Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenunabhängi- 18338 Dachdeckungs- u. Dachdichtungsarbeiten und nach vor Arbeits- beginn aufbauen! Bauarbeiterschutz-Verord- Verkehrsbereich durch Absperrungen sichern. kommen! – – – schnittsichere Arbeitshandschuhe tragen! eingesetzt werden!
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Allgemeine - und Transporthinweise Die Montage darf nur von fachkundigen Personen vorgenommen werden. Ausschließlich an solche fachkundigen Personen richten sich sämtliche Ausführungen dieser Anleitung. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwenden.
Undichtheiten vorzubeugen. Nicht vorgemischter Frostschutz muss vor dem Einfüllen mit Wasser gemischt werden! Empfohlene Frostschutzmittel für Flachkollektoren: EMMETI 40 % FS-Anteil (60%/Wasser) - Gefrierpunkt: - 22 ° C / Stockpunkt: - 26 ° C 50 % FS-Anteil (50%/Wasser) - Gefrierpunkt: - 32 ° C / Stockpunkt: - 44 ° C Kollektoren bei Frostgefahr auch für Druckproben und Funktionstests nur mit Wasser/Frostschutzgemisch befüllt...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Safety precautions: Before commencing mounting the non- personal fall protection and fall-arrest systems required by DIN 18338 (Roof Covering and whenever possible. Safety harnesses should only be Works) are in place.
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje General and transport information recommend that you use a carrying strap to transport the solar collector. You must not lift the solar collector by its Structural engineering aspects load-bearing capacity of the roof or substructure must be checked in accordance with local and regional stipulations at ty of the screw connections for attaching the panel mounting apparatus.
Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Flushing and charging to prevent leaks. Installing the temperature sensor suitably temperature resistant (up to 250° C). Operating pressure The maximum operating pressure is 10 bar. Bleeding The system must be bled: –...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad In caso di montaggio sul tetto predisporre neces- sariamente prima dell’inizio dei lavori dispositivi Agganciare l’imbracatura di sicurezza possibilmen- te al di sopra dell’utente. Fissare l’imbracatura di sicurezza soltanto ad elementi o a punti di aggancio impalcature con rete di sicurezza)! Ordinamento di saldi!
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicazioni generali e indicazioni per il trasporto Il montaggio deve essere eseguito solo da persone competenti. Quanto illustrato nelle presenti istruzioni è volta in volta applicabili. Per il trasporto del collettore si raccomanda di servirsi di una cinghia di sospensione. Statica o a forti venti.
40%. Per proteggere i materiali da un‘eccessiva sollecitazione funzione per evitare le perdite. Antigelo consigliati per collettori piani: EMMETI rischio di gelo i collettori devono essere riempiti con una soluzione di acqua e antigelo anche per prove di fun- rivelatore di perdite.
Page 14
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Installer le harnais de sécurité si possible au dessus relative aux travaux de couverture et d‘étanchéité de toits et relative aux travaux d‘échafaudage avec d‘ancrage! avant de commencer les travaux. Respecter absolu- ment les autres directives nationales en vigueur! Au cas où...
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Consignes générales et de transport Statique les en vigueur s‘avère particulièrement indispensable dans les régions dans lesquelles il neige en abondance ou dans importante. Remarque concernant les toitures inclinées: le montage d‘un groupe de collecteurs est une intervention dans particulière de montage) ne doit pas atteindre les collecteurs.
Page 16
à risque de gel. Pour protéger les matériaux contre une contrainte thermique exces- Pensez à mélanger l‘antigel pur à l‘eau avant de procéder au remplissage! Antigels recommandés pour les capteurs plans: EMMETI Montage du capteur de température Pression de service Purge d’air...
Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Para el montaje sobre tejados es estrictamente protecciones anticaídas o dispositivos de protecci- ón según la norma DIN 18338 referente a trabajos del usuario. Fíjelo exclusivamente a estructuras y redes de seguridad para trabajos con andamios 10 sobre la prevención de riesgos laborales en obras de construcción.
Page 18
Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Indicaciones generales y de transporte infórmese acerca de las normas y las directrices locales vigentes al respecto. Para transportar el colector se recomien- da el uso de una correa. El colector no debe elevarse por las conexiones ni por las roscas de tornillo. Evite los golpes y Estática comprobar la capacidad de carga estática del tejado o de la estructura inferior en lo referente a las particularidades prestar especial atención a la calidad (de la madera) de la estructura inferior en lo relativo la durabilidad de las roscas...
Page 19
¡El anticongelante que no esté prediluido deberá diluirse antes del llenado! Anticongelantes recomendados para colectores planos: EMMETI Puede ocurrir que una vez llenados los colectores no se puedan vaciar completamente. Por eso en caso de existir ser realizada con aire a presión y spray detector de fugas.
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points 2,5m² SS0-N / STANDARD LOAD (SL) Standard-Befestigung - Standard mounting - Fissaggio standard - Fixation standard - Fijación estándar 700 mm 800 mm 900 mm ≤ ≤ ≤ ≤ 45° ≤ 45° ≤ 45°...
Page 21
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 22
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points 2,5m² Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 23
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 24
Empfehlung für Befestigungspunkte Recommendation for attachment points 2,5m² Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPN2 / TRPN1 zu montieren! The supporting rails must always be installed in decreasing sequence starting with the base set TRPN2 / TRPN1! Il est toujours nécessaire de monter les rails de support par ordre décroissant à...
Page 25
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points SS0-L / STANDARD LOAD (SL) Standard-Befestigung - Standard mounting - Fissaggio standard - Fixation standard - Fijación estándar 700 mm 800 mm 900 mm ≤ ≤ ≤ ≤ 45° ≤ 45° ≤ 45°...
Page 26
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! 834 +116/-208 max. 476 2109 4217 6328 8434 10547 12657 14766 16876 Abstand der Befestigungsebene / Befestigungspunkte in mm / siehe Abbildung 1 1400 1400 1400...
Page 27
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! 834 +116/-208 max. 489 2109 4217 6328 8434 10547 12657 14766 16876 Abstand der Befestigungsebene / Befestigungspunkte in mm / siehe Abbildung 1 1600 1600 1600...
Page 28
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! 834 +116/-208 max. 393 2109 4219 6328 8438 10547 12657 14766 16876 Abstand der Befestigungsebene / Befestigungspunkte in mm / siehe Abbildung 1 D1 - D2 D3 - D4 D6 - D8...
Page 29
Empfehlung für Befestigungspunkte 2,5m² Recommendation for attachment points Die Trageschienen sind immer in absteigender Reihenfolge beginnend mit Grundset TRPL2 / TRPL1 zu montieren! 834 +116/-208 max. 488 2109 4219 6328 8438 10547 12657 14766 16876 Abstand der Befestigungsebene / Befestigungspunkte in mm / siehe Abbildung 1 D1 -D2 D3 - D5 D6 - D7...
Angaben zum Kollektor Information about the collector Informazioni sul Collettore Indications portant sur le capteur Datos del colector Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Overall area Weight empty Peso a vuoto Surface hors tout Poids à...
Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales M12x300 1.10 M8x40 M8x18 M8x30 M8x20 M4,8x19 Tx25 Ø24 12,5...
Page 33
Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales...
Werkzeugübersicht Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Bohren/Vorbohren Wichtiger Hinweis Drill/pre-drill Important note Forare/fissare Note importante Perçage/pré-perçage Remarque importante Taladrar/taladrar previamente Nota importante Siehe Seite Befugte Elektrofachkraft See page Qualified electrician Vedi pag.
Page 38
Montage Stockschraubenbefestigungssystem parallel Mounting parallel bench srew mountingsystem En France, la mise en oeuvre des constructions de toits en tôle ondulée se fait de façon traditionnelle comme réalisé dans les représentations A/B/C. Ø 14 mm Ø 14 mm Ø 6 mm >...
Allgemeine Nutzungshinweise General Usage Instructions Avvertenze generali per l’utilizzo Consignes générales d’utilisation Instrucciones generales de uso Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponen- beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand. Bitte verwenden Sie stets die mitgelieferte Montageanleitung. Verwendete Abbildungen sind Symbolfotos. Aufgrund möglicher Satz- und Druck- gemeinen Geschäftsbedingungen in der gültigen Fassung wird verwiesen.
Need help?
Do you have a question about the ARCOBALENO SRTV and is the answer not in the manual?
Questions and answers