved Brachial blood pressure monitor 2570 WLAN modulation 802.11 217 Hz b/g/n, RFID 2450, LTE pasmo 7 5240 Pulse 5100- WLAN modulation 5500 5800 802.11 a/n 217 Hz 5785...
  • Page 47: Nutzungssicherheit

    BEDIENUNGSANLEITUNG Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Sprachausgabe INHALTSVERZEICHNIS 1. Nutzungssicherheit ..................47 2. Spezifikation ....................52 2.1 Technische Daten ..................52 2.2 Inhalt der Verpackung ................53 3. Aufbau des Gerätes ..................54 4. Bedienung des Gerätes ................54 5. Problembehebung ..................64 6.
  • Page 48 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Was bedeutet Blutdruck? Der Blutdruck bezeichnet den Druck, den das fließende Blut auf die Wände der Arterien ausübt. Der systolische Blutdruck entsteht, wenn sich das Herz zusammenzieht und Blut in die Venen pumpt. Der diastolische Blutdruck entsteht, wenn das Blut zum Herzen zurückkehrt.
  • Page 49 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät ACHTUNG: Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien (d.h. Batterien, die keine Akkus sind). Schließen Sie die Stromanschlüsse der Batterien nicht kurz. Verwenden Sie ausschließlich Batterien des für dieses Gerät empfohlenen Typs. Achten Sie beim Einlegen neuer Batterien auf die richtige Polarität (+/-). Entfernen Sie Altbatterien umgehend aus dem Gerät, da es zu Auslaufen und Schäden kommen kann.
  • Page 50 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät 1. Beachten Sie alle Verbote, Vorschriften und Warnhinweise des Personals an dem Ort, an dem Sie das Gerät benutzen wollen. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. 3. Dieses Gerät darf ausschließlich von Erwachsenen benutzt werden. 4.
  • Page 51 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät 14. Wenn Sie Medikamente einnehmen, sprechen Sie unbedingt mit Ihrem Arzt/Ihrer Ärztin über den richtigen Zeitpunkt der Blutdruckmessung. 15. Ändern sie nicht eigenmächtig die Dosierung ihrer Medikamente ohne Rücksprache mit Ihrem Arzt/Ihrer Ärztin allein aufgrund der Messung. 16.
  • Page 52: Spezifikation

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät 2. Spezifikation 2.1 Technische Daten Oberarm-Blutdruckmessgerät mit Sprachausgabe Modell KF-65A Automatisches Pumpen, automatische Betriebsart Messung Messungsmethode oszillometrisch Display LCD-Display Betriebsdruckbereich 0 – 280 mmHg Messbereich des 40 – 199 Schläge/Min. Pulses Betriebsdruckbereich 0 – 280 mmHg...
  • Page 53: Inhalt Der Verpackung

    Sollte einer der oben genannten Artikel fehlen oder beschädigt sein, wenden Sie sich an den Verkäufer. Wir empfehlen, die Verpackung für den Fall einer eventuellen Beanstandung aufzubewahren. Die Bedienungsanleitung kann unter der unten angegebenen Webadresse heruntergeladen werden: https://huslog.eu/ Sie können auch den QR-Code scannen:...
  • Page 54: Aufbau Des Gerätes

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät 3. Aufbau des Gerätes Anschluss für den Luftschlauch Systolischer Blutdruck Arrhythmie Bewegungsanzeige Diastolischer Blutdruck Anzeige für niedrigen Batteriestand Lautsprecher Puls Benutzer A oder B Tonanzeige MicroUSB- Buchse Tasten nach links Einschalttaste Tasten nach rechts Manschette Luftschlauchstecker Luftschlauch...
  • Page 55 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät EINLEGEN UND WECHSELN DER BATTERIE Falsches Einlegen der Batterien führt nur zu einem nicht funktionierenden Gerät. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Überprüfen Sie, dass keiner der Teile beschädigt ist. Legen Sie das Gerät auf eine weiche und schonende Unterlage (Decke, Handtuch, etc.), so dass Sie freien Zugang zum Batteriefach haben.
  • Page 56 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Vor der Messung sollte die Manschette an dem Arm, an dem die Muskeln entspannt sind, sorgfältig angepasst werden. Eine falsch angelegte und befestigte Manschette kann zu falschen Messungen führen. Wenn die Messung wiederholt werden soll, warten Sie zwischen den Messungen 2-3 Minuten.
  • Page 57 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät 2. Wenn die Manschette bereits vorbereitet ist, ignorieren Sie diesen Punkt. Stecken Sie das Ende der Manschette (einschließlich des Gummiclips) so in den Metallbügel, dass eine Schlaufe entsteht. Der Klettverschluss sollte dabei außen liegen. 3.
  • Page 58 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Beinen, mit Füßen flach auf dem Boden, Rücken und Arm abgestützt. Legen Sie Ihren Arm auf den Tisch (Handfläche nach oben), so dass sich die Mitte der Manschette auf der Höhe des rechten Herzvorhofs befindet, wie in der Abbildung unten dargestellt.
  • Page 59 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Alle Symbole Drücken dem Display leuchten „EIN/AUS”-Taste. 1 Sekunde lang auf. In der Spalte DIA auf dem Display sollte „0” (Null) stehen, was bedeutet, dass das Blutdruckmessgerät bereit ist, mit der Messung zu beginnen. Die Messung beginnt automatisch mit dem Aufpumpen der Manschette.
  • Page 60 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Sobald die Messung korrekt abgeschlossen wird, werden auf dem Display die Werte (von oben gesehen) für den systolischen Druck (SYS – in diesem Fall 128 mmHg), den diastolischen Druck (DIA – in diesem Fall 78 mmHg) und den Puls (PULSE –...
  • Page 61: Zusätzliche Einstellungen

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät ZUSÄTZLICHE EINSTELLUNGEN Der Benutzer hat die Möglichkeit, einige Parameter des Geräts zusätzlich einzustellen. Er kann die Messeinheiten auswählen, in denen das Ergebnis dargestellt werden soll – mmHg und kPa (1kPa = 7,5 mmHg), Sprachmeldungen aktivieren oder deaktivieren und den Messwertspeicher löschen.
  • Page 62 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät ÄNDERUNG DER MESSEINHEITEN Um die Messeinheiten von mmHg auf kPa oder umgekehrt zu ändern, wählen Sie im Menü „Zusätzliche Einstellungen” ▶ mmHg oder kPa (je nachdem, welche Einheit zuvor ausgewählt wurde) und ändern Sie die Auswahl mit der Taste ◀. Die Auswahl wird durch erneutes Drücken der ▶-Taste oder durch Ausschalten des Gerätes mit der „EIN/AUS”-Taste bestätigt.
  • Page 63 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät STROMVERSORGUNG AUS EINER EXTERNEN STROMQUELLE Um ein externes Netzteil verwenden zu können, muss der komplette Batteriesatz aus dem Batteriefach entfernt werden. Das Blutdruckmessgerät kann nicht nur batteriebetrieben werden, sondern es ist auch möglich, eine externe Stromversorgung...
  • Page 64: Problembehebung

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät 5. Problembehebung Bei Problemen lesen Sie die unten aufgeführten Tipps. Überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt sind und ob die Polarität stimmt. Das Gerät lässt sich Überprüfen Sie, Batterien nicht ausschalten. funktionsfähig sind. Wenn nicht, ersetzen Sie gesamten Satz durch...
  • Page 65: Reinigung Und Wartung Des Geräts

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Auf dem Display Der Blutdruck ist höher als 280 mmHg – erscheint das Symbol wenden Sie sich an einen Arzt/eine Ärztin! Auf dem Display erscheint, wenn Anzeige erscheint das Symbol Ergebnisspeichers eines Benutzers geöffnet wird, in dem noch kein Eintrag vorhanden ist.
  • Page 66: Erklärung Von Symbolen

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät werden; bei stärkeren Verschmutzungen ist die Verwendung einer kleinen Menge handelsüblicher Seife zulässig. Nach der Reinigung lassen Sie die Manschette zum Trocknen. 7. Erklärung von Symbolen Die Verpackung des Geräts kann Symbol für Vollkarton entsprechend den örtlichen (Verpackungsmaterial).
  • Page 67: Benutzung Der Bedienungsanleitung

    DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät entsorgt werden können, hat der Benutzer sich an die zuständige örtliche Behörde, die Abfallsammelstelle oder die Verkaufsstelle wenden, bei der er das Gerät erworben hat. Gemäß der Richtlinie 2006/66/EU, geändert durch die Richtlinie 2013/56/EU über Akkumulatoren und Batterien, ist das Produkt mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
  • Page 68: Hersteller

    Oberarm-Blutdruckmessgerät erfüllt Anforderungen über die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß IEC60601-1-2. ➢ Das automatische Oberarm-Blutdruckmessgerät (KF-65A) ist für die häusliche Pflege geeignet. ➢ Der Benutzer muss das Gerät in Übereinstimmung mit den dazugehörenden Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit installieren und verwenden. ➢ Die Richtlinien und die Erklärung des Herstellers sind in der Anlage A aufgeführt.
  • Page 69 Störungen hoch ist. Warnung: Vermeiden Sie die Verwendung des automatischen Oberarm- Blutdruckmessgeräts (KF-65A) in der Nähe oder auf anderen Geräten, da dies zu Fehlfunktionen führen kann. Wenn eine solche Verwendung notwendig ist, beobachten Sie beide Geräte, um zu prüfen, ob sie normal funktionieren.
  • Page 70 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät Kurze elektrische Stromstöße/Impulse Nicht anwendbar Nicht anwendbar IEC 61000-4-4 Plötzlicher Stromanstieg Nicht anwendbar Nicht anwendbar IEC 61000-4-5 Spannungsabfall, kurze Unterbrechungen und Spannungsschwankungen Nicht anwendbar Nicht anwendbar Stromversorgungsleitungen IEC 61000-4-11 Magnetisches Feld mit Frequenz des 30 A/m 30 A/m Stromversorgungsnetzes...
  • Page 71 DE © 2023 Alle Rechte vorbehalten. Oberarm-Blutdruckmessgerät TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE- Band 5 1720 1800, 1845 CDMA 1900, 1700– Pulsmodulation 1900, 1990 217 Hz DECT, 1970 LTE- Bänder 1, 3, 4, 25, UMTS Bluetooth , WLAN 802.11 2400 b/g/n, Pulsmodulation...
  • Page 72: Uso Previsto

    MANUAL DE INSTRUCCIONES Tensiómetro de brazo con función de voz LISTA DE CONTENIDOS 1. Uso seguro ....................72 2. Características ..................... 76 2.1 Datos técnicos ................... 76 2.2 Contenido del embalaje ................77 3. Estructura del aparato ................. 78 4. Uso del aparato ................... 79 5.
  • Page 73 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo paredes de las arterias. La presión sistólica aparece cuando el corazón se contrae y bombea sangre a las venas. La presión diastólica es la que se produce cuando la sangre vuelve al corazón. La tensión arterial se mide en milímetros de columna de mercurio (mmHg).
  • Page 74: Del Aparato

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo Retire inmediatamente las pilas gastadas del aparato, ya que podrían tener fugas y causar daños. Quite las pilas cuando no utilice el aparato, de esta forma evitará daños en el producto si se produce alguna fuga de electrolito de la pila. Sustituya siempre todo el conjunto de pilas por unas nuevas.
  • Page 75 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo 7. No utilice el aparato en entornos polvorientos. Asegúrese que los animales no tengan acceso al aparato, ya que podrían dañarlo, y los elementos rotos o estropeados podrían tener bordes afilados. No exponga el aparato a la radiación solar ni lo coloque cerca de aparatos que desprendan mucho calor.
  • Page 76: Características

    27. Tenga cuidado con las piezas pequeñas - existe riesgo de asfixia. 2. Características 2.1 Datos técnicos Tensiómetro de brazo con función de voz Modelo KF-65A Modo de Inflado automático, medición funcionamiento automática. Método de medición Método oscilométrico...
  • Page 77: Contenido Del Embalaje

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo funcionamiento Protección 280 mmHg Presión: ±3 mmHg Error de medición Frecuencia cardiaca: ± 5% Medición de la presión Transmisor de presión Tensiómetro, manguito, manual de Contenido instrucciones 6 V ⎓, 4 pilas alcalinas AA 1,5V ⎓ Opcionalmente cargador de red Alimentación - salida 5V ⎓...
  • Page 78: Estructura Del Aparato

    Recomendamos conservar el embalaje en caso de una posible reclamación. El manual de usuario puede descargarse en la página web que figura a continuación: https://huslog.eu/ O escaneando el código QR: 3. Estructura del aparato Toma de conexión del conducto de aire Presión sistólica...
  • Page 79: Uso Del Aparato

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo Manguito Conector del conducto de aire Conducto de aire 4. Uso del aparato Realice todas las acciones con cuidado para no dañar los elementos del aparato. En conjunto incluye 4 pilas AA 1,5 V ⎓. MONTAJE Y SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS La inserción incorrecta de las pilas sólo provocará...
  • Page 80: Medición De La Presión

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo Abra la tapa del compartimento de las pilas. Deslice y retire la tapa tal y como se muestra en la ilustración. Al cambiar las pilas, saque el conjunto completo de 4 pilas y deséchelas según la normativa.
  • Page 81 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo Preparación y colocación del manguito Conector del conducto de aire Toma de conexión del conducto de aire 1. Inserte y presione con suavidad el conector del conducto de aire del manguito en la toma del aparato, tal y como se ilustra anteriormente.
  • Page 82 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo dirección al antebrazo - ilustración anterior. 4. Fije el manguito al brazo tal y como se muestra en la ilustración anterior. 5. Asegúrese de que el borde inferior del manguito quede aproximadamente 2- 3 cm por encima del codo y que el conducto esté...
  • Page 83: Procedimiento De Medición

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo medición. 11. Durante la medición, intente relajarse al máximo y no hable. PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Una vez que el manguito esté correctamente colocado en el brazo, se puede empezar a medir la presión. Una vez realizada una medición correcta, el resultado se guardará...
  • Page 84 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo En la pantalla aparece un valor de presión que va aumentando hasta alcanzar el valor de inflado máximo del manguito. ¡ATENCIÓN! Si siente una gran incomodidad al inflar el manguito, o si el inflado del manguito no se completa tras alcanzar el valor superior ajustado, desconecte y retire inmediatamente el manguito y apague el aparato con el botón «ON/OFF».
  • Page 85: Ajustes Adicionales

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo de un máximo de dos usuarios. Los resultados almacenados pueden consultarse posteriormente. Para ello, pulse el botón ▶ con el aparato apagado y elija si desea consultar los resultados del usuario A o B. Al pulsar el botón ◀...
  • Page 86 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo ilustración. CAMBIO DE UNIDAD DE MEDIDA Para cambiar las unidades de medida de mmHg a kPa o viceversa, elija mmHg o kPa (en función de la unidad elegida anteriormente) en el menú de ajustes adicionales con el botón ▶...
  • Page 87 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo ALIMENTACIÓN CON UNA FUENTE DE ENERGÍA EXTERNA Para poder utilizar una fuente de alimentación externa, hay que sacar todo el conjunto de pilas del compartimento de las pilas El tensiómetro no solo puede funcionar con pilas, también puede conectarse a una fuente de alimentación externa a través de la toma microUSB.
  • Page 88: Resolución De Problemas

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo 5. Resolución de problemas En caso de problemas con el aparato, lea detenidamente los siguientes consejos. Compruebe que las pilas estén bien puestas - que la polaridad sea correcta. El aparato no puede Compruebe que las pilas estén en buen encenderse.
  • Page 89: Limpieza Y Conservación Del Aparato

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo este símbolo memoria de resultados de un usuario que todavía no tiene ningún registro. El manguito está colocado sobre la ropa y no directamente sobre la piel. El resultado de la manguito está...
  • Page 90: Aclaración De Los Símbolos

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo 7. Aclaración de los símbolos El envase del aparato puede El símbolo indica un reciclarse de acuerdo con la cartón plano (material normativa local. del envase). ¡ADVERTENCIA! Para reducir el Grado de protección riesgo de lesiones, el usuario tipo...
  • Page 91: Uso Del Manual De Instrucciones

    ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo De conformidad con la Directiva 2006/66/CE de la UE, modificada por la Directiva 2013/56/UE, relativa a pilas y acumuladores, este producto está marcado con el símbolo de un cubo de basura tachado.
  • Page 92: Fabricante

    ➢ El tensiómetro automático de brazo cumple los requisitos de compatibilidad electromagnética de la norma IEC60601-1-2. ➢ El tensiómetro automático de brazo (KF-65A) es apto para entornos sanitarios domésticos. ➢ El usuario debe montar y utilizar el aparato de acuerdo con la información sobre compatibilidad electromagnética suministrada con el mismo.
  • Page 93 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del tensiómetro automático de brazo (KF-65A). En caso contrario, su rendimiento puede empeorar. Anexo A. Información relativa a la conformidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante - emisiones...
  • Page 94 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo tensión de alimentación en líneas eléctricas IEC 61000-4-11 Campo magnético de 30 A/m 30 A/m frecuencia de red 50/60 Hz 50/60 Hz IEC 61000-4-8 Señal de radiofrecuencia conducida No aplicable No aplicable IEC 61000-4-6 Señal de radiofrecuencia...
  • Page 95 ES © 2023 Todos los derechos reservados. Tensiómetro de brazo banda 5 1720 GSM 1800, CDMA 1845 1900, GSM Modulación 1700- 1900, por impulsos 1990 DECT, LTE 217 Hz 1970 banda 1, 3, 4, 25, UMTS Bluetooth, WLAN 802.11 Modulación 2400- 2450 b/g/n,...
  • Page 96: Utilisation Prévue

    MODE D’EMPLOI Tensiomètre de bras parlant SOMMAIRE 1. Sécurité d’utilisation ..................96 2. Spécifications .................... 100 2.1 Caractéristiques techniques ..............100 2.2 Contenu de l’emballage ................102 3. Construction de l’appareil ................. 102 4. Utilisation de l’appareil ................103 5. Dépannage ....................112 6.
  • Page 97 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras produit lorsque le sang retourne au cœur. La tension artérielle est mesurée en millimètres de mercure (mmHg). Qu’est-ce que l’hypertension et comment la contrôler ? L’hypertension désigne une pression artérielle extrêmement élevée. Il est important de contrôler régulièrement la tension artérielle afin de détecter une éventuelle hypertension le plus tôt possible, car ignorée, celle-ci peut être à...
  • Page 98: Entretien De L'appareil

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Toujours retirer les piles lorsque l’appareil n’est pas utilisé, afin d’éviter tout dommage causé par une éventuelle fuite d’électrolyte. Toujours remplacer l’ensemble des piles par des piles neuves. Garder les piles hors de portée des enfants et des animaux. Ne pas déposer les piles usagées à...
  • Page 99 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras dans le cas du transport ou du stockage de l’appareil). Les températures extrêmes risquent d’affecter la durée de vie de l’appareil. 7. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des environnements poussiéreux. Veiller à...
  • Page 100: Spécifications

    à long terme de la circulation sanguine chez le patient. 27. Faire attention aux petites pièces pouvant présenter un risque d’étouffement. 2. Spécifications 2.1 Caractéristiques techniques Tensiomètre de bras parlant Modèle KF-65A Mode de Gonflage automatique, mesure fonctionnement automatique Méthode de mesure Méthode oscillométrique Affichage...
  • Page 101 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras fréquence cardiaque Plage de pression de 0 – 280 mmHg fonctionnement Protection contre la 280 mmHg surpression Tension : ±3 mmHg Erreur de mesure Fréquence cardiaque : ± 5% Mesure de la tension Capteur de pression Contenu Tensiomètre, brassard, mode d’emploi...
  • Page 102: Contenu De L'emballage

    Il est recommandé de conserver l’emballage en vue d’une éventuelle réclamation. Le mode d’emploi peut être téléchargé à partir de l’adresse web ci-dessous : https://huslog.eu/ ou en scannant le code QR : 3. Construction de l’appareil Raccordement du tube d’air...
  • Page 103: Utilisation De L'appareil

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Brassard Prise du tube d’air Tube d’air 4. Utilisation de l’appareil Toutes opérations doivent être effectuées avec précaution de manière à ne pas endommager les composants. Un jeu de 4 piles AA 1,5 V ⎓ est inclus. INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES L’insertion incorrecte des piles entraînera le non-fonctionnement de l’appareil.
  • Page 104: Mesure De La Tension

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Ouvrez le couvercle du boîtier de piles en le faisant glisser et en le retirant comme indiqué. Retirez les 4 piles usagées et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. Insérez un nouveau jeu de 4 piles AA 1,5V ⎓ conformément aux indications de polarité...
  • Page 105 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Préparation et mise en place du brassard Prise du tube d’air Raccordement du tube d’air 1. Insérez la fiche du tube d’air du brassard dans la prise de l’appareil et enfoncez-la avec précaution, comme illustré ci-dessus. 2.
  • Page 106 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras vers l’avant-bras ; voir illustration ci-dessus. 4. Fixez le brassard sur le bras, comme illustré plus haut. 5. Veillez à ce que le bord inférieur du brassard se trouve à environ 2–3 cm au- dessus du coude et que le tube passe du côté...
  • Page 107: Procédure De Mesure

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras PROCÉDURE DE MESURE Une fois le brassard correctement fixé sur le bras, la prise de tension artérielle peut commencer. Si la mesure est effectuée correctement, le résultat est automatiquement enregistré. La mémoire de l’appareil permet d’enregistrer un maximum de 192 résultats pour chacun des deux utilisateurs.
  • Page 108 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Pendant la phase de dégonflage du brassard, le symbole s’affiche, indiquant la détection d’une fréquence cardiaque. Une fois la mesure correctement effectuée, l’écran affiche (en partant du haut) les valeurs de la tension systolique (SYS, ici 128 mmHg), de la tension diastolique (DIA, ici 78 mmHg) et de la fréquence cardiaque (PULSE, ici 72 fois par minute).
  • Page 109: Réglages Supplémentaires

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Dans le cas où 192 résultats seraient déjà mémorisés, chaque résultat successif sera enregistré à la position 0 (zéro), tandis que la valeur la plus ancienne (position 191) sera supprimée — la liste avancera d’une position. RÉGLAGES SUPPLÉMENTAIRES Il est possible de régler certains paramètres de l’appareil.
  • Page 110 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras CHANGEMENT D’UNITÉ DE MESURE Pour changer d’unité de mesure de mmHg à kPa ou vice versa, sélectionnez mmHg ou kPa (en fonction de l’unité précédemment employée) dans le menu des réglages supplémentaires à l’aide de la touche ▶, puis changez d’unité à l’aide de la touche ◀.
  • Page 111 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras ALIMENTATION À PARTIR D’UNE SOURCE EXTERNE Pour pouvoir utiliser une source d’alimentation externe, il est nécessaire de retirer l’ensemble des piles de leur boîtier Le tensiomètre peut être alimenté non seulement par des piles, mais également par une source d’énergie externe via la prise microUSB.
  • Page 112: Dépannage

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras 5. Dépannage En cas de problèmes avec votre appareil, reportez-vous aux conseils suivants. Vérifiez piles sont insérées correctement, à savoir que la polarité est L’appareil ne s’allume respectée. pas. Vérifiez que les piles ne sont pas épuisées. Dans le cas contraire, remplacez l’ensemble des piles par des neuves.
  • Page 113: Nettoyage Et Entretien De L'appareil

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Apparaît lors du lancement de l’aperçu des L’écran affiche le résultats enregistrés l’utilisateur symbole suivant : sélectionné, alors qu’aucun enregistrement n’a encore été effectué. Le brassard a été placé par-dessus le vêtement et non pas directement sur la peau.
  • Page 114: Explication Des Symboles

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras 7. Explication des symboles L’emballage de l’appareil peut Symbole pour le carton être recyclé conformément aux plat (matériau réglementations locales. d’emballage). AVERTISSEMENT : Veuillez Indice de protection prendre connaissance du mode type BF.
  • Page 115: Utilisation Du Mode D'emploi

    FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras Conformément à la directive européenne 2006/66/CE relative aux piles et accumulateurs, telle que modifiée par la directive 2013/56/UE, ce produit est pourvu du symbole de poubelle barrée. Ce symbole signifie que les piles ou batteries employées dans ce produit ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers, mais traitées conformément à...
  • Page 116: Fabricant

    électromagnétique de la norme IEC60601-1-2. ➢ Le tensiomètre bras automatique (KF-65A) convient environnements de soins à domicile. ➢ L’appareil doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives à la compatibilité électromagnétique fournies. ➢ Les lignes directrices et la déclaration du fabricant sont présentées à...
  • Page 117 être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute pièce du tensiomètre de bras automatique (KF-65A). Le non-respect de cette consigne peut entraîner une dégradation des performances de l’appareil.
  • Page 118 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras interruptions brèves et variations de tension sur les lignes d’alimentation IEC 61000-4-11 Champ magnétique à la 30 A/m 30 A/m fréquence du réseau 50/60 Hz 50/60 Hz IEC 61000-4-8 Émissions RF conduites Non applicable Non applicable IEC 61000-4-6...
  • Page 119 FR © 2023 Tous droits réservés. Tensiomètre de bras 1900, GSM 1900, DECT, LTE 1970 bandes 1, 3, 4, 25, UMTS Bluetooth, WLAN 802.11 2400– Modulation 2450 b/g/n, 2570 pulsée 217 Hz RFID 2450, LTE bande 5240 5100– WLAN Modulation 5500 5800 802.11 a/n...
  • Page 120: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L’USO Misuratore di pressione da braccio con funzione vocale INDICE 1. Sicurezza di utilizzo ..................120 2. Specifiche ....................124 2.1 Dati tecnici ....................124 2.2 Contenuto della confezione ..............126 3. Struttura dell’apparecchio ................126 4. Uso dell’apparecchio .................. 127 5.
  • Page 121 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio fluisce. La pressione sistolica (massima) si forma quando il cuore si contrae e pompa il sangue nelle vene. La pressione diastolica (minima) si forma quando il sangue ritorna al cuore. La pressione sanguigna viene misurata in millimetri di mercurio (mmHg).
  • Page 122 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio potrebbero perdere liquido, causando danni. Per evitare di danneggiare il prodotto in caso di perdite di liquido, rimuovere sempre le pile quando l’apparecchio non viene utilizzato. Sostituire sempre l’intero set di pile con uno funzionante. Tenere le pile lontano da bambini e animali.
  • Page 123 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio danneggiarlo e le parti rotte o incrinate potrebbero avere bordi taglienti. Non esporre l’apparecchio all’azione di raggi solari, né posizionarlo in prossimità diretta di apparecchi che generano calore. I componenti in plastica potrebbero deformarsi, compromettendo il funzionamento dell’apparecchio o provocandone un guasto irreparabile.
  • Page 124: Specifiche

    27. Fare attenzione alle parti piccole: sussiste il rischio di soffocamento. 2. Specifiche 2.1 Dati tecnici Misuratore di pressione da braccio con funzione vocale Modello KF-65A Modalità di Gonfiaggio automatico, misurazione funzionamento automatica Metodo di misurazione Metodo oscillometrico...
  • Page 125 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Intervallo di pressione 0-280 mmHg di esercizio Dispositivo di sicurezza 280 mmHg Della pressione: ±3 mmHg Errore di indicazione Della frequenza cardiaca: ± 5% Misurazione della Trasduttore di pressione pressione Misuratore di pressione, bracciale, Contenuto...
  • Page 126: Contenuto Della Confezione

    Se uno dei suddetti elementi risulta mancante o danneggiato, si prega di contattare il venditore. Si consiglia di conservare la confezione nell’eventualità di un reclamo. È possibile scaricare le istruzioni per l’uso dal seguente indirizzo web: https://huslog.eu/ Oppure eseguendo la scansione del codice QR: 3. Struttura dell’apparecchio Presa di collegamento tubo dell’aria...
  • Page 127: Uso Dell'apparecchio

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Bracciale Spina del tubo dell’aria Tubo dell’aria 4. Uso dell’apparecchio Eseguire tutte le operazioni con cautela per non danneggiare i componenti. Il kit comprende un completo di 4 x pile AA 1,5 V ⎓. MONTAGGIO E SOSTITUZIONE DI PILE L’inserimento errato delle pile comporta il mancato funzionamento dell’apparecchio.
  • Page 128: Misurazione Della Pressione

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Aprire il coperchio del vano batterie, facendolo scorrere e rimuovendo, come illustrato in figura. Quando si sostituiscono le pile, rimuoverle tutte e 4 e smaltirle secondo le normative vigenti. Inserire l’intero set di 4 pile nuove AA 1,5 V ⎓...
  • Page 129 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Preparazione e applicazione del bracciale Spina del tubo dell’aria Presa di collegamento tubo dell’aria 1. Inserire e premere delicatamente la spina del tubo dell’aria del bracciale nella presa dell’apparecchio, come illustrato in figura. 2.
  • Page 130 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio verso l’avambraccio, come in figura sopra. 4. Fissare il bracciale al braccio, come illustrato nella figura precedente. 5. Assicurarsi che il bordo inferiore del bracciale si trovi a circa 2-3 cm sopra il gomito e che il tubo si trovi dal lato interno del braccio.
  • Page 131: Procedura Di Misurazione

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio 11. Durante la misurazione cercare di rilassarsi il più possibile e non parlare PROCEDURA DI MISURAZIONE Dopo aver fissato correttamente il bracciale al braccio, è possibile procedere alla misurazione della pressione. Una volta effettuata la misurazione corretta, il risultato verrà...
  • Page 132 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Sul display verrà visualizzato un valore di pressione crescente fino al raggiungimento del valore massimo di gonfiaggio del bracciale. ATTENZIONE! Se si avverte un forte fastidio durante il gonfiaggio del bracciale o se il gonfiaggio non termina al raggiungimento del valore superiore impostato, slacciare e rimuovere immediatamente il bracciale, dopodiché...
  • Page 133: Impostazioni Aggiuntive

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio CONSULTAZIONE RISULTATI SALVATI NELLA MEMORIA DELL’APPARECCHIO Nella memoria dell’apparecchio possono essere salvati 192 risultati di misurazione per due utenti. I risultati salvati possono essere visualizzati. Per farlo, spegnere l’apparecchio e servirsi del pulsante ▶ per selezionare se si desidera visualizzare i risultati per l’utente A o B.
  • Page 134 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio impostato), selezionare nel menu delle impostazioni aggiuntive e premere il pulsante ◀. La conferma che la memoria delle misurazioni è stata cancellata si ottiene, sostituendo il valore lampeggiante corrispondente al numero di risultati salvati (in questo caso la cifra 3) con la cifra lampeggiante 0 (zero), come illustrato nella figura che segue.
  • Page 135: Pressione Sanguigna

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio ALIMENTAZIONE DA UNA FONTE DI ALIMENTAZIONE ESTERNA Per poter utilizzare una fonte di alimentazione esterna, è necessario rimuovere l’intero set di pile dal vano batterie Il misuratore di pressione può essere alimentato non solo a pile, ma anche collegandolo ad una fonte di alimentazione esterna tramite la presa microUSB.
  • Page 136: Risoluzione Dei Problemi

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio 5. Risoluzione dei problemi In caso di problemi con l’apparecchio, familiarizzarsi con i consigli sotto riportati. Assicurarsi pile siano inserite correttamente e nel rispetto della polarità. L’apparecchio non si Controllare che le pile siano funzionanti.
  • Page 137: Pulizia E Manutenzione Dell'apparecchio

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Compare in caso di attivazione dell’anteprima Sul display viene della memoria dei risultati per un determinato visualizzato il simbolo utente per il quale non sono stati ancora salvati i dati.
  • Page 138: Spiegazioni Dei Simboli

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio 7. Spiegazioni dei simboli La confezione dell’apparecchio Simbolo del cartone può essere riciclata teso (materiale conformemente alle normative imballaggio). locali. Grado di protezione AVVERTIMENTO! Per ridurre il tipo Protezione rischio di lesioni, l’utente deve contro...
  • Page 139: Utilizzo Delle Istruzioni

    IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio Conformemente alla direttiva UE 2006/66/CE modificata dalla direttiva 2013/56/UE su pile e accumulatori, questo prodotto è contrassegnato dal simbolo del bidone della spazzatura barrato. Il simbolo indica che le pile o le batterie utilizzate in questo prodotto non devono essere smaltite insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere trattate in conformità...
  • Page 140: Produttore

    ➢ Il misuratore di pressione automatico da braccio soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica di cui nella norma IEC60601-1-2. ➢ Il misuratore di pressione automatico da braccio (KF-65A) è adatto per gli ambienti di assistenza sanitaria domiciliare. ➢ L’utente deve installare e utilizzare l’apparecchio conformemente alle informazioni sulla compatibilità...
  • Page 141 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del misuratore di pressione automatico da braccio (KF-65A). In caso contrario, le sue prestazioni potrebbero essere compromesse Allegato A. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica...
  • Page 142 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio interruzioni e variazioni di tensione nelle linee di ingresso dell’alimentazione IEC 61000-4-11 Campo magnetico a 30 A/m 30 A/m frequenza di rete 50/60 Hz 50/60 Hz IEC 61000-4-8 Radiofrequenza condotta Non applicabile...
  • Page 143 IT © 2023 Tutti i diritti riservati. Misuratore di pressione da braccio LTE 5 1720 GSM 1800, CDMA 1845 1900, GSM Modulazione 1700- 1900, dell’impulso 1990 DECT, 217 Hz 1970 bande LTE 1, 3, 4, 25, UMTS Bluetooth, WLAN 802.11 Modulazione 2400- 2450...

Table of Contents