Ultra-quick wheel clamping system for center post tyre changers (13 pages)
Summary of Contents for OMCN 158
Page 1
MAINTENANCE AND SPARE PARTS ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Questa pubblicazione non può essere riprodotta, neanche The reproduction of this document, even partial, without written parzialmente, senza l'autorizzazione scritta della OMCN S.p.A. authorization from OMCN S.p.A. is strictly prohibited. L1581IENS007...
WARNINGS AVVERTENZE Attenzione durante la consultazione del libretto quando si Special attention must be paid when referring to this incontra uno dei seguenti segnali che indicano la presenza handbook when one of the following symbols is met; they di condizioni o situazioni di pericolo più o meno rilevante: show the presence of hazardous conditions or situations of greater or less importance: Il mancato rispetto di questo segnale...
Page 4
In caso di danneggiamento, sopravvenuta illeggibilità o If one or more equipment adhesive labels are damaged, mancanza delle targhette adesive presenti sull’apparecchio, missing or illegible, ask OMCN S.p.A. for the relevant richiedere alla OMCN S.p.A. la corrispondente etichetta per position number for the replacement.
LIBRETTO ISTRUZIONI D'USO, INSTRUCTION MANUAL FOR MANUTENZIONE E RICAMBI USE, MAINTENANCE AND SPARE PARTS TABLE OF CONTENTS INDICE GENERALE 1.0. GENERALITÀ 1.0. INTRODUCTION 1.1. Descrizione generale 1.1. General description 2.0. DESTINAZIONE D’USO 2.0. SPECIFIC USE 2.1. Usi consentiti 2.1. Foreseen use Usi impropri 2.2.
Per qualunque dubbio inerente l’uso e la manutenzione Contact OMCN S.p.A. for any doubt relative to the use dell’apparecchio rivolgersi alla OMCN S.p.A. and maintenance of the equipment. La mancata applicazione delle prescrizioni indicate nel...
Page 7
La OMCN S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali OMCN S.p.A. declines all and any responsibility for possible danni a persone o cose provocati da comportamenti e/o usi damage to people or things caused by incorrect behaviour...
1.1. Descrizione generale General description L’ Art. 158 è una pressa idraulica, ad azionamento manuale, Art.158 is a manually operated hydraulic press designed and progettata e realizzata per essere utilizzata secondo quanto created to be used as indicated in paragraph 2.0.—...
2.0. 2.0. DESTINAZIONE D’USO SPECIFIC USE Nella destinazione d'uso sono indicati gli usi consentiti per i Intended use lists the admitted uses for which the quali il fabbricante ha progettato e costruito la pressa. manufacturer designed and constructed the machine. Solo il rispetto rigoroso degli usi consentiti garantisce Only the strict observance of admitted uses guarantees safe all'operatore e alle persone esposte un utilizzo sicuro della...
2.3. 2.3. Dettaglio del pezzo in lavorazione Detail of workpiece - dimensione massime Maximum sizes Le dimensioni massime ammissibili per il pezzo in Indicates the maximum permitted dimensions for the work- lavorazione si possono ottenere facendo riferimento alla piece (FIG. 3). It shows a plan of a section of the press. TAV.
3.0. 3.0. NORME GENERALI DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS Rispettare rigorosamente norme Keep strictly to the general safety and generali sicurezza prevenzione accident-prevention regulations listed infortuni di seguito elencate. below. PERICOLO DANGER L’USO DELLA PRESSA È CONSENTITO: THE MACHINE MAY ONLY BE USED: ...
Page 13
È obbligatorio, per le operazioni di manutenzione, utiliz- Use only original OMCN spare parts for maintenance op- zare esclusivamente ricambi originali della OMCN S.p.A. erations. Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità per i...
FIG. 5 TAV. 5 3.1. 3.1. Abbigliamento e dispositivi di protezione individuale Clothing and personal safety devices Per operare con l’apparecchio in condizioni di sicurezza è To use the equipment in safe conditions, adequate clothing obbligatorio utilizzare abbigliamento adeguato must be used for the equipment and working environment: all’apparecchio e all'ambiente di lavoro: ...
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [mm x mm] Art. 158 2110 1420 1135 3000x2500 Funzionamento mediante azionamento manuale della It operates by manually starting the two-speed hydraulic pompa oleodinamica a due velocità; tale accorgimento pump; this device allows high approaching speed and consente una velocità...
6.0. 6.0. UNPACKING DISIMBALLAGGIO Rimuovere il materiale di imballaggio. Remove the packaging. Si consiglia di conservare il materiale di imballaggio al fine di It is recommended to keep the packing material for future transport. riutilizzarlo per successivi trasporti. In caso di smaltimento tali materiali vanno riposti negli If these materials are to be disposed of, they should be appositi luoghi di raccolta differenziata secondo le di- taken to the specific collection points in compliance...
The installation of the machine on pavimenti sopraelevati o soprastanti raised floors or floors over empty spazi vuoti deve essere autorizzata da spaces must be authorized by a civil un qualificato tecnico delle costruzioni construction technician. OMCN declines civili, OMCN declina ogni all responsibility.
Page 20
TAV. 8 FIG. 8 FIG. 9 TAV. 9 È vietato l'uso di avvitatori ad aria The use of compressed air screwdrivers compressa per il serraggio dei tasselli: for tightening up the anchor bolts is prohibited: danger stripping pericolo di sfilamento! threads! caso qualsiasi...
7.3. 7.3. Montaggio Mounting Dopo avere effettuato il posizionamento e il fissaggio della After positioning the press in the chosen area following the pressa nell’area prescelta applicando le indicazioni illustrate instruction provided in Chapter 7.1 Installation area, 7.2. al capitolo 7.1. Area di installazione, 7.2. Fissaggio a terra fixing to the ground provvedere al montaggio del manometro e al collegamento Mount the manometer and connect the oil recovery pipe.
8.2. 8.2. Funzionamento Operation Lowering the shaft Discesa stelo Azionare la leva (1 TAV. 12) della pompa, con i volantini Push the lever (1 FIG. 12) of the pump, with the handwheels (2 – 3 FIG. 12) closed. The cylinder shaft moves at (2 - 3 TAV.
8.3. Movimentazione Work bench banco di lavoro movement The work table can only be moved banco lavoro deve essere when there are no accessories or movimentato solamente quando è equipment assembled or placed on the libero ogni accessorio same. attrezzatura montata o collocata sul AVVERTENZA WARNING banco stesso.
9.0. 9.0. MANUTENZIONE ORDINARIA ROUTINE MAINTENANCE Routine maintenance includes all cleaning, lubricating, La manutenzione ordinaria comprende tutte le operazioni di pulizia, lubrificazione, ingrassaggio e regolazione che greasing and tuning operations that need to be carried out devono essere effettuate periodicamente, ad intervalli regularly at fixed intervals to ensure that the machine operates correctly and that the safety devices installed on prestabiliti, per garantire il corretto funzionamento della...
Page 26
Per garantire l'efficienza della macchina e per il suo To ensure that the machine operates correctly and corretto funzionamento è indispensabile attenersi alle efficiently, follow the instructions below. istruzioni sotto riportate. Ad ogni utilizzo Every time you use it Mantenere pulita la pressa e tutti i suoi componenti.
OMCN S.p.A. Se anche dopo aver messo in atto i possibili rimedi sopra indicati non si ottengono risultati apprezzabili, interpellare il servizio di assistenza tecnica della OMCN S.p.A., evitare interventi non mirati. In caso di acquisto di pezzi di ricambio richiedere esclusivamente ricambi originali.
Technical Service for gasket replacement. The max. pressure valve is sealed by the manufacturer. In cases of failures ensuing from it, contact OMCN S.p.A. If problems persist even after applying the above solutions, contact OMCN S.p.A.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Questa pubblicazione non può essere riprodotta, neanche The reproduction of this document, even partial, without written parzialm ente, senza l'autoriz zazione sc ritta dell a OMCN S.p.A. authorization from OMCN S.p.A. is strictly prohibited. Via Divisione Tridentina, 23 24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA www.omcn.com - www.omcn.it...
12.1. Spare parts list REF. NAME ORDER CODE Frame OMCAAAA000735 Piston OMCBAKA000159 Cylinder OMCBAKA000158 Screw OMCAABQ000119 OMCAABQ000127 Stem OMCAAAA000759 Spacer OMCAAAA000746 Spring OMCAABT000161 Piston flange OMCAAAA000750 Piston protective plug OMCAAAA000753 Wrench OMCAABZ000112 Metal cable OMCAABC000053 Tank OMCAAAA000762 Washer OMCAABQ000633 Air valve OMCAAAA000459 Tank tie rod OMCAABQ001378...
ACCESSORIES A RICHIESTA UPON REQUEST La OMCN S.p.A. fornisce a richiesta una serie di accessori OMCN S.p.A. offers a series of accessories which are adattabili ai modelli di macchina del presente libretto. adaptable to the machine models found in the booklet.
18.0. 18.0. REGISTRO DI CONTROLLO CONTROL REGISTER 18.1. 18.1. Istruzioni per la compilazione Instructions for use Le istruzioni contenute nel presente Registro sono fornite in The instructions in this Register are provided pursuant of the ottemperanza alle disposizioni di legge note alla data legal provisions known at machine market introduction (or dell’immissione mercato...
18.6. 18.6. Registrazione interventi di manutenzione ordinaria Service registration of routine maintenance ESEGUITA IN FIRMA DATA ANNOTAZIONI DATA DEL TECNICO PROSSIMA VERIFICA PERFORMED TECHNICIAN’S NEXT NOTES ON DATE SIGNATURE CHECK DATE L1581IENS007...
18.8. 18.8. Repairs and part replacement registration Registrazione della riparazione guasti e sostituzione parti Description: ____________________________________ Descrizione: ____________________________________ Cause(s): ______________________________________ Causa/e: _______________________________________ Replacement: ___________________________________ Sostituzione:____________________________________ Notes: _________________________________________ Note: __________________________________________ Date: __________ Technician’s signature: ___________ Data: __________ Firma tecnico: __________________ The company La Ditta incaricata in charge of replacement The User...
Page 48
24020 VILLA DI SERIO (BG) ITALIA Via Divisione Tridentina, 23 Tel:035/423.44.11 r.a. -Fax Italia 035/423.44.41 - 035/423.44.42 - Fax Export: +39/035/423.44.49 OMCN/INTERNET: http:// www.omcn.it http:// www.omcn.com e-mail: info@omcn.it e-mail: info@omcn.com Timbro del rivenditore: Dealer's stamp: L1581IENS007...
Need help?
Do you have a question about the 158 and is the answer not in the manual?
Questions and answers