Page 2
12 m 100° Wie es funktioniert Warum es funktioniert 1. Ein Bewegungsmelder erkennt 1. Im Gegensatz zu vielen anderen Bewegungen innerhalb der kontinuierlich laufenden geschützten Fläche. Abschreckmitteln wartet der 2. Das Gerät erzeugt einen Profi-Marderschreck darauf, 10-sekündigen Ultraschall- dass ein Tier in die geschützte alarm, Fläche eindringt. der solange wiederholt wird, 2.
Page 3
Einsetzen der Batterie Testen der Batterie / des Netzteils Schalten Sie das Gerät aus, warten 1. Entfernen Sie den Batterie- Wenn der Marderschreck mit einer Sie 10 Sekunden und schalten deckel. neuen Batterie oder einem funkti- Sie es dann wieder ein, um die 2. Legen Sie eine neue 9-Volt- onsfähigen Netzteil betrieben Batterie zu testen. Beachten Sie Alkalibatterie ein. und eingeschaltet wird, piept das dabei die oben beschriebenen 3. Verschließen Sie das Fach Gerät 4-mal und die LED wird hin- Anweisungen. mit dem Batteriedeckel. ter der Linse rot aufleuchten. 9-Volt- 4. Schalten Sie den Profi-Marder- Alkali- schreck durch Drücken des Drehen Sie das Gerät von sich weg Zubehör...
Page 4
Technische Daten Garantie • PIR-Erfassungswinkel = Missbrauch und unsachgemäße 100 Grad. Handhabung werden nicht abge- • Die Reichweite umfasst deckt. Wenn Ihr Gerät nicht bis zu 12 Meter. repariert werden kann, wird es • Eine Fläche von 125 Quadrat- Biber unter Umständen mit einem metern wird geschützt. neuen oder überholten Gerät • Batterielebensdauer = ersetzen. (Kosten für Zeitver- 12 m ca. 3 Monate. lust, Unannehmlichkeiten, die • Aufwärmphase des PIR- Ausfallzeit des Geräts oder das 100°...
Page 5
Installing the battery Battery/Adaptor Test Accessories 1. Remove the battery door. When ultrasonic marten deterrent Optional 12 volt Adaptor Kit. 2. Install a fresh 9 volt alkaline is powered with a new battery or battery. functioning adaptor, when turned 3. Close the battery door. on it will bleep 4 times and the 4. Turn the unit on with the red LED will flash behind the lens.
Page 6
Technical Specifications Warranty • P.I.R. viewing angle = Misuse or incorrect handling is 100 degrees. not covered. If your unit cannot • Detection range is up to 12 m. be repaired, Biber may replace • Area of protection is 125 m². it with new or reconditioned • Battery life = approx. 3 months. merchandise, (we will not pay for • P.I.R. sensor warm up time = loss of time, inconvenience, loss of 10 seconds use of your product, or its failure 12 m • Power supply = 9 volt battery to work, or any incidental or (alkaline only).
Page 7
Mise en place de la pile Test de la pile/de l’adaptateur Accessoires 1. Retirez le cache de la batterie. Quand le répulsif pour martres Kit adaptateur 12 volts en option. 2. Insérez une pile alcaline à ultrasons pour martres est 9 volts neuve. alimenté par une pile neuve ou un 3. Fermez le cache de la batterie. adaptateur en état de fonctionne- 4. Activez le répulsif pour martres ment, il émet 4 bips lors de son...
Page 8
Caractéristiques techniques Garantie • Angle de vision P.I.R. = Une mauvaise utilisation ou une 100 degrés. manipulation incorrecte annule • Portée de détection jusqu’à toute couverture. Si votre dis- 12 mètres. positif ne peut pas être réparé, • Surface protégée de 125 mètres Biber peut le remplacer par un carrés. produit neuf ou reconditionné, • Durée de vie de la pile = (nous n’offrons aucune compen- environ 3 mois. sation pour la perte de temps, le • Temps de chauffe du capteur dérangement ou l’impossibilité P.I.R. = 10 secondes d‘utiliser votre produit, ni pour • Alimentation électrique = pile son mauvais fonctionnement ou 9 volts (alcaline uniquement). pour tout dommage accessoire •...
Page 9
Biber Umweltprodukte Versand GmbH 6850 Dornbirn Austria www.biber.com...
Need help?
Do you have a question about the 904280 and is the answer not in the manual?
Questions and answers