Page 1
USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
Page 2
Produktname Ionen-Haartrockner Product name Ionic standing hair dryer Nazwa produktu Suszarka do włosów stojąca jonowa Název výrobku Iontový stojící vysoušeč vlasů Nom du produit Sèche-cheveux sur pied ionique Nome del prodotto Asciugacapelli ionico da terra Nombre del producto Secador de pelo de pie iónico Termék neve Ionikus álló...
Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
Page 4
6. Verbinden Sie den unteren Pol und den oberen Pol mit dem Verbindungsrohr, drücken Sie fest, bis die Pole die Mitte des Verbindungsrohrs erreicht haben, und ziehen Sie dann die beiden Schrauben am Verbindungsrohr mit dem L-förmigen Werkzeug an, so dass der obere Pol, der untere Pol und das Verbindungsrohr alle miteinander verbunden sind.
Page 5
3. Drehen Sie den Timer-Knopf, um die gewünschte Arbeitszeit einzustellen (von 10 bis 60 Minuten), und die Winde beginnen zu wehen. 4. Drehen Sie den Temperatureinstellknopf, um die gewünschte Temperatur einzustellen. (L=Niedrig, etwa 40°C, M=Mittel, etwa 60°C, H=Hoch, etwa 70°C) 5.
Page 6
recycelt werden. Indem Sie sich für das Recycling entscheiden, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten. Produktbeschreibung Nummer des Beschreibung des Geräts Teils Einstellung der Geschwindigkeit Einstellung der Temperatur Timer...
This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
Page 8
7. Insert the Telescoping Tube into the Upper Pole and adjust the knob (Figure 8) 8. Place the wheel base on the floor with Telescoping Tube in the upright position. 9. Place the Hood on top of the Telescoping Tube by inserting the top of the tube into the attachment opening underneath the hood support (Figure 9) The unit is now assembled.
6. Press the lON Button to Position l, the lON generator starts to work and the ION button will light up in BLUE. (I=ION ON, 0=ION OFF). 7. Adjust the height to desired position by loosing and fastening the Height Adjustment Knob. 8.
Product description Part number Description Speed adjustment Temperature adjustment Timer Power indicator Connection tube/ cord organizer Base Wheels Ion button Hood Hood support Telescoping tube Height adjustment knob Upper pole Lower pole...
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla Twojej wygody za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożono wszelkich starań, aby zapewnić dokładne tłumaczenie. Należy jednak pamiętać, że żadne tłumaczenie automatyczne nie jest doskonałe i nie ma na celu zastąpienia tłumaczy-ludzi. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
Page 12
6. Połącz dolny i górny słupek z rurą łączącą, mocno dociśnij, aż słupki dotkną środka rurki łączącej, następnie przykręć obie śruby do rurki łączącej za pomocą narzędzia w kształcie litery L, tak aby górny słupek, dolny słupek i rurka łącząca były ze sobą zabezpieczone. (Rysunek 7) 7.
(L=Niska, około 40°C, M=Średnia, około 60°C, H=Wysoka, około 70°C) 5. Obróć pokrętło regulacji prędkości, aby ustawić żądaną prędkość nadmuchu powietrza. (L-Niskie, 800 obr./min. H=Wysokie, 1200 obr./min.) 6. Naciśnij przycisk lON do pozycji l, generator lON zacznie działać, a przycisk ION zaświeci się na niebiesko.
Opis produktu Numer części Opis urządzenia Regulacja prędkości Regulacja temperatury Czasomierz Wskaźnik zasilania Organizer na rurkę przyłączeniową/przewód Podstawa urządzenia Koła Przycisk jonowy Kaptur Podpora obudowy Rura teleskopowa Gałka regulacji wysokości Górny biegun Dolny biegun...
Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
Page 16
8. Umístěte rozvor na podlahu s teleskopickou trubicí ve vzpřímené poloze. 9. Umístěte kuklu na teleskopickou trubici vložením horní části trubice do připojovacího otvoru pod podpěrou kukly (obrázek 9) Jednotka je nyní sestavena. Používání 1. Najděte si pohodlné místo pro používání spotřebiče. Pro vaše pohodlí je základna vybavena kolečky, která...
6. Stiskněte tlačítko lON do polohy l, generátor lON začne pracovat a tlačítko ION se rozsvítí MODŘE. (I=ION ON, 0=ION OFF). 7. Nastavte výšku do požadované polohy uvolněním a upevněním knoflíku pro nastavení výšky. 8. Kapota se na podpěře volně otáčí. Nastavte úhel kapuce, dokud se v ní uživatel nebude cítit pohodlně.
Popis výrobku Číslo dílu Popis zařízení Nastavení rychlosti Nastavení teploty Časovač Indikátor napájení Organizér pro připojení trubice/šňůry Základna zařízení Kola Iontové tlačítko Kapuce Podpora kapuce Teleskopická trubice Knoflík pro nastavení výšky Horní tyč Spodní tyč...
Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains.
Page 20
tube de connexion avec l'outil en L, de sorte que le pôle supérieur, le pôle inférieur et le tube de connexion soient tous fixés ensemble. (Figure 7) 7. Insérez le tube télescopique dans le poteau supérieur et ajustez le bouton (Figure 8) 8.
Page 21
(L = faible, environ 40 °C, M = moyen, environ 60 °C, H = élevé, environ 70 °C) 5. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour régler la vitesse de soufflage d’air souhaitée. (L-Bas, 800 tr/min. H = Haut, 1200 tr/min.) 6.
Description du produit Numéro de la Description de l’appareil pièce Réglage de la vitesse Réglage de la température Minuterie Indicateur d'alimentation Tube de connexion/organisateur de cordon Base du dispositif Roulettes Bouton ionique Capot Support de capot Tube télescopique Bouton de réglage de la hauteur Pôle supérieur Pôle inférieur...
Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
Page 24
entrambe le viti sul tubo di collegamento con l'utensile a L, in modo che il polo superiore, il polo inferiore e il tubo di collegamento siano tutti fissati insieme. (Figura 7) 7. Inserire il tubo telescopico nel palo superiore e regolare la manopola (Figura 8) 8.
Page 25
(L=Basso, circa 40°C, M=Medio, circa 60°C, H=Alto, circa 70°C) 5. Ruotare la manopola di regolazione della velocità per impostare la velocità desiderata del getto d'aria. (L-Basso, 800 giri/min. H=Alto, 1200 giri/min.) 6. Premere il pulsante lON in posizione l, il generatore lON inizia a funzionare e il pulsante ION si illuminerà...
Descrizione del prodotto Numero di Descrizione del dispositivo parte Regolazione della velocità Regolazione della temperatura Timer Indicatore di potenza Tubo di collegamento/organizzatore del cavo Base del dispositivo Ruote Pulsante ionico Cappuccio Supporto cofano Tubo telescopico Manopola di regolazione dell'altezza Polo superiore Palo inferiore...
Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
Page 28
el tubo de conexión con la herramienta en forma de L, de modo que el poste superior, el poste inferior y el tubo de conexión queden todos asegurados juntos. (Figura 7) 7. Inserte el tubo telescópico en el poste superior y ajuste la perilla (Figura 8) 8.
(L=Baja, aproximadamente 40°C, M=Media, aproximadamente 60°C, H=Alta, aproximadamente 70°C) 5. Gire la perilla de ajuste de velocidad para establecer la velocidad deseada de soplado de aire. (L-Bajo, 800 rpm. H=Alto, 1200 rpm.) 6. Presione el botón ION en la posición 1, el generador ION comienza a funcionar y el botón ION se iluminará...
Page 30
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Número del Descripción del dispositivo elemento Ajuste de velocidad Ajuste de temperatura Temporizador Indicador de encendido Tubo de conexión/organizador de cables Base del aparato Ruedas Botón de iones Capucha Soporte de capó Tubo telescópico Perilla de ajuste de altura Polo superior Polo inferior...
Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező érvényűek, és nincs jogi hatásuk a megfelelőség vagy a végrehajtás szempontjából.
Page 32
csavarját, hogy a felső pólus, az alsó pólus és a csatlakozócső mindegyike rögzítve legyen. (7. ábra) 7. Helyezze be a teleszkópos csövet a felső pólusba, és állítsa be a gombot (8. ábra). 8. Helyezze a kerékalapot a padlóra, a teleszkópos cső függőleges helyzetben. 9.
5. Forgassa el a sebességszabályozó gombot a kívánt fúvási sebesség beállításához. (L-Low, 800 fordulat/perc. H=High, 1200 fordulat/perc.) 6. Nyomja az lON gombot az l pozícióba, az lON generátor elkezd működni és az ION gomb KÉK színben világít. (I=ION BE, 0=ION KI). 7.
Page 34
Termékleírás Alkatrész A készülék leírása száma Sebesség beállítása Hőmérséklet beállítása Időzítő Teljesítményjelző Csatlakozócső/zsinórszervező Berendezés alapja Kerekek Ion gomb Csuklya A motorháztető alátámasztása Teleszkópos cső Magasságállító gomb Felső pólus Alsó pólus...
Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
Page 36
7. Sæt teleskoprøret i den øverste stang, og juster knappen (figur 8). 8. Placer hjulbasen på gulvet med teleskoprøret i lodret position. 9. Placer hætten oven på teleskoprøret ved at sætte toppen af røret ind i fastgørelsesåbningen under hættens støtte (Figur 9). Enheden er nu samlet.
(L-Low, 800 o/min. H=Høj, 1200 o/min). 6. Tryk lON-knappen til position l, lON-generatoren begynder at arbejde, og ION-knappen lyser BLÅT. (I=ION TÆNDT, 0=ION SLUKKET). 7. Juster højden til den ønskede position ved at løsne og fastgøre højdejusteringsknappen. 8. Hætten drejer frit rundt på støtten. Juster hættens vinkel, indtil brugeren føler sig godt tilpas i den.
Page 38
Produktbeskrivelse Delnummer Beskrivelse af apparatet Justering af hastighed Justering af temperatur Timer Strømindikator Forbindelsesrør/ledningsorganisering Produktets bund Hjul Ion-knap Hætte Støtte til hætte Teleskopisk rør Knap til højdejustering Øverste stang Nedre stang...
Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
Page 40
8. Aseta akseliväli lattialle teleskooppiputken ollessa pystyasennossa. 9. Aseta suojus teleskooppiputken päälle työntämällä putken yläosa suojuksen tuen alla olevaan kiinnitysaukkoon (kuva 9). Yksikkö on nyt koottu. Käyttö 1. Etsi mukava paikka laitteen käyttöä varten. Mukavuuden vuoksi jalustassa on pyörät, joten sitä on helppo liikuttaa ja sijoittaa turvallisesti.
Page 41
6. Paina lON-painiketta asentoon l, lON-generaattori alkaa toimia ja ION-painike syttyy SINISENÄ. (I=ION ON, 0=ION OFF). 7. Säädä korkeus haluttuun asentoon löysäämällä ja kiinnittämällä korkeudensäätönuppi. 8. Huppu pyörii vapaasti tuen päällä. Säädä hupun kulmaa, kunnes käyttäjä tuntee olonsa mukavaksi. 9. Liitäntäputkea voidaan käyttää johdon järjestäjänä. 10.
Tuotteen kuvaus Osan numero Kuvaus Nopeuden säätö Lämpötilan säätö Ajastin Virran merkkivalo Liitäntäputki/johtojärjestäjä Alusta Pyörät Ioni-painike Huppu Hupun tuki Teleskooppiputki Korkeuden säätönuppi Ylempi napa Alempi napa...
Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
Page 44
verbindingsbuis vast met het L-vormige gereedschap, zodat de bovenpaal, de onderpaal en de verbindingsbuis allemaal aan elkaar vastzitten. (Figuur 7) 7. Plaats de telescopische buis in de bovenste paal en stel de knop af (Figuur 8) 8. Plaats de wielbasis op de vloer met de telescopische buis rechtop. 9.
5. Draai aan de snelheidsregelknop om de gewenste blaassnelheid in te stellen. (L-Laag, 800 tpm. H=Hoog, 1200 tpm.) 6. Druk de ION-knop in de stand l, de ION-generator begint te werken en de ION-knop licht BLAUW op. (I=ION AAN, 0=ION UIT). 7.
Page 47
Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
Page 48
verktøyet, slik at den øvre stangen, den nedre stangen og koblingsrør er alle festet sammen. (Figur 7) 7. Sett inn teleskoprøret i den øvre stangen og juster knotten (Figur 8) 8. Plasser akselavstanden på gulvet med Telescoping Tube i oppreist stilling. 9.
5. Drei hastighetsjusteringsknappen for å stille inn ønsket hastighet på blåseluften. (L-Lav, 800 rpm. H=Høy, 1200 rpm.) 6. Trykk lON-knappen til posisjon l, lON-generatoren begynner å fungere og ION-knappen vil lyse BLÅTT. (I=ION PÅ, 0=ION AV). 7. Juster høyden til ønsket posisjon ved å løsne og feste høydejusteringsknappen. 8.
För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
Page 52
formade verktyget, så att den övre polen, nedre polen och anslutningsrör är alla säkrade tillsammans. (Figur 7) 7. Sätt in teleskopröret i den övre stolpen och justera vredet (Figur 8) 8. Placera hjulbasen på golvet med teleskopröret i upprätt läge. 9.
5. Vrid hastighetsjusteringsratten för att ställa in önskad hastighet för blåsluft. (L-Låg, 800 rpm. H=Hög, 1200 rpm.) 6. Tryck på lON-knappen till läge l, lON-generatorn börjar arbeta och ION-knappen lyser BLÅTT. (I=JON PÅ, 0=JON AV). 7. Justera höjden till önskat läge genom att lossa och fästa höjdjusteringsknappen. 8.
Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
Page 56
tubo de conexão com a ferramenta em forma de L, de modo que o polo superior, o polo inferior e o tubo de conexão fiquem todos presos juntos. (Figura 7) 7. Insira o tubo telescópico no poste superior e ajuste o botão (Figura 8) 8.
5. Gire o botão de ajuste de velocidade para definir a velocidade desejada de sopro de ar. (L-Baixo, 800 rpm. H=Alto, 1200 rpm.) 6. Pressione o botão lON para a posição l, o gerador lON começa a funcionar e o botão ION acenderá...
Descrição do produto Número da Descrição peça Ajuste de velocidade Ajuste de temperatura Temporizador Indicador de energia Organizador de tubos/cabos de conexão Base Rodas Botão de íons Capuz Suporte de capô Tubo telescópico Botão de ajuste de altura Pólo superior Pólo inferior...
Page 59
Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú...
Page 60
8. Položte rázvor na podlahu s teleskopickou trubicou vo vzpriamenej polohe. 9. Umiestnite digestor na teleskopickú trubicu vložením vrchnej časti trubice do pripevňovacieho otvoru pod podperou kapoty (obrázok 9) Jednotka je teraz zostavená. Použitie 1. Nájdite si pohodlné miesto na používanie spotrebiča. Pre vaše pohodlie je základňa vybavená kolieskami, ktoré...
6. Stlačte tlačidlo lON do polohy l, generátor lON začne pracovať a tlačidlo ION sa rozsvieti MODRO. (I=ION ON, 0=ION OFF). 7. Nastavte výšku do požadovanej polohy uvoľnením a upevnením gombíka na nastavenie výšky. 8. Kapota sa voľne otáča na podpere. Upravte uhol kapucne, kým sa v nej používateľ nebude cítiť...
Popis produktu Diel č. Popis Regulácia rýchlosti Regulácia teploty Časovač Indikátor napájania Organizér spojovacej trubice/kábla Základňa Kolesá Iónové tlačidlo Hood Podpora kapucne Teleskopická trubica Gombík nastavenia výšky Horný pól Spodná tyč...
Това ръководство за потребителя е преведено за ваше удобство с помощта на машинен превод. Положени са разумни усилия за осигуряване на точен превод; нито един автоматичен превод обаче не е перфектен, нито е предназначен да замени човешки преводачи. Официалното ръководство за потребителя е английската версия. Всички несъответствия...
Page 64
6. Свържете долния полюс и горния полюс със съединителната тръба, натиснете силно, докато полюсите достигнат средата на съединителната тръба, след това затегнете двата винта на съединителната тръба с L-образния инструмент, така че горният полюс, долният полюс и всички свързващи тръби са закрепени заедно. (Фигура 7) 7.
4. Завъртете копчето за регулиране на температурата, за да зададете желаната температура. (L=Ниска, около 40°C, M=Средна, около 60°C, H=Висока, около 70°C) 5. Завъртете копчето за регулиране на скоростта, за да зададете желаната скорост на издухване на въздуха. (L-ниска, 800 об./мин. H=високо, 1200 об./мин.) 6.
Описание на продукта Номер на Описание част Регулиране на скоростта Регулиране на температурата Таймер Индикатор за мощност Органайзер за свързваща тръба/кабел База Колела Йонно копче Худ Поддръжка на капака Телескопична тръба Копче за регулиране на височината Горен полюс Долен полюс...
Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί για τη διευκόλυνσή σας χρησιμοποιώντας αυτόματη μετάφραση. Έχουν γίνει εύλογες προσπάθειες για την παροχή ακριβούς μετάφρασης. Ωστόσο, καμία αυτοματοποιημένη μετάφραση δεν είναι τέλεια ούτε προορίζεται να αντικαταστήσει τους ανθρώπινους μεταφραστές. Το επίσημο εγχειρίδιο χρήστη είναι η αγγλική έκδοση. Τυχόν ασυμφωνίες...
Page 68
5. Τοποθετήστε τους τροχούς στη βάση. (Εικόνα 6) 6. Συνδέστε τον κάτω και τον επάνω πόλο με το σωλήνα σύνδεσης, πιέστε σταθερά μέχρι οι πόλοι να φτάσουν στη μέση του σωλήνα σύνδεσης και, στη συνέχεια, στερεώστε και τις δύο βίδες στον σωλήνα σύνδεσης με το εργαλείο σχήματος L, έτσι ώστε ο επάνω πόλος, ο κάτω πόλος...
3. Γυρίστε το κουμπί του χρονοδιακόπτη για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο εργασίας (από 10 έως 60 λεπτά) και οι άνεμοι αρχίζουν να φυσούν. 4. Περιστρέψτε το κουμπί ρύθμισης θερμοκρασίας για να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία. (L=Χαμηλό, περίπου 40°C, M=Μεσαίο, περίπου 60°C, Υ=Υψηλό, περίπου 70°C) 5.
μπορούν να ανακυκλωθούν σύμφωνα με τις σημάνσεις τους. Επιλέγοντας την ανακύκλωση συμβάλλετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος μας. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τις τοπικές εγκαταστάσεις ανακύκλωσης. Περιγραφή προϊόντος Αριθμός Περιγραφή ανταλλακτικού Ρύθμιση ταχύτητας Ρύθμιση θερμοκρασίας Μετρών...
Ovaj korisnički priručnik je preveden radi vaše udobnosti korištenjem strojnog prijevoda. Uloženi su razumni napori da se osigura točan prijevod; međutim, nijedan automatizirani prijevod nije savršen niti mu je namjera zamijeniti ljudske prevoditelje. Službeni korisnički priručnik je engleska verzija. Sve nedosljednosti ili razlike stvorene u prijevodu nisu obvezujuće i nemaju pravni učinak u svrhu usklađenosti ili provedbe.
Page 72
8. Postavite bazu kotača na pod s teleskopskom cijevi u uspravnom položaju. 9. Postavite poklopac na vrh teleskopske cijevi umetanjem vrha cijevi u otvor za pričvršćivanje ispod nosača poklopca (slika 9) Jedinica je sada sastavljena. Korištenje 1. Pronađite udobno mjesto za korištenje uređaja. Radi vaše udobnosti, baza je opremljena kotačićima, što olakšava pomicanje i sigurno postavljanje.
6. Pritisnite tipku lON u položaj l, generator lON počinje raditi i tipka ION će zasvijetliti PLAVO. (I=ION UKLJUČEN, 0=ION ISKLJUČEN). 7. Podesite visinu u željeni položaj otpuštanjem i pričvršćivanjem gumba za podešavanje visine. 8. Kapuljača se slobodno okreće na nosaču. Podesite kut nape dok se korisnik ne osjeća ugodno u njoj.
Opis proizvoda Broj dijela Opis Podešavanje brzine Podešavanje temperature Timer Indikator napajanja Organizator spojne cijevi/kabela Baza Kotači Ionski gumb napa Nosač nape Teleskopska cijev Gumb za podešavanje visine Gornji pol Donji pol...
Šis vartotojo vadovas buvo išverstas jūsų patogumui naudojant mašininį vertimą. Buvo dedamos pagrįstos pastangos siekiant pateikti tikslų vertimą; tačiau joks automatinis vertimas nėra tobulas ir nėra skirtas pakeisti žmonių vertėjus. Oficialus vartotojo vadovas yra anglų kalba. Bet kokie vertime sukurti neatitikimai ar skirtumai nėra įpareigojantys ir neturi teisinės galios atitikties ar vykdymo tikslais.
Page 76
8. Padėkite ratų bazę ant grindų, o teleskopinis vamzdis yra vertikalioje padėtyje. 9. Uždėkite gaubtą ant teleskopinio vamzdelio, įkišdami vamzdelio viršų į tvirtinimo angą, esančią po gaubto atrama (9 pav.). Dabar įrenginys surinktas. Naudojimas 1. Raskite patogią vietą prietaiso naudojimui. Jūsų patogumui pagrindas yra su ratukais, todėl jį lengva judėti ir saugiai padėti.
Page 77
6. Paspauskite lON mygtuką į padėtį l, lON generatorius pradės veikti, o mygtukas ION užsidegs MĖLYNA. (I=JONAS ĮJUNGTAS, 0=JONAS IŠJUNGTAS). 7. Sureguliuokite aukštį į norimą padėtį, atlaisvindami ir pritvirtindami aukščio reguliavimo rankenėlę. 8. Gaubtas laisvai sukasi ant atramos. Sureguliuokite gaubto kampą, kol vartotojas jame jausis patogiai.
Page 78
Prekės aprašymas Dalies Aprašymas numeris Greičio reguliavimas Temperatūros reguliavimas Laikmatis Maitinimo indikatorius Jungties vamzdis/ laido tvarkyklė Bazė Ratai Jonų mygtukas Gaubtas Kapoto atrama Teleskopinis vamzdis Aukščio reguliavimo rankenėlė Viršutinis stulpas Apatinis stulpas...
Acest manual de utilizare a fost tradus pentru confortul dumneavoastră, folosind traducerea automată. S-au făcut eforturi rezonabile pentru a oferi o traducere corectă; cu toate acestea, nicio traducere automată nu este perfectă și nici nu are scopul de a înlocui traducătorii umani. Manualul de utilizare oficial este versiunea în limba engleză.
Page 80
instrumentul în formă de L, astfel încât polul superior, polul inferior și tuburile de conectare sunt toate fixate împreună. (Figura 7) 7. Introduceți tubul telescopic în stâlpul superior și reglați butonul (Figura 8) 8. Așezați baza roții pe podea cu tubul telescopic în poziție verticală. 9.
Page 81
5. Rotiți butonul de reglare a vitezei pentru a seta viteza dorită de suflare a aerului. (L-Scăzut, 800 rpm. H = Ridicat, 1200 rpm.) 6. Apăsați butonul lON în poziția l, generatorul lON începe să funcționeze și butonul ION se va aprinde în ALBASTRU.
Descriere produs Numărul Descriere piesei Reglarea vitezei Reglarea temperaturii Cronometru Indicator de putere Tub de conectare/organizator de cablu Baza Rotile Buton ionic Capota Suport capota Tub telescopic Buton de reglare a înălțimii Polul superior Polul inferior...
Ta uporabniški priročnik je bil za vaše udobje preveden s strojnim prevajanjem. Vloženi so bili razumni napori, da se zagotovi točen prevod; vendar noben avtomatiziran prevod ni popoln niti ni namenjen nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradni uporabniški priročnik je angleška različica. Kakršna koli neskladja ali razlike, ustvarjene v prevodu, niso zavezujoče in nimajo pravnega učinka za namene skladnosti ali uveljavljanja.
Page 84
9. Namestite pokrov na vrh teleskopske cevi tako, da zgornji del cevi vstavite v odprtino za pritrditev pod nosilcem pokrova (slika 9). Enota je zdaj sestavljena. Uporaba 1. Poiščite udobno mesto za uporabo naprave. Za vaše udobje je podnožje opremljeno s kolesi, kar omogoča preprosto premikanje in varno namestitev.
7. Nastavite višino na želeni položaj tako, da sprostite in pritrdite gumb za nastavitev višine. 8. Kapuca se prosto vrti na nosilcu. Prilagodite kot nape, dokler se uporabnik v njej ne počuti udobno. 9. Priključno cev lahko uporabite kot organizator kabla. 10.
Opis izdelka Številka dela Opis Nastavitev hitrosti Nastavitev temperature Časovnik Indikator moči Organizator povezovalne cevi/kabla Osnova Kolesa Ionski gumb Hood Podpora za kapuco Teleskopska cev Gumb za nastavitev višine Zgornji pol Spodnji pol...
Page 87
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the PHY-HD 01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers