Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

VT 7670 2in1 Luis
VACUUM CLEANER
INSTRUCTION MANUAL
STAUBSAUGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
V YSAVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
TOLMUIMEJA
KASUTUSJUHEND
USISAVAČ
UPUTE ZA UPORABU
PUTEKĻU SŪCĒJS
ROKASGRĀMATA
DULKIŲ SIURBLYS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
PORSZÍVÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
 Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să fie întotdeauna inclus.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.  Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
ODKURZACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ASPIRATOR
INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE
V YSÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
SESALNIK
NAVODILA
USISIVAČ
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΗΛΕΚ ΤΡΙΚΗ ΣΚΟΎΠΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ПИЛОСОС
ІНС ТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Română
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Українська мова

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT 7670 2in1 Luis and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG VT 7670 2in1 Luis

  • Page 1 English Deutsch Čeština Eesti keel Hrvatski Bosanski Latviešu valoda Lietuvių kalba Magyar Polski VT 7670 2in1 Luis Română Slovenčina VACUUM CLEANER ODKURZACZ Slovenščina INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI STAUBSAUGER ASPIRATOR Srpski BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC ȚIUNI DE UTILIZARE V YSAVAČ V YSÁVAČ Crnogorski NÁVOD K OBSLUZE...
  • Page 2 DESCRIPTION / BESCHREIBUNG / POPIS / KIRJELDUS / OPIS / APRAKSTS / APRAŠYMAS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / OPIS / DESCRIERE / POPIS / OPIS / OPIS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ / ОПИС...
  • Page 3 English 13. Hlavní část vysavače Sienas stiprinājums uzlādei 14. Tlačítko pro uvolnění prachové putekļu tvertne Crevice nozzle nádoby Filtra turētājs Mini turbo brush 15. Tlačítko pro odpojení trubice Gaisa izplūde ON/OFF button 16. Skládací trubice Putekļu tvertnes slēdzene Battery 17. Tlačítko pro uvolnění 10.
  • Page 4 18. Elektromos padlókefe Nástenný držiak na nabíjanie 19. Mlaznica sa prorezom 2 u 1 19. 2 az 1-ben fésűs fúvóka Prachová nádoba 20. Četka za životinjsku dlaku 20. Állati szőr kefe Držiak filtra 21. Adapter 21. Adapter Výstup vzduchu Ελληνικά Poistka nádoby na prach Polski Ακροφύσιο...
  • Page 5: Safety Instructions

    Vacuum cLeaner SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Page 6 7. Do not allow children to play with the vacuum cleaner. A vacuum cleaner is not a toy. Be more attentive if you are using the vacuum cleaner near children. 8. Use only with the supplied adapter, charger, attachment and accessories that have been approved by the manufacturer.
  • Page 7 The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 19. This appliance can be used by children aged 8 years and older and people with lower physical or mental abilities or lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed to use the product in a safe manner and understand the potential dangers.
  • Page 8 COMMISSIONING The appliance must be fully charged before the first use and after each use. Charging via wall mount To charge the vacuum cleaner, simply insert it directly Plug the adapter into an electrical outlet. Connect the into the wall mount after each use. adapter to the charging port on the wall mount.
  • Page 9: Display Description

    • The white LED will light permanently according to the percentage of charge. • Battery icon: The white light is flashing. • When fully charged: the battery indicator will be white. DISPLAY DESCRIPTION Low battery warning During charging, the blue LED remains lit (does not flash).
  • Page 10: Mounting The Wall Bracket

    Folding the tube Extending the crevice nozzle MOUNTING THE WALL BRACKET Use the screws to attach both sides to the main board. Plug the adapter into a power outlet and connect it to the charging port on the charging base. To charge the vacuum cleaner, insert it into the wall bracket as shown.
  • Page 11 Cleaning of the dust container Press the dust container release button to remove it. After removing the dust container, also remove the pre-filter and dust filter. Place the pre-filter, filter and end filter under running After washing, let them dry naturally for at least 24 water and clean them.
  • Page 12: Troubleshooting

    Cleaning the electric floor brush Press and turn the button on the Pull out the rotary brush. Wash the brush under running side of the brush to the open lock water. position. Allow the brush to dry thoroughly. Insert the rotary brush back into Insert a coin into the coin slot and the attachment.
  • Page 13: Technical Specifications

    Problem Possible cause Solution The vacuum cleaner suddenly The battery is empty. Use the original adapter for stops working. charging. We recommend charging the vacuum cleaner after each use and using the low suction mode for longer operation. The floor brush is jamming. Clean the floor brush thoroughly.
  • Page 14 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating manual is available on internet at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Page 15 STaubSauger SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 16 6. Verwenden Sie den Staubsauger nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Staubsauger oder Ladehalterung niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 7. Kinder dürfen nicht mit dem Staubsauger spielen. Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Staubsauger in der Nähe von Kindern verwenden.
  • Page 17 17. Bei extremer Anwendung oder extremen Temperaturen könnten die Batterien auslaufen. Falls die Flüssigkeit an Ihre Haut gelangt, waschen Sie die betroffene Stelle sofort mit Seife und Wasser ab oder neutralisieren mit milder Säure (z.B. Zitronensaft oder Essig). Bei Augenkontakt schnellstmöglich mit klarem Wasser ausspülen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Page 18 VARIANTEN DER STAUBSAUGERBAUGRUPPE...
  • Page 19: Display-Beschreibung

    INBETRIEBNAHME Das Gerät muss vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch vollständig aufgeladen werden. Aufladen über Wandhalterung Um den Staubsauger aufzuladen, stecken Sie Schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an. ihn einfach nach jedem Gebrauch direkt in die Schließen Sie den Adapter an den Ladeanschluss der Wandhalterung.
  • Page 20 Normaler Betrieb Wenn das Gerät nach dem Einschalten normal funktioniert, zeigt die Zahl in der Mitte des Bildschirms die verbleibende Nutzungszeit (in %) an, und das entsprechende Saugsymbol ist immer eingeschaltet. Die Bedeutung der Anzeigen auf dem Display Warnung vor einer verstopften Bürste - Prüfen Sie in folgenden Fällen, ob die Bodenbürste durch Schmutz oder einen Fremdkörper verstopft ist: •...
  • Page 21: Montage Der Wandhalterung

    MONTAGE DER WANDHALTERUNG Verwenden Sie die Schrauben, um beide Seiten an der Stecken Sie den Adapter in eine Steckdose und Hauptplatine zu befestigen. verbinden Sie ihn mit dem Ladeanschluss an der Ladestation. Um den Staubsauger aufzuladen, setzen Sie ihn wie abgebildet in die Wandhalterung ein. Befestigen Sie dann das Staubsaugerzubehör an den Seiten.
  • Page 22 Drücken Sie die Entriegelungstaste des Nachdem Sie den Staubbehälter entfernt haben, Staubbehälters, um ihn zu entfernen. entfernen Sie auch den Vorfilter und den Staubfilter. Halten Sie den Vorfilter, den Filter und den Endfilter Lassen Sie sie nach dem Waschen mindestens 24 unter fließendes Wasser und reinigen Sie sie.
  • Page 23: Problembehebung

    HINWEIS: Geringe Saugleistung oder Staubsaugen aufgrund von Überhitzung kann durch eine Staubsaugerverstopfung verursacht werden. Prüfen und beseitigen Sie Verstopfungen im Staubbehälter, in der Netzabdeckung, im Vormotorfilter, im Auslassfilter, im Metallrohr und in der Bodenbürste. PROBLEMBEHEBUNG Wenn Ihr Gerät nicht mehr richtig funktioniert, Schäden aufweist oder ein Ersatzteil benötigt, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Händler.
  • Page 24: Technische Angaben

    Problem Mögliche Ursache Lösung Die Ergebnisse beim Staubsaugen Unsachgemäße Verwendung des Verwenden Sie den Modus sind nicht zufriedenstellend. Staubsaugers. für hohe Saugleistung für die Reinigung komplizierter Umgebungen. Verwenden Sie den Schlitzaufsatz, um schwere Gegenstände wie z.B. Bohnen besser aufzufangen. Verwenden Sie eine Bodenbürste, um Flecken zu entfernen.
  • Page 25 Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Page 26: Bezpečnostní Pokyny

    VySaVač BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a obsluhujícími toto zařízení.
  • Page 27 8. Používejte pouze s  dodaným adaptérem, nabíječkou, nástavcem a příslušenstvím, které bylo schválen o výrobcem. 9. Pokud vysavač nefunguje správně; došlo k  pádu vysavače (např. k pádu do vody); je-li poškozen nebo byl zapomenut venku, nechte jej odborně prohlédnout v autorizovaném servisním středisku. 10. Ruční vysavač a  baterii udržujte v  dostatečné vzdálenosti od zdrojů...
  • Page 28 o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. 20. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. VARIANTY SESTAVENÍ...
  • Page 29: Uvedení Do Provozu

    UVEDENÍ DO PROVOZU Před prvním použitím a po každém použití je nutné spotřebič plně nabít. Nabíjení pomocí nástěnného držáku Pokud chcete vysavač nabíjet, jednoduše jej vložte Připojte adaptér do elektrické zásuvky. Připojte po každém použití přímo do nástěnného držáku. adaptér k nabíjecímu portu na nástěnném držáku. Standardní...
  • Page 30 Běžný provoz After turning on the power, if the device is functioning normally, the number in the center of the screen displays the remaining usage time (in %), and the corresponding suction icon is always on. Význam indikátorů na displeji Upozornění...
  • Page 31: Montáž Nástěnného Držáku

    MONTÁŽ NÁSTĚNNÉHO DRŽÁKU Pomocí šroubů připojte obě strany k základní desce. Zapojte adaptér do zásuvky a připojte jej k nabíjecímu portu na nabíjecí základně. Pro nabíjení vysavače jej zasuňte do nástěnného držáku podle obrázku. Na boční strany poté nasaďte příslušenství vysavače. ČIŠTĚNÍ...
  • Page 32 Stisknutím tlačítka pro uvolnění prachové nádoby ji Po vytažení prachové nádoby vytáhněte také vyjměte. předfiltr a prachový filtr. Umístěte předfiltr, filtr a koncový filtr pod tekoucí Po umytí je nechte před dalším použitím alespoň 24 vodu a vyčistěte je. hodin přirozeně uschnout. Pokud se na LED displeji zobrazí...
  • Page 33 UPOZORNĚNÍ: Nízký sací výkon nebo porucha vysávání z důvodu přehřátí může být způsobena ucpáním vysavače. Zkontrolujte a odstraňte ucpání prachové nádoby, síťového krytu, předmotorového filtru, výstupního filtru, kovové trubice a podlahového kartáče. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Pokud váš spotřebič přestane správně fungovat, vykazuje poškození nebo vyžaduje náhradní díl, obraťte se na autorizovaný...
  • Page 34: Technické Údaje

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 35 ToLmuimeja OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja.
  • Page 36 7. Ärge laske lastel tolmuimejaga mängida. Tolmuimeja ei ole mänguasi. Kui kasutate tolmuimejat laste läheduses, siis olge eriti tähelepanelik. 8. Kasutage ainult kaasasolevaid ja valmistaja poolt heakskiidetud toiteadapterit, laadijat, lisaseadet ja tarvikuid. 9. Kui tolmuimeja ei tööta nõuetekohaselt, näiteks kui see kukub maha (näiteks vette), kui see on kahjustatud või on unustatud õue, siis laske see volitatud teeninduskeskuses üle vaadata.
  • Page 37 majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 19. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest.
  • Page 38 KASUTUSELEVÕTMINE Seade tuleb enne esimest kasutamist ja pärast iga kasutuskorda täielikult laadida. Laadimine seinakinnituse kaudu Tolmuimeja laadimiseks sisestage see pärast iga Ühendage adapter pistikupessa. Ühendage adapter kasutamist lihtsalt otse seinakinnitusse. seinakinnituse laadimisportiga. Standardne laadimine adapteriga Vajutage aku vabastamiseks nuppu. Eemaldage aku. Ühendage adapter pistikupessa. Aku indikaator ekraanil on tavaliselt püsivalt valge valgus.
  • Page 39 • Aku ikoon: Valge tuli vilgub. • Kui aku on täielikult laetud: aku indikaator on valge. KUVARI KIRJELDUS Aku tühjenemise hoiatus Laadimise ajal jääb sinine LED põlema (ei vilgu). Kui aga laetuse tase langeb alla 10%, muutub see punaseks ja vilgub kiiresti. Hoiatus imemismehhanismi Harja ummistumise hoiatus blokeerimise eest...
  • Page 40 Toru kokkupanek Lõhepihusti pikendamine SEINAKINNITUSE PAIGALDAMINE Kasutage kruvisid, et kinnitada mõlemad küljed Ühendage adapter pistikupessa ja ühendage see põhiplaadi külge. laadimisaluse laadimisportiga. Tolmuimeja laadimiseks sisestage see seinakinnitusse, nagu näidatud. Seejärel kinnitage tolmuimeja tarvikud külgedele.
  • Page 41: Puhastamine Ja Hooldamine

    PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Tolmumahuti puhastamine Vajutage tolmukonteineri vabastamisnuppu selle Pärast tolmukonteineri eemaldamist eemaldage ka eemaldamiseks. eelfilter ja tolmufilter. Asetage eelfilter, filter ja lõppfilter jooksva vee alla ja Pärast pesemist lase neil enne uuesti kasutamist puhastage need. vähemalt 24 tundi loomulikul teel kuivada. Kui LED-ekraanil vilgub hoiatus, et hari on blokeeritud, kuni ekraan kustub, ja te märkate, et põrandaharja LED ei sütti ja hari ise ei pöörle enam, tähendab see, et põrandahari on blokeeritud või takistatud mõne takistuse tõttu.
  • Page 42 Elektrilise põrandaharja puhastamine Vajutage ja keerake harja küljel olev Tõmmake pöörlev harja välja. Peske harja jooksva vee all. nupp avatud lukustusasendisse. Laske harjal põhjalikult kuivada. Sisestage pöörlev harja tagasi Sisestage münt mündipesasse ja kinnitusse. keerake sulgurit paremale, kuni ilmub lukustussümbol. HOIATUS: Madal imemisvõimsus või tolmuimeja ülekuumenemisest tingitud tolmuimeja ummistumise põhjuseks võib olla tolmuimeja ummistumine.
  • Page 43: Tehnilised Andmed

    Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tolmuimeja lakkab äkki Aku on tühi. Kasutage laadimiseks töötamast. originaaladapterit. Soovitame tolmuimejat pärast igat kasutamist laadida ja pikemaks ajaks kasutada madalat imemisrežiimi. Põrandahari on ummistunud. Puhastage põrandahari põhjalikult. Imemismehhanism on Puhastage regulaarselt ummistunud. põrandaharja, toru, Tolmumahuti on täis. tolmukonteinerit ja filtrit.
  • Page 44 Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhend on kättesaadav Internetis www.ecg-electro.eu veebilehel. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Page 45: Sigurnosne Upute

    uSiSaVač SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 46 7. Ne dopustite djeci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi, nalaze li se djeca u blizini, dok koristite ovaj usisivač. 8. Koristite samo s isporučenim adapterom, punjačem, nastavcima i dodacima koje je odobrio proizvođač. 9. Ako usisivač ne radi kako treba, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen vani, neka ga pregleda stručna osoba ovlaštenog servisnog centra.
  • Page 47 nije odgovoran za štete koje mogu nastati nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 19. Djeca starosti od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili umnih sposobnosti ili osobe s nedostatkom iskustva smiju koristiti ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način korištenja te razumiju sve opasnosti povezane s tim korištenjem.
  • Page 48: Puštanje U Rad

    PUŠTANJE U RAD Uređaj mora biti potpuno napunjen prije prve uporabe i nakon svake uporabe. Punjenje zidnim nosačem Ako želite napuniti usisavač, jednostavno ga umetnite Uključite adapter u električnu utičnicu. Spojite adapter izravno u zidni nosač nakon svake uporabe. na priključak za punjenje na zidnom nosaču. Standardno punjenje s adapterom Pritisnite tipku za oslobađanje baterije.
  • Page 49 Tijekom punjenja: • Indikator punjenja (%): uvijek svijetli bijelo i pokazuje preostali kapacitet baterije • Bijela dioda će svijetliti kontinuirano u skladu s postotkom punjenja. • Ikona baterije: Treperi bijelo svjetlo. • Kad je baterija potpuno napunjena: indikator baterije bit će bijel. OPIS ZASLONA Upozorenje o slaboj bateriji Tijekom punjenja plavi led indikator ostaje uključen...
  • Page 50 Preklapanje cijevi Produžetak mlaznice s prorezom MONTAŽA ZIDNOG NOSAČA Vijcima spojite obje strane na osnovnu ploču. Priključite adapter u zidnu utičnicu i priključite ga u priključak za punjenje na postolju za punjenje. Kako biste napunili usisavač, gurnite ga u zidni nosač kao što je prikazano. Zatim stavite pribor usisavača sa strane.
  • Page 51: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje spremnika za prašinu Pritisnite tipku za otpuštanje spremnika prašine kako Nakon izvlačenja spremnika za prašinu izvucite i biste ga uklonili. predfilter i filtar za prašinu. Postavite predfilter, filtar i završni filtar ispod tekuće Nakon pranja ostavite ih da se osuše na prirodan vode i očistite ih.
  • Page 52: Otklanjanje Poteškoća

    Čišćenje električne četke za podove Pritisnite i okrenite gumb na Izvucite rotirajuću četku. Operite četku pod tekućom bočnoj strani četke u položaj za vodom. otključavanje. Ostavite četku da se temeljito Vratite rotirajuću četku natrag u Umetnite novčić u udubljenje i osuši.
  • Page 53: Tehnički Podaci

    Problem Mogući uzrok Rješenje Usisavač iznenada prestaje raditi. Baterije su prazne. Za punjenje koristite originalni adapter. Preporučujemo punjenje usisavača nakon svake uporabe i korištenje niskog načina usisavanja za dulji rad. Četka za pod je zaglavljena. Temeljito očistite četku za pod. Usisni mehanizam je začepljen.
  • Page 54 08/05 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Page 55: Drošības Instrukcijas

    PuTekļu SūcējS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 56 9. Ja putekļsūcējs nedarbojas pareizi, ja tas nokritis (piem., iekritis ūdenī), ja tas ir bojāts vai atstāts ārā, ir jāveic tā profesionāla pārbaude pilnvarotā apkopes centrā. 10. Turiet rokas putekļsūcēju un akumulatoru atbilstošā attālumā no karstuma avotiem, nelietojiet putekļsūcēju pievienotu lādētājam, un atvienojiet barošanas vadu no sienas rozetes.
  • Page 57 ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. 20. Nodrošiniet, ka bērni, kas jaunāki par 8 gadiem, nevar piekļūt ierīcei un tās barošanas vadam. PUTEKĻSŪCĒJA KOMPLEKTA VARIANTI...
  • Page 58: Sagatavošana Lietošanai

    SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI Pirms pirmās lietošanas reizes un pēc katras lietošanas reizes ierīce ir pilnībā jāuzlādē. Uzlāde, izmantojot sienas stiprinājumu Lai uzlādētu putekļsūcēju, pēc katras lietošanas reizes Pievienojiet adapteri elektrības kontaktligzdai. vienkārši ievietojiet to tieši sienas stiprinājumā. Savienojiet adapteri ar uzlādes portu sienas stiprinājumā.
  • Page 59 Normāla darbība Ja ierīce darbojas normāli, pēc strāvas ieslēgšanas, ja ierīce darbojas normāli, ekrāna vidū redzams atlikušais lietošanas laiks (%), un vienmēr ir ieslēgta atbilstošā sūkšanas ikona. Displeja indikatoru nozīme Brīdinājums par suku aizsērēšanu: Šādos gadījumos pārbaudiet, vai grīdas birste nav aizsprostojusies ar netīrumiem vai svešķermeņiem: •...
  • Page 60 SIENAS KRONŠTEINA MONTĀŽA Izmantojiet skrūves, lai abas puses piestiprinātu pie Pievienojiet adapteri strāvas kontaktligzdai un pamatplates. savienojiet to ar uzlādes pieslēgvietu uzlādes pamatnē. Lai uzlādētu putekļsūcēju, ievietojiet to sienas kronšteinā, kā parādīts attēlā. Pēc tam piestipriniet putekļsūcēja piederumus pie sāniem. TĪRĪŠANA UN APKOPE Putekļu tvertnes tīrīšana...
  • Page 61 Nospiediet putekļu tvertnes atbrīvošanas pogu, lai to Pēc putekļu tvertnes noņemšanas noņemiet arī noņemtu. priekšfiltru un putekļu filtru. Novietojiet priekšfiltru, filtru un gala filtru zem tekoša Pēc mazgāšanas ļaujiet tiem dabiski nožūt vismaz 24 ūdens un iztīriet tos. stundas, pirms atkal tos izmantojat. Ja LED displejā...
  • Page 62: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Ja ierīce vairs nedarbojas pareizi, ir bojājumi vai nepieciešama rezerves daļa, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru vai izplatītāju. Savas drošības labad neveiciet remontdarbus paši. Turpmākajā tabulā atradīsiet padomus, kā pašiem atrisināt nelielas problēmas. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Putekļsūcēju nevar uzlādēt. Izmantotais adapteris nav Uzlādējiet putekļsūcēju, oriģināls.
  • Page 63: Tehniskā Informācija

    šīs ierīces pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi, sadzīves atkritumu apstrādes organizāciju vai veikalu, kur ierīci iegādājāties. 08/05 Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Page 64: Saugos Instrukcijos

    DuLkių SiurbLyS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 65 7. Neleiskite vaikams žaisti su dulkių siurbliu. Dulkių siurblys – tai ne žaislas. Skirkite daugiau dėmesio vaikams, esantiems šalimais dulkių siurblio. 8. Naudokite tik su gamintojo patvirtintais kartu tiekiamais adapteriu, įkrovikliu, priedais ir reikmenimis. 9. Jei dulkių siurblys dirba netinkamai, po to kai jis įkrito (pvz., į vandenį), jei buvo pažeistas arba pamirštas lauke, nugabenkite jį...
  • Page 66 Gamintojas neatsako už bet kokią žalą, atsiradusią dėl netinkamo šio prietaiso naudojimo. 19. Prietaisu gali naudotis vaikai iki 8 metų ir vyresni bei asmenys su fizine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie buvo išmokyti, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus.
  • Page 67: Eksploatacijos Pradžia

    EKSPLOATACIJOS PRADŽIA Prieš naudojant prietaisą pirmą kartą ir po kiekvieno naudojimo prietaisas turi būti visiškai įkrautas. Įkrovimas per sieninį laikiklį Norėdami įkrauti dulkių siurblį, po kiekvieno Įjunkite adapterį į elektros lizdą. Prijunkite adapterį naudojimo tiesiog įdėkite jį tiesiai į sieninį laikiklį. prie sieninio laikiklio įkrovimo prievado.
  • Page 68: Priedų Naudojimas

    • Baltas šviesos diodas nuolat šviečia pagal įkrovimo procentą. • Akumuliatoriaus piktograma: Mirksi balta lemputė. • Kai akumuliatorius visiškai įkrautas: akumuliatoriaus indikatorius bus baltos spalvos. EKRANO APRAŠYMAS Įspėjimas, kad senka baterija Įkrovimo metu mėlynas šviesos diodas šviečia (nemirksi). Tačiau kai įkrovos lygis nukrenta žemiau 10 %, jis tampa raudonas ir greitai mirksi.
  • Page 69: Sieninio Laikiklio Montavimas

    Vamzdžio lankstymas Siaurinimo antgalio ištraukimas SIENINIO LAIKIKLIO MONTAVIMAS Varžtais pritvirtinkite abi puses prie pagrindinės Įjunkite adapterį į elektros lizdą ir prijunkite jį prie plokštės. įkrovimo pagrindo įkrovimo prievado. Norėdami įkrauti dulkių siurblį, įstatykite jį į sieninį laikiklį, kaip parodyta paveikslėlyje. Tada prie šonų pritvirtinkite dulkių...
  • Page 70: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    VALYMAS IR TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Dulkių talpyklės valymas Paspauskite dulkių talpyklos atleidimo mygtuką, kad Išėmę dulkių talpyklą, taip pat išimkite pirminį filtrą ir ją išimtumėte. dulkių filtrą. Įdėkite pirminį filtrą, filtrą ir galinį filtrą po tekančiu Po skalbimo, prieš vėl naudodami, leiskite jiems vandeniu ir juos išvalykite.
  • Page 71: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Elektrinio grindų šepečio valymas Paspauskite ir pasukite šone esantį Ištraukite sukamąjį šepetį. Nuplaukite šepetėlį po tekančiu šepetėlio mygtuką į atvirą užrakto vandeniu. padėtį. Leiskite šepetėliui gerai išdžiūti. Įdėkite sukamąjį šepetį atgal į Įdėkite monetą į monetų lizdą priedą. ir pasukite užraktą į dešinę, kol pasirodys užrakto simbolis.
  • Page 72: Techninės Specifikacijos

    Problema Galima priežastis Sprendimas Dulkių siurblys staiga nustoja Išseko baterija. Įkrovimui naudokite originalų veikti. adapterį. Rekomenduojame įkrauti dulkių siurblį po kiekvieno naudojimo ir naudoti mažo siurbimo režimą, kad jis veiktų ilgiau. Grindų šepetys užstringa. Kruopščiai išvalykite grindų šepetį. Užsikimšo siurbimo mechanizmas. Reguliariai valykite grindų...
  • Page 73 Daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, teiraukitės vietinės valdžios institucijose, buitinių atliekų perdirbimo organizacijose arba parduotuvėje, kur įsigijote šį gaminį. 08/05 Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Techninės informacijos vadovą rasite internete www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Page 74: Biztonsági Előírások

    PorSzíVó BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 75 6. A porszívót szabadban vagy nedves környezetben ne használja. A porszívót és a töltőegységet vizes kézzel ne fogja meg. Áramütés veszélye! 7. Ne engedje, hogy a gyerekek a porszívóval játszanak. A porszívó nem játék. Legyen nagyon körültekintő, amikor a porszívót gyermekek közelében használja.
  • Page 76 18. A porszívót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A porszívó kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 19. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő...
  • Page 77: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS A készüléket az első használat előtt és minden használat után teljesen fel kell tölteni. Töltés fali tartóval A porszívó feltöltéséhez minden használat után Csatlakoztassa az adaptert egy konnektorba. egyszerűen helyezze közvetlenül a fali tartóba. Csatlakoztassa az adaptert a fali tartó töltőportjához. Standard töltés adapterrel Nyomja meg a gombot az akkumulátor kioldásához.
  • Page 78 Töltés közben: • Töltöttségjelző (%): mindig fehér színű, és a fennmaradó akkumulátorkapacitást mutatja • A fehér LED folyamatosan világít a töltöttségi százaléknak megfelelően. • Akkumulátor ikon: A fehér fény villog. • Teljesen feltöltött állapotban: az akkumulátor jelzője fehér színű lesz. A KIJELZŐ...
  • Page 79: A Fali Konzol Felszerelése

    A cső összehajtása A réselt fúvóka meghosszabbítása A FALI KONZOL FELSZERELÉSE A csavarokkal rögzítse mindkét oldalt az alaplaphoz. Csatlakoztassa az adaptert egy konnektorba, és csatlakoztassa a töltőalap töltőportjához. A porszívó feltöltéséhez helyezze be azt a fali tartóba a képen látható módon. Ezután rögzítse a porszívó tartozékait az oldalakra.
  • Page 80: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A portartály tisztítása A portartály eltávolításához nyomja meg a portartály A portartály eltávolítása után vegye ki az előszűrőt és kioldó gombját. a porszűrőt is. Helyezze az előszűrőt, a szűrőt és a végszűrőt folyó víz Mosás után legalább 24 órán át hagyja őket alá, és tisztítsa meg őket.
  • Page 81 Az elektromos padlókefe tisztítása Nyomja meg és fordítsa a kefe Húzza ki a forgókefét. Az ecsetet folyó víz alatt mossa ki. oldalán lévő gombot a nyitott reteszelés állásába. Hagyja az ecsetet alaposan Helyezze vissza a forgókefét a Tegye be az érmét az érmés megszáradni.
  • Page 82: Műszaki Adatok

    Probléma Lehetséges ok Megoldások A porszívó hirtelen leáll. Az akkumulátor lemerült. A töltéshez használja az eredeti adaptert. Javasoljuk, hogy minden használat után töltse fel a porszívót, és a hosszabb működés érdekében használja az alacsony szívási üzemmódot. A padlókefe elakadt. Alaposan tisztítsa meg a padlókefét.
  • Page 83 újrahasznosításáról további információkat a polgármesteri hivatalban, a hulladékgyűjtő helyen, vagy a termék eladási helyén kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 84: Instrukcje Bezpieczeństwa

    oDkurzacz INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 85 podstawki ładującej mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym. 7. Nie pozwól, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Odkurzacz nie jest zabawką. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 8. Korzystaj wyłącznie z oryginalnego zasilacza, ładowarki, końcówek i akcesoriów, zaaprobowanych przez producenta.
  • Page 86 do oczu, należy je natychmiast opłukać czystą wodą i skorzystać z pomocy lekarskiej. 18. Używaj urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 19.
  • Page 87 URUCHOMIENIE Urządzenie musi być w pełni naładowane przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu. Ładowanie za pomocą uchwytu ściennego Aby naładować odkurzacz, wystarczy włożyć go Proszę podłączyć adapter do gniazdka elektrycznego. bezpośrednio do uchwytu ściennego po każdym Proszę podłączyć adapter do portu ładowania w użyciu.
  • Page 88 Podczas ładowania: • Wskaźnik naładowania (%): zawsze biały i pokazuje pozostałą pojemność baterii • Biała dioda LED zaświeci się na stałe zgodnie z procentem naładowania. • Ikona baterii: Białe światło miga. • Po pełnym naładowaniu: wskaźnik baterii będzie biały. OPIS WYŚWIETLACZA Ostrzeżenie o niskim poziomie baterii Podczas ładowania niebieska dioda LED pozostaje zapalona (nie miga).
  • Page 89: Montaż Uchwytu Ściennego

    Składanie rury Przedłużanie dyszy szczelinowej MONTAŻ UCHWYTU ŚCIENNEGO Proszę użyć śrub, aby przymocować obie strony do Proszę podłączyć adapter do gniazdka elektrycznego i płyty głównej. portu ładowania w bazie ładującej. Aby naładować odkurzacz, należy włożyć go do uchwytu ściennego, jak pokazano na rysunku. Następnie proszę...
  • Page 90: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie pojemnika na kurz Proszę nacisnąć przycisk zwalniający pojemnik na Po wyjęciu pojemnika na kurz należy również wyjąć kurz, aby go wyjąć. filtr wstępny i filtr przeciwpyłowy. Umieścić filtr wstępny, filtr i filtr końcowy pod bieżącą Po umyciu należy pozostawić je do naturalnego wodą...
  • Page 91: Rozwiązywanie Problemów

    Czyszczenie elektrycznej szczotki podłogowej Proszę nacisnąć i przekręcić Wyciągnąć szczotkę obrotową. Umyć szczotkę pod bieżącą wodą. przycisk z boku szczotki do pozycji otwartej blokady. Proszę pozwolić szczotce dokładnie Włożyć szczotkę obrotową z Proszę włożyć monetę do szczeliny wyschnąć. powrotem do nasadki. na monety i przekręcić...
  • Page 92: Dane Techniczne

    Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Odkurzacz nagle przestaje działać. Bateria jest rozładowana. Do ładowania należy używać oryginalnego adaptera. Zalecamy ładowanie odkurzacza po każdym użyciu i korzystanie z trybu niskiego ssania w celu wydłużenia czasu pracy. Szczotka podłogowa zacina się. Dokładnie wyczyścić szczotkę podłogową.
  • Page 93 08/05 sprzedaży, w którym produkt został zakupiony. Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Page 94: Instrucțiuni Privind Siguranța

    aSPiraTor INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Citiți cu atenție și păstrați pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instrucțiunile privind siguranța conținute în acest manual nu includ toate condițiile și situațiile posibile. Utilizatorul trebuie să înțeleagă faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi integrați în niciun produs.
  • Page 95 6. Nu utilizați aspiratorul în aer liber sau într-un mediu umed. Nu atingeți aspiratorul sau suportul pentru încărcare cu mâinile umede. Risc de electrocutare. 7. Nu lăsați copiii să se joace cu aspiratorul. Un aspirator nu este o jucărie. Acordați o atenție mărită dacă utilizați aspiratorul în apropierea copiilor.
  • Page 96 neutralizați cu un acid neagresiv, cum ar fi suc de lămâie sau oțet. Dacă lichidul pătrunde în ochii dumneavoastră, clătiți-i imediat cu apă curată cât mai curând posibil și solicitați ajutor medical. 18. Utilizați aspiratorul numai în conformitate cu instrucțiunile din acest manual.
  • Page 97: Punerea În Funcțiune

    PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Aparatul trebuie să fie încărcat complet înainte de prima utilizare și după fiecare utilizare. Încărcare prin suport de perete Pentru a încărca aspiratorul, pur și simplu introduceți-l Conectați adaptorul la o priză electrică. Conectați direct în suportul de perete după fiecare utilizare. adaptorul la portul de încărcare de pe suportul de perete.
  • Page 98 În timpul încărcării: • Indicator de încărcare (%): întotdeauna alb și arată capacitatea rămasă a bateriei • LED-ul alb se va aprinde permanent în funcție de procentul de încărcare. • Pictograma bateriei: Lumina albă clipește. • Când este complet încărcat: indicatorul bateriei va fi alb. AFIȘAȚI DESCRIEREA Avertizare baterie descărcată...
  • Page 99: Montarea Suportului De Perete

    Plierea tubului Extinderea duzei pentru crevase MONTAREA SUPORTULUI DE PERETE Utilizați șuruburile pentru a atașa ambele părți la placa Conectați adaptorul la o priză și conectați-l la portul principală. de încărcare de pe baza de încărcare. Pentru a încărca aspiratorul, introduceți-l în suportul de perete, așa cum se arată. Apoi atașați accesoriile aspiratorului la părțile laterale.
  • Page 100: Curățare Și Întreținere

    CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Curățarea recipientului pentru praf Apăsați butonul de eliberare a recipientului pentru După îndepărtarea recipientului pentru praf, praf pentru a-l îndepărta. îndepărtați și pre-filtrul și filtrul de praf. Puneți pre-filtrul, filtrul și filtrul final sub jet de apă și După...
  • Page 101 Curățarea periei electrice pentru pardoseală Apăsați și rotiți butonul de pe Scoateți peria rotativă. Spălați peria sub jet de apă. partea laterală a periei în poziția de blocare deschisă. Lăsați peria să se usuce bine. Introduceți peria rotativă înapoi în Introduceți o monedă...
  • Page 102: Specificații Tehnice

    Problemă Cauză posibilă Soluție Aspiratorul nu mai funcționează Bateria este descărcată. Utilizați adaptorul original pentru brusc. încărcare. Vă recomandăm să încărcați aspiratorul după fiecare utilizare și să utilizați modul de aspirare redusă pentru o funcționare mai lungă. Peria de podea se blochează. Curățați bine peria de podea.
  • Page 103 08/05 magazinul de unde ați achiziționat produsul. Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguranța electrică. Manualul de utilizare este disponibil pe Internet la www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Page 104: Bezpečnostné Pokyny

    VySáVač BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Page 105 7. Nedovoľte deťom, aby sa s vysávačom hrali. Vysávač nie je hračka. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate vysávač v blízkosti detí. 8. Používajte iba s  dodaným adaptérom, nabíjačkou, nadstavcom a príslušenstvom, ktoré bolo schválené výrobcom. 9. Ak vysávač nefunguje správne, došlo k pádu vysávača (napr. k pádu do vody), ak je poškodený...
  • Page 106 19. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a  staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a ...
  • Page 107: Uvedenie Do Prevádzky

    UVEDENIE DO PREVÁDZKY Spotrebič musí byť pred prvým použitím a po každom použití úplne nabitý. Nabíjanie prostredníctvom nástenného držiaka Ak chcete vysávač nabiť, po každom použití ho Zapojte adaptér do elektrickej zásuvky. Pripojte jednoducho vložte priamo do nástenného držiaka. adaptér k nabíjaciemu portu na nástennom držiaku. Štandardné...
  • Page 108 • Ikona batérie: Biela kontrolka bliká. • Pri plnom nabití: indikátor batérie bude biely. OPIS DISPLEJA Upozornenie na slabú batériu Počas nabíjania zostáva modrá LED dióda rozsvietená (nebliká). Keď však úroveň nabitia klesne pod 10 %, zmení sa na červenú a začne rýchlo blikať. Upozornenie na zablokovanie Upozornenie na zablokovanie kefy sacieho mechanizmu...
  • Page 109: Montáž Nástenného Držiaka

    Skladanie rúrky Rozšírenie drážkovej trysky MONTÁŽ NÁSTENNÉHO DRŽIAKA Pomocou skrutiek pripevnite obe strany k základnej Zapojte adaptér do elektrickej zásuvky a pripojte ho k doske. nabíjaciemu portu na nabíjacej základni. Ak chcete vysávač nabíjať, vložte ho do nástenného držiaka podľa obrázka. Potom na bočné strany pripevnite príslušenstvo vysávača.
  • Page 110: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Čistenie prachovej nádoby Stlačením tlačidla na uvoľnenie nádoby na prach ju Po vybratí nádoby na prach vyberte aj predfilter a vyberte. prachový filter. Vložte predfilter, filter a koncový filter pod tečúcu Po umytí ich pred ďalším použitím nechajte vodu a vyčistite ich.
  • Page 111 Čistenie elektrickej podlahovej kefy Stlačte a otočte tlačidlo na boku Vytiahnite rotačnú kefu. Umyte kefku pod tečúcou vodou. kefky do polohy otvoreného zámku. Nechajte štetec dôkladne vyschnúť. Vložte rotačnú kefu späť do Vložte mincu do otvoru na mince nástavca. a otočte západku doprava, kým sa nezobrazí...
  • Page 112 Problém Možná príčina Riešenie Vysávač zrazu prestane fungovať. Batéria je vybitá. Na nabíjanie používajte originálny adaptér. Odporúčame nabíjať vysávač po každom použití a pre dlhšiu prevádzku používať režim nízkeho sania. Podlahová kefa sa zasekáva. Dôkladne vyčistite podlahovú kefu. Sací mechanizmus je upchatý. Pravidelne čistite podlahovú...
  • Page 113 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 114: Varnostni Napotki

    SeSaLnik VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno poznejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Page 115 7. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s sesalnikom. Sesalnik ni igrača. Bodite še posebej pozorni, če sesalnik uporabljate v bližini otrok. 8. Uporabljajte le s priloženim adapterjem, polnilnikom, nastavkom in dodatki, ki jih je odobril proizvajalec. 9. Če sesalnik ne deluje pravilno, če je prišlo do padca sesalnika (npr. padec v vodo), če je le-ta poškodovan ali pa ste ga pozabili zunaj, naj ga strokovno pregledajo v pooblaščenem servisnem centru.
  • Page 116 to napravo samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvajajo uporabniki, ne smejo izvajati otroci, če so stari 8 let ali manj in če niso pod nadzorom.
  • Page 117 ZAGON APARATA Napravo je treba pred prvo uporabo in po vsaki uporabi popolnoma napolniti. Polnjenje prek stenskega nosilca Če želite sesalnik napolniti, ga po vsaki uporabi Adapter priključite v električno vtičnico. Adapter preprosto vstavite neposredno v stenski nosilec. priključite na vrata za polnjenje na stenskem nosilcu. Standardno polnjenje z adapterjem Pritisnite gumb, da sprostite baterijo.
  • Page 118 Med polnjenjem: • Indikator napolnjenosti (%): vedno bel in prikazuje preostalo zmogljivost baterije • Bela dioda LED bo stalno svetila glede na odstotek napolnjenosti. • Ikona baterije: Bela lučka utripa. • Ko je baterija popolnoma napolnjena: indikator baterije je bel. OPIS ZASLONA Opozorilo o slabi bateriji Med polnjenjem modra dioda LED sveti (ne utripa).
  • Page 119 Zlaganje cevi Razširitev šobe z režami MONTAŽA STENSKEGA NOSILCA Z vijaki pritrdite obe strani na matično ploščo. Adapter priključite v električno vtičnico in ga povežite s polnilno vtičnico na polnilnem podstavku. Če želite sesalnik napolniti, ga vstavite v stenski nosilec, kot je prikazano na sliki. Nato na stranice pritrdite dodatke za sesalnik.
  • Page 120: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Čiščenje posode za prah Pritisnite gumb za sprostitev posode za prah, da jo Ko odstranite posodo za prah, odstranite tudi odstranite. predfilter in filter za prah. Predfilter, filter in končni filter postavite pod tekočo Po pranju jih pustite, da se naravno sušijo vsaj 24 ur, vodo in jih očistite.
  • Page 121: Reševanje Težav

    Čiščenje električne talne krtače Pritisnite in obrnite gumb na strani Izvlecite vrtljivo krtačo. Ščetko operite pod tekočo vodo. ščetke v položaj za zaklepanje. Počakajte, da se čopič temeljito Vrtljivo krtačo vstavite nazaj v Vstavite kovanec v režo za kovance posuši. nastavek.
  • Page 122: Tehnični Podatki

    Težava Možen razlog Rešitev Sesalnik nenadoma preneha Baterija je prazna. Za polnjenje uporabljajte delovati. originalni adapter. Priporočamo, da sesalnik po vsaki uporabi napolnite in za daljše delovanje uporabite način nizkega sesanja. Talna krtača se zatakne. Temeljito očistite talno krtačo. Sesalni mehanizem je zamašen. Redno čistite talno krtačo, cev, Koš...
  • Page 123 08/05 Ta izdelek izpolnjuje zahteve direktive EU o elektromagnetni združljivosti in električni varnosti. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Page 124: Bezbednosna Uputstva

    uSiSiVač BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 125 7. Ne dopustite deci da se igraju usisivačem. Usisivač nije igračka. Budite posebno pažljivi ako se u blizini, dok koristite usisivač, nalaze deca. 8. Koristite samo sa isporučenim adapterom, punjačem, nastavcima i dodacima koje je odobrio proizvođač. 9. Ako usisivač ne radi kako treba, ako je pao (npr. u vodu), ako je oštećen ili je zaboravljen vani, neka ga pregleda stručna osoba ovlaštenog servisnog centra.
  • Page 126 nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog uređaja. 19. Deca uzrasta od 8 godina i više, osobe smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti, ili osobe sa nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u bezbedno korišćenje i razumeju sve opasnosti povezane sa tim korišćenjem.
  • Page 127 PUŠTANJE U RAD Uređaj mora biti potpuno napunjen pre prve upotrebe i nakon svake upotrebe. Punjenje zidnim nosačem Ako želite da napunite usisivač, jednostavno ga Uključite adapter u električnu utičnicu. Priključite umetnite direktno u zidni nosač nakon svake adapter na priključak za punjenje na zidnom nosaču. upotrebe.
  • Page 128 Tokom punjenja: • Indikator punjenja (%): uvek svetli belo i pokazuje preostali kapacitet baterije • Bela dioda će neprekidno svetliti u skladu sa procentom punjenja. • Ikona baterije: Belo svetlo trepće. • Kada je potpuno napunjen: indikator baterije će biti beo. OPIS EKRANA Upozorenje o slaboj bateriji Tokom punjenja, plava led lampica ostaje upaljena...
  • Page 129 Savijanje cevi Produžetak mlaznice sa prorezom MONTAŽA ZIDNOG NOSAČA Pomoću vijaka povežite obe strane sa osnovnom Uključite adapter u zidnu utičnicu i priključite ga u pločom. priključak za punjenje na postolju za punjenje. Da biste napunili usisivač, gurnite ga u zidni nosač kao što je prikazano. Zatim stavite dodatnu opremu usisivača sa strane.
  • Page 130 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Čišćenje spremnika za prašinu Pritisnite dugme da biste oslobodili posudu za Nakon izvlačenja posude za prašinu, izvucite i prašinu da biste je uklonili. predfilter i filter za prašinu. Postavite predfilter, filter i završni filter ispod tekuće Nakon pranja, ostavite ih da se osuše na prirodan vode i očistite ih.
  • Page 131 Čišćenje električne četke za podove Pritisnite i okrenite dugme Izvucite rotacionu četku. Operite četku pod tekućom sa strane četke u položaj za vodom. otključavanje. Pustite da se četka temeljno osuši. Vratite rotacionu četku nazad u Umetnite novčić u udubljenje i čauru.
  • Page 132 Problem Mogući uzrok Savet Usisivač iznenada prestaje da radi. Baterije su prazne. Za punjenje koristite originalni adapter. Preporučujemo da punite usisivač nakon svake upotrebe i koristite režim niskog usisavanja za duži rad. Četka za pod je zaglavljena. Temeljno očistite četku za pod. Usisni mehanizam je začepljen.
  • Page 133 08/05 Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za korišćenje dostupno je na veb-stranici www.ecg-electro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Page 134: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗλεκτρικΗ σκούπα ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο χρήστης πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η...
  • Page 135 με την εισαγωγή της στον φορέα φόρτισης. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρο. 6. Μην χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα σε εξωτερικούς χώρους ή σε υγρό περιβάλλον. Μην αγγίζετε την ηλεκτρική σκούπα ή τον φορέα φόρτισης με υγρά χέρια. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. 7.
  • Page 136 16. Μην καθαρίζετε με την ηλεκτρική σκούπα καυτά αντικείμενα ή αντικείμενα που σιγοκαίνε, όπως στάχτες, τσιγάρα ή άλλα αναμμένα αντικείμενα. 17. Όταν χρησιμοποιούνται υπερβολικά ή σε ακραίες θερμοκρασίες, οι μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή. Εάν το υγρό έρθει σε επαφή με το δέρμα σας, πλύνετε αμέσως την προσβεβλημένη περιοχή...
  • Page 137 ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΜΑΤΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ...
  • Page 138 ΠΡΏΤΗ ΕΚΚΙΝΗΣΗ Η συσκευή πρέπει να φορτίζεται πλήρως πριν από την πρώτη χρήση και μετά από κάθε χρήση. Φόρτιση μέσω επιτοίχιας βάσης Για να φορτίσετε την ηλεκτρική σκούπα, απλά Συνδέστε τον προσαρμογέα σε μια ηλεκτρική πρίζα. τοποθετήστε την απευθείας στη βάση τοίχου μετά από Συνδέστε...
  • Page 139 Κανονική λειτουργία Μετά την ενεργοποίηση της συσκευής, εάν η συσκευή λειτουργεί κανονικά, ο αριθμός στο κέντρο της οθόνης εμφανίζει τον υπολειπόμενο χρόνο χρήσης (σε %) και το αντίστοιχο εικονίδιο αναρρόφησης είναι πάντα αναμμένο. Η σημασία των ενδείξεων στην οθόνη Προειδοποίηση απόφραξης βούρτσας: Στις ακόλουθες περιπτώσεις, ελέγξτε τη βούρτσα δαπέδου για απόφραξη...
  • Page 140: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΠΙΤΟΙΧΙΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ Χρησιμοποιήστε τις βίδες για να στερεώσετε και τις Συνδέστε τον προσαρμογέα σε μια πρίζα και συνδέστε δύο πλευρές στην κύρια πλακέτα. τον στη θύρα φόρτισης της βάσης φόρτισης. Για να φορτίσετε την ηλεκτρική σκούπα, τοποθετήστε την στο στήριγμα τοίχου όπως φαίνεται στην εικόνα. Στη...
  • Page 141 Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης του δοχείου Αφού αφαιρέσετε το δοχείο σκόνης, αφαιρέστε σκόνης για να το αφαιρέσετε. επίσης το προφίλτρο και το φίλτρο σκόνης. Τοποθετήστε το προφίλτρο, το φίλτρο και το τελικό Μετά το πλύσιμο, αφήστε τα να στεγνώσουν φυσικά φίλτρο...
  • Page 142 Αφήστε τη βούρτσα να στεγνώσει Τοποθετήστε την περιστροφική Τοποθετήστε ένα κέρμα στην καλά. βούρτσα πίσω στο εξάρτημα. υποδοχή κερμάτων και στρέψτε το μάνταλο προς τα δεξιά μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο κλειδώματος. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χαμηλή ισχύς αναρρόφησης ή η αποτυχία της σκούπας λόγω υπερθέρμανσης μπορεί να οφείλεται...
  • Page 143 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η ηλεκτρική σκούπα σταματά Η μπαταρία είναι άδεια. Χρησιμοποιήστε τον αρχικό ξαφνικά να λειτουργεί. προσαρμογέα για φόρτιση. Συνιστούμε να φορτίζετε την ηλεκτρική σκούπα μετά από κάθε χρήση και να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χαμηλής αναρρόφησης για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας.
  • Page 144: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    τοπικές αρχές, τον τοπικό οργανισμό επεξεργασίας απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο χειρισμού είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 145: Інструкції З Техніки Безпеки

    Пилосос ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Уважно прочитайте та зберігайте для подальшого використання! Попередження: Заходи та інструкції з техніки безпеки, які містяться у цьому керівництві, не включають всі умови та можливі ситуації. Користувач має розуміти, що здоровий глузд, увага та безпека є факторами, які...
  • Page 146 6. Не використовуйте пилосос на вулиці або у вологому приміщенні. Не торкайтеся пилососу або зарядного тримача вологими руками. Ризик отримання електричного шоку. 7. Не дозволяйте дітям гратися з пилососом. Пилосос - це не іграшка. Будьте уважні, якщо ви використовуєте пилосос поруч з...
  • Page 147 як наприклад, лимонним соком або оцтом. При потраплянні рідини у очі негайно промите очі чистою водою та зверніться за медичною допомогою. 18. Використовуйте пилосос лише у відповідності до інструкцій, вказаних у цьому керівництві. Пилосос призначено для домашнього використання. Виробник не несе відповідальності за...
  • Page 148 ВВЕДЕННЯ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед першим використанням і після кожного використання прилад необхідно повністю зарядити. Заряджання через настінне кріплення Щоб зарядити пилосос, просто вставляйте його Підключіть адаптер до електричної розетки. безпосередньо в настінне кріплення після кожного Підключіть адаптер до зарядного порту на використання.
  • Page 149 Під час зарядки: • Індикатор заряду (%): завжди білий і показує залишкову ємність акумулятора • Білий світлодіод буде світитися постійно відповідно до відсотка заряду. • Значок батареї: Спалахує біле світло. • Коли батарея повністю заряджена: індикатор батареї буде білим. ОПИС ВІДОБРАЖЕННЯ Попередження...
  • Page 150 Складання трубки Подовження щілинної насадки МОНТАЖ НАСТІННОГО КРОНШТЕЙНА За допомогою гвинтів прикріпіть обидві сторони до Увімкніть адаптер у розетку та під'єднайте його до основної плати. зарядного порту на зарядній базі. Щоб зарядити пилосос, вставте його в настінний кронштейн, як показано на малюнку. Потім прикріпіть насадки...
  • Page 151 ОЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ Очищення контейнера для пилу Натисніть кнопку звільнення контейнера для пилу, Знявши контейнер для пилу, також зніміть фільтр щоб вийняти його. попереднього очищення та пиловий фільтр. Помістіть попередній фільтр, фільтр і кінцевий Після прання дайте їм висохнути природним фільтр...
  • Page 152: Пошук Та Усунення Несправностей

    Очищення електричної щітки для підлоги Натисніть і поверніть кнопку Витягніть поворотну щітку. Промийте щітку під проточною збоку щітки в положення водою. відкритого замка. Дайте пензлю ретельно Вставте обертову щітку назад у Вставте монету в щілину для висохнути. насадку. монет і поверніть засувку вправо, доки...
  • Page 153 Проблема Можлива причина Рішення Пилосос раптово перестає Акумулятор розряджений. Для заряджання використовуйте працювати. оригінальний адаптер. Ми рекомендуємо заряджати пилосос після кожного використання і використовувати режим слабкого всмоктування для більш тривалої роботи. Щітка для підлоги заїдає. Ретельно очистіть щітку для підлоги. Механізм...
  • Page 154 більш детальної інформації про переробку цього продукту зверніться до місцевих органів, організацій з 08/05 переробки побутових відходів або до магазину, де ви придбали продукт. Цей продукт відповідає директивам С щодо електромагнітної сумісності та електробезпеки. Керівництво користувача доступне у інтернеті за адресою www.ecg-electro.eu. Текст та технічні параметри можуть бути змінені.
  • Page 156 Deutsch Polski K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Română...

Table of Contents