EN G LI SH Table of contents Important Safeguards Warranty How to read and use the instruction manual Information on machine maintenance service General information Technical data Installation Coffee dispensing Cleaning Decalcification Service at regular intervals Legal information Troubleshooting ATTENTION: This documentation may not be cop- ied, photocopied, reproduced, trans- lated or reduced in any way, either in...
Didì operating instructions EN GL I S H I MPO RTAN T S AF E G UA RDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol- lowed, including the following: Read all Instructions. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs in water or other liquid.
Page 7
EN G LI SH 14. Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. 15. If a long extension cord is used: • The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;...
Didì operating instructions EN GL I S H 1. Warranty The warranty on machine components covers defects in construction, labour and/or ma- terials. This warranty starts from the date shown on the relevant delivery note and has a duration of 24 months from the date of purchase, unless otherwise indicated during the stipulation of the contract to which reference is made for further details.
EN G LI SH nor for damage to property and persons caused by improper use or connection of the coffee machine. Any dispute between Didiesse S.r.l. and the buyer will be resolved by arbitration or the Court of Naples will have jurisdiction. These points are extracted from the general terms and conditions of sale which form an integral and substantial part of the following paragraph.
Didiesse S.r.l. 4. General information The Didi coffee machine is suitable for the preparation of 1 cup of coffee. The controls on the front of the appliance are marked with easy-to-interpret symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for continuous pro- fessional operation.
Page 11
EN G LI SH • failure to perform decalcification; • storage in rooms below 0 °C; • the use of pods other than those indicated. In these cases the warranty is voided. Fig. 4-A Fig. 4-B Legend of machine components: dispensing start/stop;...
Didì operating instructions EN GL I S H 5. Technical data Power supply 120 V ~ 60Hz Body material Metal and Thermoplastic Machine size ( w*h*d ) 12.5 x 21.5 x 30.4 cm Weight 3.1 kg Power 600 W Control panel Front Pump pressure 15 bar...
EN G LI SH 6. Installation For your own safety and for that of third parties, strictly follow the “Safety regulations” reported in chapter 1. I NS TAL L ATI O N WA R NINGS Before installing the machine, follow these safety instructions: •...
Page 14
Do not operate the machine without water: always make sure there is sufficient water inside the tank. Once this simple operation has been performed and after making sure that the Didi coffee machine in your possession complies with the power parameters provided by the local...
Page 15
EN G LI SH electrical distribution network (230 V – 50 Hz), insert the power plug into a power outlet, then position the switch in position I (Fig. 6-C) to start the coffee group. To be able to switch to coffee dispensing it is necessary to wait for the LED light inside the button to become steady (Fig.
Didì operating instructions EN GL I SH Enable or disable the stand-by function by proceeding as follows: with the machine switched off, press and hold the dispensing button and simultane- ously turn on the machine with the 0/1 switch located under the tank. The edge of the button will flash slowly.
Page 17
EN G LI SH press the coffee dispensing button and wait for the desired quantity to be dispensed (see fig. 7-C); at the end of dispensing the desired quantity of coffee, deactivate the dispensing button and raise the lever C upwards again, so that the pod can finally be removed from the compartment at the extraction chamber.
Didì operating instructions EN GL I S H 8. Cleaning ATTENTION: • maintenance and cleaning can only be carried out when the machine is cold and disconnected from the mains; • do not immerse the machine in water; • do not use sharp objects or harsh chemicals (solvents) for cleaning; •...
EN G LI SH after completing these operations, refill the tank with drinking water to dis- pense the coffee. NOTE: the procedure indicated refers to use of the BOMBA PLUS decalcifier, which can be purchased directly from our online store www.didiessesrl.eu. For the use of other types of descaler refer to the label on the chosen product.
Didì operating instructions EN GL I S H 12. Troubleshooting FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION Machine not connected Connect the machine The machine does not turn on to the electricity grid to the electricity grid Top up the tank with The pump is very noisy Insufficient water in the tank fresh drinking water The coffee is too cold...
Page 21
EN G LI SH FAULTS POSSIBLE CAUSES SOLUTION The loading lever has not Move the lever into been brought correctly into the the dispensing position dispensing position Coffee is not dispensed and steam comes out of the pod insertion compartment Machine calcified Decalcify the machine Boiler gasket...
Page 22
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS Taille Compacte, Excellent en Goût.
Page 23
FRANÇAIS Table des matières Mesures de protection importantes Garantie Comment lire et utiliser ce mode d'emploi Informations sur le service de maintenance de la cafetière Informations générales Données techniques Installation Distribution de café Nettoyage Détartrage Service à intervalles réguliers Mentions légales Dépannage ATTENTION: Cette documentation ne doit en au-...
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES A chaque utilisation d’électroménagers, veuillez suivre scrupuleusement des consignes de sécurité de base, notamment les suivantes: Lisez toutes les instructions. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées ou les boutons. Pour vous protéger contre le feu, les chocs électriques et les blessures person- nelles, n'immergez pas le cordon, les prises dans l'eau ou tout autre liquide.
Page 25
FRANÇAIS 12. N'utilisez pas l'électroménager à des fins autres que celles prévues. 13. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques résultant d'un enchevêtrement ou d'un trébuchement liés à un cordon plus long. 14. Des rallonges sont disponibles pour atteindre la longueur appropriée et vous pouvez les utiliser si vous faites preuve de prudence en les utilisant.
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS 1. Garantie La garantie sur les composants de la machine couvre les défauts de construction, de main- d'œuvre et/ou de matériaux. Cette garantie commence à la date indiquée sur le bon de livraison concerné et a une du- rée de 24 mois à...
FRANÇAIS ou connexion de la cafetière. Tout litige entre Didiesse S.r.l. et l'acheteur sera résolu par arbi- trage ou le tribunal de Naples sera le forum compétent. Ces points sont extraits des conditions générales de vente qui font partie intégrante et substantielle du paragraphe suivant. Veuillez y faire référence pour toutes considérations supplémentaires non éconcés dan sle présent document.
• centres agréés indiqués par Didiesse s.r.l. 4. Informations générales La cafetière Didi convient à la préparation de 1 tasse de café. Les commandes à l'avant de l'appareil sont marquées par des symboles faciles à inter- préter. la cafetière a été conçue pour un usage domestique et ne convient pas à un fonctionnement professionnel continu.
Page 29
FRANÇAIS • non-exécution du détartrage; • stockage dans des locaux en dessous de 0°C; • l'utilisation de dosett'es autres que celles indiquées. Dans ces cas, la garantie est annulée. Fig. 4-A Fig. 4-B Légende des composants de la cafetière: marche/arrêt de la distribution; signalisation de température/veille;...
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS 5. Données techniques Alimentation électrique 120 V à 60 Hz Matériau du corps Métal et thermoplastique Taille de la cafetière ( l*h*p ) 12,5 x 21,5 x 30,4 cm Poids 3,1 kg Puissance 600 W Panneau de commande Avant Pression de la pompe 15 bars...
FRANÇAIS 6. Installation Pour votre propre sécurité et celle des tiers, suivez scrupuleusement les « Consignes de sécurité » énoncées au chapitre 1. AV E RTI SS EM E N TS D 'INSTA LLATION Avant d'installer la cafetière, suivez ces consignes de sécurité: •...
Page 32
Ne faites pas fonctionner la machine sans eau: assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment d'eau à l'intérieur du réservoir. Une fois cette opération simple effectuée et après avoir vérifié que la cafétière Didi en votre possession est conforme aux paramètres de puissance indiqués par le réseau de distribu-...
Page 33
FRANÇAIS tion électrique local (230 V – 50 Hz), insérez la fiche d'alimentation dans une prise de courant, puis positionnez l’interrupteur électrique sur I (Fig. 6-C) pour démarrer le groupe de café. Pour pouvoir passer à la distribution de café, veuillez attendre que la lumière LED à...
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS Activez ou désactivez la fonction de veille en procédant comme suit: avec la cafetière mise à l’arrêt, appuyez et maintenez enfoncé le bouton de distri- bution tout en mettant en marche la cafetière avec l'interrupteur 0/1 situé sous le réservoir.
Page 35
FRANÇAIS appuyez sur le bouton de distribution de café et attendez que la quantité souhaitée soit distribuée (voir fig. 7-C); à la fin de la distribution de la quantité de café souhaitée, désactivez le bouton de distribution et soulevez à nouveau le levier C vers le haut, afin que la dosette puisse enfin être retirée du compartiment au niveau de la chambre d'extraction.
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS 8. Nettoyage ATTENTION: • n’effectuez l'entretien et le nettoyage que lorsque la cafetière est froide et dé- connectée du secteur; • n’immergez pas la cafetière dans l'eau; • n’utilisez d'objets tranchants ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour le nettoyage;...
FRANÇAIS une fois ces opérations terminées, remplissez le réservoir d'eau potable pour distribuer le café. REMARQUE: la procédure indiquée fait référence à l'utilisation du détartrant BOMBA PLUS, que vous pouvez acheter directement sur notre boutique en ligne www.didiessesrl.eu. Pour l'utilisation d'autres types de détartrant, reportez-vous à l'étiquette du produit choisi.
Mode d’emploi Didì FRANÇAIS 12. Dépannage DÉFAILLANCE CAUSES POSSIBLES SOLUTION Machine non branchée Raccordez la cafetière La cafetière ne s'allume pas au réseau électrique au réseau électrique Le réservoir n’a pas suffisamment Remplissez le réservoir La pompe est très bruyante d’eau d’eau potable fraîche Le café...
Page 39
FRANÇAIS DÉFAILLANCE CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le levier de chargement n'a Déplacez le levier en pas été amené correctement en position de distribution position de distribution Le café n'est pas distribué et de la vapeur sort du compartiment d'insertion de la dosette Cafetière entartrée Détartrez la cafetière Joint de chaudière...
Page 41
MAKE THE RIGHT CHOICE, FOR A BETTER WORLD! FAITES LE BON CHOIX, POUR UN MONDE MEILLEUR!
Page 42
WATCH THE VIDEO TUTORIAL REGARDEZ LA VIDÉO AVEC LE TUTORIEL...
Page 43
Produced by / Produit par Didiesse S.r.l. Zona Ind. ASI - Pascarola SNC 80023 - Caivano (NA) - Italy / Italie T. 081 559 52 38 - F. 081 06 05 866 Toll-free Number / Numéro vert : 800 217 661 info@didiessesrl.eu | www.didiessesrl.eu Linkedin ...
Page 44
Caffè Borbone S.r.l. Zona Ind. ASI - Pascarola SNC 80023 - Caivano (NA) - Italy / Italie T. +39 081 752 88 22 Toll-free Number / Numéro vert: 800 711 760 info@caffeborbone.it | www.caffeborbone.it Linkedin ...
Need help?
Do you have a question about the didi and is the answer not in the manual?
Questions and answers